1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Khẩn thiết nhờ các bạn dịch giùm(quan trọng).

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi phambienngoc, 29/12/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. phambienngoc

    phambienngoc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/07/2003
    Bài viết:
    1.946
    Đã được thích:
    2
    Khẩn thiết nhờ các bạn dịch giùm(quan trọng).

    Tôi cần dịch tên công ty ra tiếng Anh nhưng tối rất kém.
    Tên công ty là: Công ty TNHH Dịch Vụ Sáng Tạo Toàn Hành Tinh (nghĩa là "cả thế giới").

    Mong các bạn giúp đỡ, rất cám ơn các bạn.

    (xin lỗi mod, vì gấp cần trả lời nhanh, nếu để trong topic khác sợ rằng mọi người không thấy. Khi đã có bạn dịch giùm tôi sẽ pm cho mod để mod xoá đi.
  2. phambienngoc

    phambienngoc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/07/2003
    Bài viết:
    1.946
    Đã được thích:
    2
    Các bạn ơi lần trước tôi cũng nhờ dịch 1 cái tên cũng tương tự. Nhưng tên đó đã bị trung nên tôi phải đổi tên mới.
    Tên Toàn Hành Tinh là tên khác. Xin các bạn giúp đỡ.
  3. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    Góp ý với bác gì định thành lập công ty. Theo tôi tên công ty của bác dài quá, nó nói lên nhiều thứ quá. Nếu bác đã suy nghĩ nhiều về cái tên ấy thì tuỳ bác nhưng tôi nghĩ tên công ty nên ngắn gọn, dễ nhớ, lại đỡ tiền chi phí mực sơn bảng hiệu. Đến phần hoạt động của công ty thì bác muốn dài bao nhiêu thì dài. Bác cứ nhìn những công ty nổi tiếng xem: Nike, Nestle, Adđias ...
    [red]Phen này ông quyết đi buôn cối
    Trên ... mạng bao nhiêu đứa giã trầu. (Xin lỗi cụ Tú)[/red]
  4. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    Dạ thưa bác, toàn hành tinh với cả thế giới cũng thế cả thôi ạ. Brit nói thật mà, sáng tạo thế nào mà lại phục vụ được cả người ngoài hành tinh nữa cơ ạ hehe. I''m just kidding. Nhưng mà thế này, người lần trước dịch cho bác đã quá hoàn hảo rồi.
    Thế này nhé, lần trước tên công ty bác là Sáng tạo thế giới mới --> New World Initiative
    Bây giờ bác muốn nó là toàn hành tinh mà dịch sát từng từ 1 thì là "All planet Initiative Service CO., LTD.
    Thế thôi ạ. Nhưng cho Brit góp ý một chút là tên công ty cần được thay đổi về TIẾNG VIỆT ạ. Cháu thấy rằng chú để cái tên công ty thế không được "bắt tai" lắm đâu ạ, cho cháu nói thật là cháu thấy nó hơi buồn cười (chưa biết công ty TNHH của chú làm về lĩnh vực gì)
    So close no matter how far... I have you in my heart and nothing else matters... :x
  5. vitamin3010

    vitamin3010 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/02/2003
    Bài viết:
    4.919
    Đã được thích:
    1
    Trời ơi, cái tên công ty bằng tiếng việt lần đầu tiên em đọc em cười vỡ bụng. Nghe như khẩu hiệu ý. Đổi gấp đi bác ơi!!!!!!!!! Cái tên nào nghe dễ nhớ, dễ thuộc và dễ thiết kể logo nữa. Em lấy ví dụ cho bác về cái khó khăn tên công ty bác đã chọn sẽ mang lại nhá : giả sử công ty bác đi thi..........Trò chơi âm nhạc, các anh chị em đi cổ vũ phải hét đến 5 chữ " Sáng tạo Toàn Hành Tinh cố lên!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1111" Hehhe, đến chết vì hết hơi Mà đông người hét thi` chắc chắn sẽ lởm khởm.
    CÒn nếu bác cứ khăng khăng thì Sáng tạo toàn hành tinh = Universal initiative Service, Co., ltd (trình độ tiếng Anh của em đến thế thôi)
  6. nooneknow

    nooneknow Thành viên rất tích cực Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    22/06/2001
    Bài viết:
    2.872
    Đã được thích:
    0
    đồng ý với cách dịch của embemuathu, nhưng mà đọc cái tên tiếng Việt xong công nhận là cứ u u cái đầu thế nào í.
    ----------------------------- 010
  7. oishi1986

    oishi1986 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/03/2002
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    0
    Nghe cái từ toàn hành tinh nó cứ kiểu gì ấy mọi người nhể..........Nếu không em thấy cái từ " toàn cầu " cũng được đấy. Nếu vậy thì cái tên của bác sẽ là " Global initiative Service, Co. , lmt . " .

    Mà bản thân em cũng khuyên bác nên thay đổi tên Tiếng Việt đi , nghe không hấp dẫn lắm đâu -----> chắc chắn sẽ không thu hút được khách hàng mấy........Gì chứ em mà là khách hàng đọc cái chữ " Dịch vụ sáng tạo toàn cầu hay là toàn hành tinh " gì đấy cũng đến ngất xỉu mất..........
    Nếu hỏi rằng em yêu ai ? Thì em rằng em yêu anh nè . Thì em rằng em yêu hắn nè . Yêu cả thằng kia . Yêu đến thằng này . Nên tất cả là yêu bốn anh. !

Chia sẻ trang này