1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Kiêu hãnh và định kiến!

Chủ đề trong 'Văn học' bởi Tus, 25/03/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. grass

    grass Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/12/2001
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Chị Rain đúng là từ khi có cái bản đấy chưa từng mở ra, hi hi, cái bản đấy chỉ có 12 chương đầu thôi, chắc cùng một nguồn như bạn gì bảo. Dịch dở dở dở thậm tệ. Và đến chương 12 này thì chưa thấy có gì hay ho thú vị cả.

    Nghìn năm thơ thẩn bóng trăng chơi

    www.troixanh.allreal.net
  2. falling-rain

    falling-rain Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/05/2002
    Bài viết:
    1.197
    Đã được thích:
    0
    Ừ, có lướt qua nhưng chưa có thời gian đọc. Vậy thì thôi nha mọi người, trừ khi ai muốn đọc 12 chương đầu dịch dở dang và thậm tệ ko thể chịu nổi!
    By the way, ai có thì gửi cho tớ, hihi.
    Sửa lại bài: thêm câu này Hừm, cái em Grass này, 15 chương chứ sao lại 12!!!
    ------------------------------------
    Màu thời gian không xanh
    Màu thời gian tím ngát
    Hương thời gian không nồng
    Hương thời gian thanh thanh

    Được falling-rain sửa chữa / chuyển vào 00:26 ngày 24/06/2003
  3. thit-vit-ngon-nhat

    thit-vit-ngon-nhat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/06/2002
    Bài viết:
    58
    Đã được thích:
    0
    Tớ chả thể hiểu được một cái topic với toàn những bài chat chit không có nội dung như thế này mà lại được nhiều người trông đợi đến mức đến bây giờ là hơn 300 lượt đọc !
    Cuốn đấy trên Đinh Lễ thiếu giống gì chứ ! Bàn về cuốn đầy thì từ hồi nảo hồi nào đã có một cái topic to vật vã rồi mừ !

    Nỗi khát vọng tình yêu
    Bồi hồi trong ngực trẻ
  4. lovesome

    lovesome Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/05/2003
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    Trời ơi, bạn có bản tiếng Anh gốc của truyện này hả? Mình thích lắm. Mình chỉ có bản dịch tiếng việt thôi, nhưng nói thật là đọc xong thấy tức anh ách. Dịch chán ơi là chán, thà không đọc còn hơn. Ai đời "gia sản, tài sản" thì bác dịch giả quyển này dich thành "sự sản"... Còn rất nhiều đoạn dịch very chuối. Tốt nhất là nghiên cứu bản tiếng Anh đi. Mà bạn mua bản gốc tiếng ANh ở đâu thế? Chỉ cho mình với. Còn nếu nhw vẫn quyết tâm mua bản tiếng Việt thì hãy ra phố Nguyễn Xí ở Hà Nội vào các ngày thứ 7 hoặc chủ nhật. Hoặc số 5 phố Đinh lễ ý.
    phongkieudabac
  5. lovesome

    lovesome Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/05/2003
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    tên tiếng Anh của truyện "kiêu hãnh và định kiến" là "Pride and Prejudice"
    phongkieudabac
  6. scary

    scary Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/06/2003
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Bạn cũng có thể download bản gốc tại dc : www.etext.lib.virginia.edu/ebooks/
    tại đây cung cấp khá nhều các tác phẩm của các nhà văn nổi tiếng bằng tiếng Anh , và dclưu trữ dưới dạng .lit . Các bạn cần dùng Microsoft Reader để đọc .
    Còn bản dịch tiếng Việt của truyện Kiêu hãnh và định kiến thì do dịch giả dịch quá tệ , nên là mình đã ko tiếp tục post lên mạng nữa .
  7. Bich_Van_Thien

    Bich_Van_Thien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2003
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    Em đã đọc cuốn này rồi và con bạn em nó bảo trên ti vi đã chiếu phim này rồi. Có bác nào xem phim này chưa ? Và nó có hay hơn truyện không ? Chứ còn giống như truyện thì em không thấy hay lắm. Phải chăng là do người dịch kém. Em không thể tiêu hoá được cái ngôn ngữ dài dòng của tác phẩm này. Ngoài ra thì nhân vật nữ không đạc sắc lắm. Và tác giả thì chẳng có đoạn nào báo trước là họ sắp yêu nhau. Chán chết đi được.

Chia sẻ trang này