1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Khác nhau Nam Bắc về ngôn ngữ.

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi dlgserver, 17/03/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. dlgserver

    dlgserver Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/03/2006
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
    Khác nhau Nam Bắc về ngôn ngữ.

    Mình có một người bạn nước ngoài muốn tìm hiểu về khác biệt Nam Bắc về mặt ngôn ngữ, nhưng mình là dân IT nên không giúp được anh ấy. Các bạn giúp mình với: tiếng MN và tiếng MB khác nhau những gì? Cám ơn nhiều.
    Quang Dũng
  2. Halley

    Halley Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/10/2002
    Bài viết:
    2.661
    Đã được thích:
    0
    Bạn so sánh vậy to wá ! Riêng miền Bắc hoặc miền Nam dân tình trong vùng đã có sự khác biệt lớn rồi
  3. dlgserver

    dlgserver Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/03/2006
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
    Không ai giúp mình với à?
  4. phan2

    phan2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    62
    Đã được thích:
    0
    Vấn đề bạn hỏi đúng như bác Halley nói là to quá, bác thử vào link sau tìm xem có thể giúp bác ít nhiều về măt ngữ âm:
    http://ngonngu.net/index.php?fld=tiengviet&sub=phuongngu&pst=pn_nguam_3vung
    Còn những khác biệt về từ vựng tuy không nhiều lắm nhưng cũng khó mà kê ra hết đưọc ở đây. Ở đây, có một điểm nhỏ khá thú vị là đối những từ gồm 2 âm tiết có ''''cùng nghĩa'''' thì nguời Nam thường sử dụng âm tiết sau thay cho từ đó, còn người Bắc thì ngược lại. VD: sợ hãi, mau chóng, dơ bẩn, hỗn láo..... thì người Nam dùng sợ, mau, dơ, hỗn... người Bắc dùng hãi, chóng, bẩn, láo...
    Được phan2 sửa chữa / chuyển vào 22:20 ngày 19/03/2006
  5. NangKhuya

    NangKhuya Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/08/2003
    Bài viết:
    197
    Đã được thích:
    1
    Tôi thấy từ áo lanh và cá quả, không biết trong miền Nam thì là từ gì?
  6. phan2

    phan2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    62
    Đã được thích:
    0
    Áo lạnh: Nam Bắc đều dùng thống nhất từ này, có nơi dùng ''áo lạnh'' có nơi dùng ''áo ấm'' nhưng nói chung dù nói thế nào mọi người vẫn hiểu.
    Cá quả: hình như là cá lóc (không đi chợ nên không rành rẽ lắm )
  7. levant57

    levant57 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    1.520
    Đã được thích:
    1
    Áo lạnh: Người từ Quảng Trị trở vào dùng từ này. Người từ Quảng Bình trở ra dụng từ tương đương là áo rét.. Áo rét là tên gọi chung, gọi theo chức năng cho các loại áo dày như áo len, áo phao, áo bành tô, áo măng tô... phải dùng vào trong mùa rét.
    Cá quả: Người Bắc gọi con cá mà trong Nam người ta gọi là con cá lóc. Tuy nhiên, một số vùng phía Bắc, ví dụ người dân vùng Thủy nguyên của Hải Phòng và Quảng Yên của Quảng Ninh, gọi con cá quả cá chuối (có lẽ gọi vậy do nó hơi giống quả chuối)
    Các cậu có thể tìm thấy các giải thích kiểu này trong cuốn "Kiến thức cho trẻ em đang học lớp mẫu giáo" của nhà XBGG, he he.
  8. TheSymmetry

    TheSymmetry Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/08/2005
    Bài viết:
    302
    Đã được thích:
    0
    Các bác cho em hỏi lại, em đọc báo thấy nói là ca sĩ gì mà đang liên quan đến ông triệu đô của PMU 18 khi đến cơ quan điều tra mặt áo lanh (áo lanh chứ không phải là áo lạnh) nên em thắc mắc thế.
    Em biết ở Hà Nội hiện giờ còn nhiều đường vẫn được gọi là phố mà trước đây mỗi tên phố bán 1 mặt hàng đặc trưng, thế những phố sau đây thì bán mặt hàng gì nhỉ như:
    Phố hàng đẫy
    Phố hàng xáo
    Phố hàng buồm
    Phố hàng cót
    Phố hàng gai
    Phố hàng bè
    Phố hàng ngang
    Phố hàng kênh
    Phố hàng rươi, .....
    (có những cái tên phố mà chẳng liên quan gì đến mặt hàng mua bán, nên khó đoán thật)
  9. DE_LA_FERE

