1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Ing sờ líc cờ lúp :))

Chủ đề trong 'Canada' bởi Lucas, 19/08/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. monkimon

    monkimon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/07/2003
    Bài viết:
    67
    Đã được thích:
    0
    It is nothing
    Thưởng gì đi chứ sao thì chị chả thích lắm em ơi!!! Cái gì thực tế một tí sờ mó được ấy!!!
    tạm thời chưa biết kí gì cả
  2. emxinh

    emxinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/05/2001
    Bài viết:
    2.684
    Đã được thích:
    0
    là tôi tự trả lời cái câu của tôi ấy
    SOS =Same Old Stuff
    [​IMG] Anh Yêu Em Như Mắm Tôm Yêu Đậu Phụ
  3. Lucas

    Lucas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2003
    Bài viết:
    429
    Đã được thích:
    0
    @monkimon thật thông minh ! câu này trả lời như vậy là chuẩn quá rồi, luongvec thưởng đi . Em ấy đòi cái gì "sờ mó" được kìa , cậu ko thưởng thì để tôi .
    Có câu mới cho mọi người đây : wrapped around your finger. Hãy cho định nghĩa và ví dụ cho câu slang này .
    Hãy click chuột vào đây để tìm hiểu về đất nước và con người Canada
  4. monkimon

    monkimon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/07/2003
    Bài viết:
    67
    Đã được thích:
    0
    Hì hì cám ơn Lucas quá khen nhé!!! Mà Lucas có chắc chắn là wrapped around your finger ko? hay là wrapped around you little finger???
    tạm thời chưa biết kí gì cả
  5. luongvec

    luongvec Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/04/2003
    Bài viết:
    1.062
    Đã được thích:
    0
    hơ hơ hơ...chị Monkimon không thích sao nhưng em cứ véo chị 5* cho cái "sạn" trong đầu chị hì hì hì.....hơ hơ hơ...để em thay câu trả lời của chị vào câu đố, chứ viết tý ti thế này bị kêu spam thì chết
    Nothing is greater than God
    Nothing is evil more than Devil
    Rich people need Nothing
    Poor people have Nothing
  6. shinta

    shinta Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/06/2003
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Em xin có định nghĩa câu"wrapped around your finger " của bác Lucas thế này nhé: câu này muốn ám chỉ sự nhỏ bé, sự tầm thường , sự "under control".
    Wrapped around somebody finger
    Ex: You''ve got me wrapped around your finger.
    My husband cheats on me or thinks that he has me wrapped around his finger.
    Nếu quả đúng cho iem xin vài sao

    IF TOMORROW COMES
  7. Lucas

    Lucas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2003
    Bài viết:
    429
    Đã được thích:
    0
    Hmm, đáp án đây
    Definition: To be the master of another person; to control someone completely.
    Example:
    1) Baby, you''''ve got me wrapped around your finger!
    2) She has him wrapped around her finger - he''''ll do anything for her!
    Etymology: If you can ''''wrap'''' someone ''''around your finger'''' (or bend them in whatever way you want), you can get them to do virtually anything.

    Hãy click chuột vào đây để tìm hiểu về đất nước và con người Canada
    Được Lucas sửa chữa / chuyển vào 09:55 ngày 08/09/2003
  8. Lucas

    Lucas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2003
    Bài viết:
    429
    Đã được thích:
    0
  9. luongvec

    luongvec Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/04/2003
    Bài viết:
    1.062
    Đã được thích:
    0
    Luongvec đang lo lắng một cái gì đó.
  10. emxinh

    emxinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/05/2001
    Bài viết:
    2.684
    Đã được thích:
    0
    hôm trước nói về Học và Đọc rồi, hôm nay Nghe và Nói nhé
    bài này là của bác donoting bên TL, xin phép bác quote sang bên này cho bà con tham khảo. vì bên TL bà con nói chuyện hơi bốp chát nên nếu trong bài này có gì hơi thô thiển mong các bạn bỏ quá cho, với tinh thần học tập là trên hết :))
    BÀN VỀ LUYỆN NÓI TIẾNG ANHTẠI SAO NGƯỜI VIỆT NÓI TIẾNG ANH KHÔNG HAY? Có lần nghe đâu đó câu hỏi ?oVì sao dân Việt mình nói tiếng Anh không hay, rất khô?? (1) tôi cũng muốn bình loạn đôi chút về vấn đề này. Một mặt, bảo dân mình nói tiếng Anh nghe củ chuối quá, sai, vì vẫn còn ổn và dễ nghe hơn khối dòng tiếng Anh như Anh-Tàu, Anh-Thái, Anh-Trung Đông, Anh-Ấn, Anh-Phi... Nhưng mặt khác, bảo dân mình nói tiếng Anh hay thì cũng sai luôn, nghe ngang phè, chỉ được cái dễ nghe.Tiếng Việt cơ bản là âm đơn, đặc biệt giọng Bắc khá thuần, không có các giọng nặng và âm tiết đặc trưng (accent), nên học các ngoại ngữ khác không bị ảnh hưởng nhiều về accent. Tuy nhiên, tiếng Việt nói không có trọng âm và ngữ điệu (vì đã có đủ 5 thanh rồi, ngữ điệu làm gì nữa), nên học các tiếng của châu Âu thường cũng nói ngang ngang và đều đều như tiếng Việt, nhưng cũng nhờ thế mà dễ nghe (nếu nói chậm và rõ từng chữ).Tuy nhiên, tìm hiểu nguyên nhân về mặt môi trường như trên cũng chả được gì vì ?otrời sinh ra thế?. Tôi xin đưa ra một số kinh nghiệm bản thân trong khi luyện giọng nói. Làm gì, người ta cũng dễ mắc một số điểm vướng mắc dẫn đến sai lầm (pitfalls), khiến việc thực hiện khó thành công theo ý muốn. Nói tiếng Anh cũng không là ngoại lệ. Trước hết, có những điểm dễ mắc cần tránh khi học nói tiếng Anh như sau:1. ?oẾch ngồi đáy giếng? Người ta thường khá thiển cận nếu chưa đi sâu vào một vấn đề nhất định, đặc biệt khi mới bắt đầu học hay tập luyện một cái gì đó. Sự thiển cẩn ?oếch ngồi đáy giếng? này dẫn đến các hệ quả là:a. Đặt mục tiêu không cao: Trước khi làm gì ta cũng phải đặt ra mục tiêu rõ ràng để giúp cho việc thực hiện có định hướng (người phương Tây gọi đó là phương pháp Backcasting). Nhưng thông thường khi người ta kém (do mới bắt đầu học) nên hay bị mắc bệnh ?oếch ngồi đáy giếng?, không biết thế nào mới là đạt yêu cầu, chưa nói thế nào mới là giỏi thì gần như không có khái niệm. Khi người ta mới học tiếng Anh, nếu thấy một người nói chuyện được với người nước ngoài đã thấy là kinh lắm, và chỉ mong được như thế là thoả mãn lắm rồi. Rồi khi bắt đầu tậm toẹ có chút căn bản, thì lại thần tượng những người ?ophun tiếng Anh như gió? (bất luận họ nói đúng hay sai). Thông thường, người Việt mình cũng chỉ đặt mục tiêu đến thế là hết, nên khi đã nói tiếng Anh được lưu loát, ?onhư gió?, thì thường tự thoả mãn mình mà không cố gắng trau dồi, nâng cấp nó lên nữa. Đặc biệt những người học chuyên về tiếng Anh ở các trường Ngoại Ngữ, hay hơn nữa là người được đi nước ngoài thì càng coi thường, vì nghĩ rằng mình có điều kiện và môi trường như thế, thể nào mà chả giỏi tiếng Anh nói chung và nói tiếng Anh nói riêng. Với một suy nghĩ ?oấu trĩ? dường vậy, nên tỉ lệ những người giỏi tiếng Anh cũng như nói tiếng Anh hay ở người Việt là rất khiêm tốn, không ngoại lệ những người có điều kiện đi học bằng tiếng Anh, kể cả Việt Kiều.Vì vậy, để có thể đạt một kết quả cao trong học tiếng Anh lẫn nói tiếng Anh, ta cần phải đặt mục tiêu rất cao. Riêng về chuyện nói, thì ta phải lấy mức trần là các chính khách Mỹ hay Anh (những người có tài hùng biện) để mà phấn đấu. Điều này không hẳn có nghĩa là ta sẽ phải nói hay được như thế, dù về lý thuyết, chừng nào chưa đạt được mức đó, nghĩa là ta vẫn có thể phải cố gắng luyện tập tiếp. Tuy nhiên, vì thường con người hiếm ai có thể đạt 100% mục tiêu cả, thường là một số % nhất định nào đó, nếu ta đặt mục tiêu thấp tè, thì dù đạt 99% cũng chả thể bằng đặt mục tiêu cao chót vót nhưng đạt độ 50% thôi. Trong trường hợp này cũng thế, nếu ta đặt mục tiêu chỉ là nói lưu loát, thì có khi ta chỉ đạt gần được mức ấy, nghĩa là chưa có gì là ghê gớm cả, nghe vẫn có thể ?okhô? như thường. Nhưng nếu đặt mục tiêu là Bill Clinton, thì chí ít không nói hay bằng ông ta (mà nói hay bằng thế quái