1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Không số phận nào bị lãng quên? _một câu chuyện cảm động về tình người

Chủ đề trong 'Văn học' bởi MsCloud, 12/11/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. MsCloud

    MsCloud Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/11/2003
    Bài viết:
    734
    Đã được thích:
    0
    Không số phận nào bị lãng quên? _một câu chuyện cảm động về tình người

    "Cuộc sống và thời đại của Michael K" - Nhà xuất bản Phụ Nữ, Thanh Vân dịch, năm 2004.
    Michael K. Đó là tên của anh. Mỗi cái tên thôi cũng đủ nói lên một thân phận mịt mờ. Nhưng sau K của Kafka, lịch sử văn học lại có thêm một nhân vật K kỳ diệu, K của J.M.Coetzee.
    J.M.Coetzee đoạt giải Nobel văn học 2003, và là nhà văn đầu tiên hai lần đoạt giải Booker. Cuộc sống và thời đại của Michael K (*) của ông đoạt giải Booker năm 1983.

    K sống trong bóng tối của thành phố Cape Town giữa cuộc nội chiến. Không chịu đựng nổi những trại tập trung, những bất trắc, khốn khó, tàn ác mà xã hội Nam Phi lúc bấy giờ áp đặt nên, anh đào thoát và bắt đầu cuộc sống kỳ lạ của riêng mình ở một nông trại bị lãng quên...
    Câu chuyện cuốn hút người đọc bởi những độc thoại nội tâm độc đáo bên trong một hình hài ngớ ngẩn. K như một hòn sỏi nhỏ bé bị xô đẩy đến méo mó hình dạng. Song tâm hồn anh thì lịch sử không chạm đến, lý trí anh cũng không bị bất cứ học thuyết nào nhào nặn. Một con người không thuộc bất cứ kiểu phân loại nào.

    K, với chiếc môi rách và thân hình mong manh như một đứa trẻ mồ côi, im lặng ngẫm nghĩ và sống trong thế giới của riêng mình - một thế giới may mắn còn màu xanh của bí ngô và mây trời. Nhưng chiến tranh như cái bóng theo đuổi anh đến tận mọi ngõ ngách, ở bất cứ nơi nào anh đến..
    Với một thân phận chiến tranh, mọi giá trị cuộc sống cũng bị hoán đổi. Thực phẩm, ********, sức khỏe, sự liên đới với đồng loại... đều không phải là nhu yếu của K. K hờ hững với tất cả. Trên tất cả là sự thèm muốn ?ocắn miếng bánh của Tự Do?.

    Cái tâm nguyên sơ của anh, cách anh tuyệt thực vì không ăn được ?othức ăn của con người?, sự hoang mang và ngơ ngác của anh trước sự quan tâm của một người xa lạ... làm người đọc ứa nước mắt. Cuộc sống và thời đại của K đã tước đoạt mất ở anh cả ý niệm về tình thương và lòng trắc ẩn giữa con người với con người!
    Sự tàn nhẫn của chiến tranh được ẩn giấu khéo léo trong câu chuyện, nhưng tội ác chiến tranh không bao giờ che giấu được.

    Còn mong đợi nào hơn một thời đại mở ra một niềm tin nhân ái: chiến tranh không tiếp diễn, và không số phận nào có mặt ở cuộc đời này bị lãng quên?
  2. codet

    codet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/03/2002
    Bài viết:
    1.130
    Đã được thích:
    0
    Thiệt là cảm ơn chị MsCloud đã post bài giới thiệu về tác phẩm này- đó cũng là điều tôi đã muốn làm tự lâu rồi- nhưng vì lười biếng quá.
    Hình như tên nhân vật không rõ ràng, và thường được viết tắt, thường thấy ở các tác phẩm thời hiện đại và hậu hiện đại.
    Lại một nhân vật tên K. Độc đáo, trí tưởng tượng cực kì phong phú. Coetzee đã tạo một thế giới, trong đó K. dường như không phải là người của thế giới chiến tranh đó, thế giới giữa những con người, những số phận, những gì hiện diện của một thế giới đang tiếp diễn.
    K. Không thuộc về thế giới anh đang sống.
    Ko hiểu tại sao, tôi luôn nghĩ tới K giống như nhân vật có tên là Josua - trong phim : Thiên Thần Bóng Tối.
    Josua là một dạng dị nhân có khuôn mặt người chó. và anh ta hoảng sợ, anh ta dị dạng trong thế giới đương thời.
    Michel K. cũng vậy. Anh ta quá lương thiện, quá tình cảm, nhất là tình cảm với người mẹ. Hình ảnh K. đèo mẹ đi trên một chiếc xe tự tạo, đối phó với bao trắc trở, nhưng vẫn tin rằng, mẹ con anh sẽ đến một nơi nào đó có sự bình yên.
    M. K. trong trại tập trung. Một K. ngơ ngác, ko cần hiểu, ko tiếp nhận nhưng gì là sản phẩm công nghiệp. Anh yêu thích màu xanh của cây cối, màu của đất, của quả bí ngô tự tay anh trồng, màu của nước được anh khám phá từ chiếc đập nước.
    Một con người rất bình dị, hình như anh đã ăn cả đất thì phải ( thứ lỗi nếu như tôi nhớ lầm, đã lâu rồi, tôi ko còn nhớ chính xác).
    Một MK. trong trại, là người được bác sĩ quan tâm, và ko thể hiểu nổi, tại sao, anh lại từ chối, ko tiếp nhận những gì mà người ta đánh giá sẽ mang lại sự sống cho anh.
    Từ chối những cái đó- cũng đồng nghĩa với cái chết. ...
    Tôi thương và phục Michel K.
    Cực kì hâm mộ lối viết của M. Coetzee. tác giả miền đất Nam Phi. Lối viết giản dị, cuốn hút, cay đắng, và sâu sắc, triết lý ngầm ẩn. /.
    PS:
    Z à, lẽ ra, Z phải tặng sếp cuốn này mới đúng này. Cực kì hay. Người nhớn đọc càng hay...
  3. pagoda