    DE_LA_FERE Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    1.825
    Đã được thích:
    0
    Tôi chưa được đọc hết các topic nhưng cũng có vài câu muốn các bác giảit hích giùm.
    1. Theo các bác, nguyên nhân nào khiến dân Thanh Hóa - Quảng Bình đọc dấu HỎI thành dấu NGÃ, trong khi đó dân Nghệ An kẹp giữa hai tỉnh lại ko có hiện tượng này?
    2. Theo các bác, tại sao lại có hiện tượng nói ngọng?
    3. Theo các bác, nếu nói ngọng thì viết có ngọng không, tại sao?
    Rất cảm ơn những ý kiến
  10. mabun

    mabun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/03/2005
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    1

    Các bác cho em hỏi lại, em đọc báo thấy nói là ca sĩ gì mà đang liên quan đến ông triệu đô của PMU 18 khi đến cơ quan điều tra mặt áo lanh (áo lanh chứ không phải là áo lạnh) nên em thắc mắc thế.
    Em biết ở Hà Nội hiện giờ còn nhiều đường vẫn được gọi là phố mà trước đây mỗi tên phố bán 1 mặt hàng đặc trưng, thế những phố sau đây thì bán mặt hàng gì nhỉ như:
    Phố hàng đẫy
    Phố hàng xáo
    Phố hàng buồm
    Phố hàng cót
    Phố hàng gai
    Phố hàng bè
    Phố hàng ngang
    Phố hàng kênh
    Phố hàng rươi, .....
    (có những cái tên phố mà chẳng liên quan gì đến mặt hàng mua bán, nên khó đoán thật)

    ---------------------------------------------------
    Phố hàng đẫy : đẫy là đồ dùng bằng vải để đựng gần giống như tay nải hay ruột tượng, có tính năng tương tự như va li, túi xách ngày nay.
    Phố hàng xáo : Hàng xáo là từ cổ chỉ những mặt hàng thông dụng như kim chỉ, gương lược ...
    Phố Hàng Buồm : bán vải buồm (tàu, bè) . Khi xưa HN sông ngòi chằng chịt, ngoài giao thông bộ, giao thông thuỷ cũng phát triển nên có phố chuyên bán vải buồm .Trường hợp này cũng giải thích tên phố hàng Bè: chuyên buôn bán hàng mang từ các bè lên (gần giống chợ đầu mối). Ngày nay ,chỉ còn tên là còn lại mà thôi chứ mặt hàng đã khác rồi.
    Phố Hàng cót : Cót là 1 sản phẩm đan bằng thân cây nứa đập dập xưa hay dùng hơn bây giờ : làm phên vách nhà hay đơn giản :quây làm bồ đựng thóc....
    Phố hàng gai : buôn bán dây gai làm từ cây gai hay các loại vải gai dệt bằng dây gai (còn gọi vải bố) chuyên may thành các đồ để đựng như bao gai (bố) .Giờ vẫn bán vải nhưng khác 180 độ luôn : vải lụa và các mặt hàng thủ công mĩ nghệ chủ yếu cho Tây.
    Phố hàng ngang : nguyên thuỷ k nhớ buôn bán gì, chỉ nhớ rất cồng kềnh nên hay lấn chiếm cả đường đi nên có tên gọi vậy (nghênh ngang). Giờ cũng quay ngoắt luôn, buôn bán những thứ bé tí như :đồng hồ, kính, bút, vàng bạc
    Phố Hàng kênh (ở Hải Phòng tên gọi đúng Dư hàng kênh) : trước kia nằm dọc theo kênh nên có tên hàng kênh. HP có cách đặt tên địa danh gắn liền với với tên người như :quán Bà Mau , Ngõ Cô Ba Chìa (hô, vổ)... nên có lẽ chữ Dư cũng xuất phát từ đó chăng?
    Phố hàng rươi : Rươi là 1 đặc sản miền Bắc . Con rươi hơi giống con ...giòi sống vùng nước lợ, trong năm có những ngày rươi nổi, dân tình xúc lên băm nhuyễn với trứng, thêm gia vị rán lên ăn nóng cùng vỏ quít hôi, chuối chát, khế chua hớp thêm hớp rượu nếp cái hoa vàng trong chiều se lạnh...Thôi k nhắc nữa kẻo chịu k nổi.
    Có lẽ topic này phù hợp với trang LS-VH hơn là Tiếng Việt

Chia sẻ trang này