nào được con người tài năng hùng biện thế) thì cũng phải nói hay chả kém gì, hay thậm chí hay hơn cả người bản ngữ bình thường. Phải làm cho người bản ngữ phải ngạc nhiên khi ta vừa cất lên một câu nói, thế mới tạm coi là nói tiếng Anh khá. Giống người Việt ta thôi, khi nghe người nước ngoài nói một thứ tiếng Việt chuẩn xác, ta cũng chả trầm trồ bỏ bố đi chứ, nhỉ?b. Tinh tướng ăn khoai nướng (2)Người ta khi đạt được một cái gì trong mắt nguời khác thì thường bị tật tự mãn, tự kiêu mà dân gian gọi là tinh tướng hay tinh vi. Chính vì thế, họ càng thích thể hiện, mà càng thích thể hiện thì tâm hồn càng bất an, càng dễ mắc tật loi choi mà không nói cho chuẩn theo ý mình được. Hơn nữa, vì tinh tướng, nên họ không biết mình, cứ nghĩ là mình giỏi lắm, vì thế càng không thể phát hiện cái sai, cái kém của mình để mà phấn đấu tiếp. Tôi quen một số người, đều có khả năng nói tiếng Anh lưu loát trước đông người, nhưng vì họ nghĩ rằng mình thế là quá kinh (so với người ở Việt Nam) rồi, nên chả nhìn lên, chỉ nhìn xuống, mãi mà vẫn chỉ ở một mức đủ cho dân Việt lác mắt, nhưng dân Tây thì e rằng... Có lẽ mỗi người phải có lúc ?zngộ? ra, hiểu được thế nào mới là mức giỏi thực sự, và từ đó thấy rõ ràng cái yếu kém của mình, nhận ra rằng con đường đi đến chỗ tối ưu còn gian nan lắm, thì mới có thể tiếp tục vươn lên được. 2. Hấp tấp ?oăn cám hấp?Người Việt (mà cả người nước khác nữa) khi học nói thường có xu hướng thích nói nhanh, chắc do ảnh hưởng bởi những quan điểm như "thằng/con đấy nói tiếng Anh như gió" và suy ra nó giỏi tiếng Anh. Bên cạnh đó, nói nhanh bao giờ cũng dễ hơn, vì nói vo được, lấp liếm đi các chỗ sai. Nguyên tắc của một môn gì đó, chẳng hạn trong thể thao, đi nhanh đã khó, nhưng đi chậm mà chuẩn còn khó hơn. Ví dụ bạn nào đã chơi trượt tuyết, trượt băng sẽ thấy để đi chậm và đúng kĩ thuật không phải chuyện đơn giản. Những người tập thể thao không bài bản, thường cố chơi với tốc độ nhanh khi bắt đầu vào guồng, vì làm nhanh sẽ dễ dẫn đến trạng thái ?oxung cơ? (phấn khích) mà vào tay nhanh, rồi dần dần khi hoàn thiện trình độ mới điềm đạm dần; còn theo hệ thống tập huấn chuyên nghiệp, người tập bao giờ cũng bắt đầu một cách chậm rãi nhưng đúng kỹ thuật. Trong tiếng Anh cũng vậy. Nếu bạn nào đang có thói quen tự nhiên nói "như gió", hay thử nói thật chậm rãi thử xem, sẽ thấy rất khó, và phát hiện ra mình có nhiều cái sai thú vị phết đấy. Hãy đi từ từ và chắc chắn, thà chậm mà đúng còn hơn nhanh mà sai.3. Dục tốc bất đạtThiếu kiên trì hay ?odục tốc bất đạt? là cố tật của con người. Trên đã bàn về hấp tấp trong khi nói, nay lại là chuyện muôn thuở, hấp tấp vội vàng đốt cháy giai đoạn trong quá trình luyện tiếng. Bản thân tôi chập chững tự học tiếng Anh từ cuối cấp 1 bằng một cuốn sách tự học tiếng Anh, liên tục tự học không qua một trường lớp chính thức nào (trừ môn tiếng Anh dở hơi biết bơi được ném vào Phổ thông và Đại học) cho đến khi học xong đại học, đã từng present 3h liên tục trước hàng chục giáo sư với sinh viên Canada trong một dự án hợp tác và được họ đánh giá không đến nỗi. Vậy mà cho mãi đến 3 năm trước đây mới phát hiện ra mình nói không chuẩn rất nhiều chỗ, chứ chưa kể đến chuyện nói hay. Sau đó, tôi phải mất hơn nửa năm trời để luyện nói, mỗi ngày bỏ ra ít thì 5 phút, nhiều thì nửa giờ để đọc ít thì 3 câu, nhiều thì một vài trang tiếng Anh, để có thể điều chỉnh toàn bộ giọng nói lẫn ?oTừ vựng nói? của mình.Sau đó, tôi vẫn luôn có ý thức trau dồi khả năng nói của mình mọi lúc mọi nơi tuy không mang tính cấp tốc (intensive training) như vậy nữa, để được một giọng nói cũng không đến nỗi quá tự ti khi ra gặp bạn bè quốc tế. Tuy vậy, vẫn còn nhiều điều phải phấn đấu nữa lắm.***Trên đây là 3 điểm cơ bản thuộc về nhận thức và thái độ, làm cản trở việc luyện nói tiếng Anh cho chuẩn và hay. Ngoài ra còn có nhiều đặc điểm nhỏ khác, các bạn có thể tự phát hiện thêm. Tôi xin tạm dừng vấn đề này ở đây.Những nguyên nhân này tôi nêu ra để làm điểm khởi động cho ý đồ chính của tôi là chia sẻ với các bạn kinh nghiệm tự luyện giọng nói tiếng Anh của mình, hay đúng ra là thay máu vốn từ nói và luyện giọng nói chưa chuẩn của mình.(còn tiếp...)
    [​IMG] Anh Yêu Em Như Mắm Tôm Yêu Đậu Phụ

Chia sẻ trang này