    pagoda Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/02/2002
    Bài viết:
    494
    Đã được thích:
    0
    Có một khuyến cáo nho nhỏ thôi.
    Có một bản dịch khác của tác phẩm này, mà tên chỉ chệch đi chút xíu: cuộc đời và thời đại của Micheal K.
    BẢn dịch này không hiểu sao lại biến mất, hình như do bản quyền, nhưng ra Nguyễn Xí hỏi thì vẫn có.
    Đây mới là cái quan trọng (tất nhiên chủ quan thôi): Bản dịch này tốt hơn bản dịch của Trần Thanh Vân. Tiếc là tôi không có thời gian chỉ ra những cái dịch ẩu của Trần Thanh Vân.
    Ngay từ bản dịch của tác phẩm trước: Disgrace (tủi nhục, tủi hổ)mà dịch là Ruồng bỏ thì tôi thua luôn. Chưa kể còn một đống hạt sạn trong đó của lối dịch lướt dịch ẩu. Nhiều câu văn chuyển sang tiếng Việt thì tối nghĩa, may ra chỉ có mấy ông Tây mới học tiếng Việt là hiểu được.
    Cuốn MIcheal K này cũng không ngoại lệ
  4. n-a

    n-a Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2003
    Bài viết:
    147
    Đã được thích:
    0
    Đi mua sách dịch bây giờ đau tim quá, thôi em đành phải mua luôn nguyên bản cho đỡ bất an vậy.
  5. codet

    codet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/03/2002
    Bài viết:
    1.130
    Đã được thích:
    0
    Vâng. Đọc mà biết thừa chắc chắc bản dịch sẽ có lỗi, nhưng mà vì ko thể đối chiếu với nguyên bản, nên cứ cắn răng mà đọc thôi. Mà sao, những ai tài giỏi ngoại ngữ, ko dịch cho nó chuẩn vào nhỉ?
  6. angeloflife

    angeloflife Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/07/2002
    Bài viết:
    1.262
    Đã được thích:
    0
    Mọi người có thể gợi ý xem mua sách chưa dịch quyển này ở đâu không ? Và có thể cụ thể hơn về quyển sách ( ko phải nội dung mà là về những gì liên quan đến quyển sách ). Em cũng tò mò muốn đọc quá !!!
  7. n-a

    n-a Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2003
    Bài viết:
    147
    Đã được thích:
    0
    Không thấy sách nguyên bản bán ở đâu cả, từ lề đường đến nhà sách ngoại văn, người quan tâm có bản dịch mà đọc là mừng rồi, nhưng có nhiều cuốn thì nguyên bản cũng chẳng phải tiếng Anh nốt, nên là chịu , thế nên tình hình là dạo này em toàn đọc best seller hì hì.
  8. pagoda

    pagoda Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    17/02/2002
    Bài viết:
    494
    Đã được thích:
    0
    Chố mình có bán cuốn đó. Hình như là giá 13 EUR. Bên này trong cửa hàng sách thấy bày một loạt của Coetzee, một loạt của Paul Coelho, một dãy của Toni Morsison. Có vẻ được chuộng., mấy cuốn của Banana Yakomoto
    Cũng có rất nhiều sách của Nomal Chomsky.
    Ai thích mua thì mình có thể mua giúp. Tháng sau mình về sẽ mang cho.
    Nhưng mà các bác đăng kí rồi không mua thì coi như tôi rồi đời, vì sách đắt lắm, bét cũng phải 13.5 EUR
  9. n-a

    n-a Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2003
    Bài viết:
    147
    Đã được thích:
    0
    Coelho thì ở mấy chỗ bán sách cho Tây balô có nhiều lắm, bạn nào cần cứ ra đó tìm chỉ vài chục/ cuốn thôi, nếu cần đến Morrison với cả Chomsky thì hẵng nhờ mua.
  10. Mix

    Mix Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/01/2002
    Bài viết:
    136
    Đã được thích:
    0
    Ừ, chả hiểu sao Coehlo mấy chỗ bán đổi sách cho Tây có lắm thế, chắc tại thường nó mỏng, mang đi du lịch đọc giải trí thế là gọn nhẹ, hi hi, thêm truyện lại nhẹ nhàng kết thúc có hậu dễ đọc, và như ai đấy bảo là bác ý thường viết đúng cái người ta muốn đọc (những cái người ta hay mơ và thường không có được, hi hi).
    Tớ dạo này chắc già rồi, thấy truyện bác Coehlo có vẻ hơi... dễ dãi quá, kể cả 11 minutes, cho dù bác có quảng cáo là đen tối nhất rồi, vẫn cứ hơi... Holywood. Hôm này tớ vào lại SG, em n-a cho tớ mượn vài quyển best sellers nhá.

Chia sẻ trang này