1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

I ngắn, y dài

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi thanhhai, 13/06/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Để đọc các bài viết về chuyện ''I'' và ''Y'', các bạn có thể click vào đây:
    http://ttvnol.com/forum/t_171110/2a?6.399572E-03
    Còn bạn Minh_le thắc mắc về chữ Qui hoạch, và quy hoạch, thì tôi tra từ điển, người ta vẫn viết là Qui hoạch bạn à.
    ------------------------------------
    Có khi mưa ngoài trời là giọt nước mắt em.
  2. minh_le

    minh_le Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    15/12/2002
    Bài viết:
    780
    Đã được thích:
    0
    to home_nguoikechuyen : cám ơn bác rất nhiều ! vậy thì tạp chí KT-QH của Viện Quy Hoạch Đô Thị và Nông Thôn là sai i & y bác nhỉ.
    À ,nhân tiện bác cho em hỏi 1 tí, ngày trước em học khoa QUY HOẠCH Trường ĐHKTrúc HNội ,mà cũng lạ lắm cơ,cái tên của Khoa cũng là y !
    9399
    Welcome to Box Quảng Trị.. Click here,please!
  3. Doan_Chi_Thuy_new

    Doan_Chi_Thuy_new Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    11/01/2002
    Bài viết:
    1.650
    Đã được thích:
    1
    Quy hoạch" mới đúng!
    Theo quy tắc Tiếng Việt (cải cách) "i" đứng sau các phụ âm.
    Đứng trước âm đệm thì viết y (Thúy, Khuya... đọc là uy - không đọc ui).
    Quy = Phụ âm Q (hoặc Qu- đọc là Cu hay Quy cũng được, không gượng ép) + vần uy.
    ==> Quy, quỷ, quý.... viết "i" là sai chính tả.
    Xét về tính thẩm mỹ hoặc thói quen --> khó xóa bỏ ngay được.
    Ngoài ra cũng có 1 vài trường hợp ngoại lệ.
    VD: Khi đứng riêng là 1 chữ, ta viết y (y tá, ý nghĩ...) nhưng lợn ỉ, ầm ĩ... thì lại là i .
    ĐCT
  4. minh_le

    minh_le Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    15/12/2002
    Bài viết:
    780
    Đã được thích:
    0
  5. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Nhiều người cũng nhầm "qu" là phụ âm, đọc là /w/, thực chất "q" mới là phụ âm còn "uy" là vần. Cách đọc "q" cũng không có gì xa lạ, nó giống như "c", như "k", được phát âm là /k/. Theo em nghĩ, trong thời điểm này không nên đưa ra quy tắc "y" hay "i" cho nguyên âm /i/ đơn. Đó là vì thói quen dùng "y" vẫn còn sâu đậm trong dân chúng, nếu cứ quy định đại sẽ sẽ xảy ra cái cảnh "nhà nước bảo một đằng, nhân dân làm một nẻo", lợi đâu không thấy, chỉ thấy tiếng Việt ngày càng bát nháo hơn. Điều này không phải là chưa từng xảy ra trong quá khứ. Trong nhiều năm tới, người dân sẽ còn viết "nước Mỹ", "nước Ý", "ý nghĩ", "y học" v.v... và không dẽ gì bảo họ bỏ thói quen từ lâu đời để theo một quy tắc xa lạ, mặc dù có thể hợp logic.
    Hạ Vy
  6. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Thật ra cái mốt i-ngắn này đã xuất hiện từ lâu, cả thế kỉ trước. Người đầu tiên có tên tuổi lăng xê mốt i-ngắn chính là Paulus Huình Tịnh Của - một trong những cộng sự viên đắc lực của Petrus Trương Vĩnh Ký trong việc viết bài vở và điều hành tờ báo dùng chữ quốc ngữ đầu tiên của nước Nam: Gia Ðịnh Báo (khai sinh năm 1865). Sau đó Phạm Quỳnh với Nam Phong tạp chí - qua nhiều tác phẩm được tái bản bên ngoài Việt Nam trong vài năm gần đây - cũng rất thích dùng i-ngắn thay cho y-dài.
    Sở dĩ nhiều người thấy khó chịu "ngứa tay" trước tình huống y-dài bởi lẽ, trừ một vài trường hợp ở cuối từ, y-dài có phát âm y hệt như i-ngắn. Y-dài trong quốc ngữ đã bị các tác giả Bồ Ðào Nha và Pháp "vô hiệu hoá" âm Yờ như trong hầu hết các sinh ngữ trên thế giới: Yes, Yell, Yesterday, Yoga, Yul Brynner, Yahoo, Yamaha, Yashika, Fuji-yama, Yang Gui Fei (Dương Quí Phi), Yan Bo (yêm bác, sau này thành uyên bác), Yang Guo (Dương Qua)... Ðứng đầu từ, y-dài phát âm Y hệt như I: "Tôi yêu tiếng nước tôi", yên phận thủ thừa, yếm thế, Yên Bái? đều có thể viết và đọc i hệt: Tôi iêu, iên phận, iếm thế, Iên Bái?
    Thành ra bất cứ những nhà thẩm quyền nào về tiếng Việt cũng khó bài bác hoặc "ra lệnh" dẹp cái mốt chữ i-ngắn này đi. Lúc nào cũng có những nhà văn, những nhà nghiên cứu thích dùng i-ngắn thay cho y-dài. Con số những người thích dùng i-ngắn này không nhiều nhưng cũng vừa đủ để những người thích đọc sách báo không khỏi tránh được để í: "À, tác giả này thích dùng i-ngắn đây". Thêm một quan sát: rất ít khi thấy một nhà văn phái nữ thích dùng i-ngắn thay cho y-dài.

    (Trích baì viết Giải pháp dùng i thay cho y của NguyênNguyên
    Nói như Hạ Vylà đúng đấy, đóchủ yếu là do cái ''mốt'', thế nên người ta mới đưa ra nhiều ý kiến, và cái cách cho vấn đềnày.
    Về ý kiến của Home về Qui hoạch và quy hoạch[/b],là do từ điển viết thê, nênHome nói thôi.Để hiểu thêm vấn đềnày, mọi người cứ đọc cái topic''y"'là nguyên âm là rõ.
    ------------------------------------
    Có khi mưa ngoài trời là giọt nước mắt em.
  7. minh_le

    minh_le Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    15/12/2002
    Bài viết:
    780
    Đã được thích:
    0

Chia sẻ trang này