1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Kim Cổ Việt Ngữ Giải Thích

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi OThienVuongO, 16/03/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Tôi thì tôi chẳng thành kiến chi mới bác cả, tôi chỉ không thích cái cách bác cứ vòng vo tam quốc rất ??媽媽 ấy. Tôi hy vọng bác viết cái gì đấy thì nên ?? , người ta hỏi gì thì trả lời đấy chớ dông dài rườm rà, đọc thấy mệt.
    Bác cho hỏi tiếp thế hai anh Công An và Cảnh sát khác nhau ở chỗ nào?
    Đọc xong bài của Anh, tôi nghĩ là Anh Lê Văn biết được nguồn gốc của từ : Oẳn Tù Tì ra cái gì ra cái này đấy.
  2. levant57

    levant57 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    1.520
    Đã được thích:
    1
    Oẳn Tù Tì - One Two Three
  3. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Bác levant57: Chữ Lục Xì còn có người giải thích như sau:
    Tra tìm trong từ điển Hán, Nôm thì không thấy Lục xì. Từ điển Gustave Hue có từ Lục xì nhưng lại không giải thích, chỉ cho biết Lục xì là một từ phon. (tôi đoán phon. là viết tắt chữ phonétique, nghĩa là đọc theo âm). Nếu vậy thì Lục xì có thể là âm cuối của chữ syphilis (bệnh hoa liễu, còn gọi là giang mai, nôm na là bệnh lậu hay tim la). Nhà Lục xì là nơi khám bệnh hoa liễu cho các cô điếm thời Tây.
    Điều đó cho thấy cách giải thích của TV cũng chỉ là 1 trong những giả thuyết thôi. Muốn biết ngọn ngành chắc phải nhờ các nhà Ngôn ngữ học hoặc hỏi các cụ sinh sống cùng thời với Vũ Trọng Phụng, hy vọng các cụ còn nhớ.
  4. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Nhân tiện tôi nhờ bạn TV 1 giải nghĩa hộ vài từ Việt hơi Cổ xem nghĩa là gì với: Lạc (trong Lạc dân Lạc tướng), Hùng (trong Hùng Vương), Cửu Chân, Tượng (trong Tượng Quận), Nhật Nam, Giao Chỉ
    Cám ơn bạn.
  5. OThienVuongO

    OThienVuongO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/11/2006
    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn tham gia và nhận xét. Về phần chữ Hiếp không biết bạn có ý đùa hay thật? Nếu đùa thì không nói chi. Còn như nói thật thì để TV đính chính lại giùm bạn nhé!
    Hiếp vốn là chữ Hán (".). Nguyên nghĩa là ăn hiếp, hiếp đáp. Tiếng Việt ta có những từ Hán Việt có chữ Hiếp như: Bức Hiếp (?".), Cưỡng Hiếp (強".) v..v..
    Bạn thấy đó, hoàn toàn không phải xuất phát từ chữ Help.
    Thân ái,
    -Thiên Vương-
  6. OThienVuongO

    OThienVuongO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/11/2006
    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Cả hai từ Cảnh Sát và Công An đều xuất thân từ chữ Hán. Có lẽ do ta mượn bên Tàu dùng tạm.
    Cảnh: (警) Là canh phòng, đề phòng (cảnh vệ, cảnh giới, cảnh giác), răn đe (cảnh cáo), báo động (cảnh báo)
    Sát: (Y) Là quan sát, điều tra, tra xét
    Do vậy, Cảnh Sát đúng nghĩa là nhân viên có nhiệm vụ canh gác như security guards, tuần tra như patrols, hoặc điều tra xét án như detectives.
    Còn Công An .? là nhân viên giữ an ninh cho công chúng.
    Theo đó ta dễ dàng thấy cảnh sát và công an là 2 nghành khác nhau.
    Từ năm 1963, chính phủ Việt Nam Cộng Hòa đã chính thức sát nhập 2 nghành cảnh sát và công an lại thành Cảnh Sát Quốc Gia.
    Xét về nghĩa thì dùng chữ Cảnh Sát vẫn chính xác hơn Công An nhiều, phải không bạn?
    Thân ái,
    -Thiên Vương-
    TB: Bạn nói không thích việc TV hay vòng vo tam quốc. Xin cho dẫn chứng nhé! Cảm ơn.
  7. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Vương huynh, lập ra cái topic này đọc thích lắm. Đừng care gì cái vụ chê ?orườm rà? của bác Nông. Nhọ cũng từ lâu thấy Vương huynh có phong cách ?orườm rà?. Như là chào hỏi rất kỹ lưỡng, thân ái, cầu kỳ tặng hoa ở cuối bài, rồi hơi con tằm nhả tơ? Nhưng mà mỗi người một cách ấy mà.
    Bác Nông thì lại có phong cách nhà binh. Hỏi ?ođần? thì im tịt không trả lời. Chẳng biết đường nào mà đoán ý. Ví dụ câu hỏi trên của Vương huynh dù đã "rườm rà" cảm ơn, nhưng cũng đừng mong Bác Nông cho dẫn chứng.
    Viết kiểu nào Nhọ cũng lọc ý ra đọc, cứ có nhiều tin, nhiều tâm là đọc tuốt.
    Thân ái. Tặng hoa nè
  8. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Vui nhể? Đọc còn vần điệu nữa chớ. Ai cũng nghĩ là thuần Việt. he he Anh Em của nó là "Uyn Tung Xì ra cái gì ra cái này" hay Việt - Trung - Xô .... Không hiểu trước khi có những từ ngoại lai này thì trẻ em VN làm thế nào với trò ấy nhỉ?
  9. levant57

    levant57 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    1.520
    Đã được thích:
    1
    Xin chào TV, theo đà này thì bất kỳ chữ tiếng anh nào, hoặc bất kỳ tiếng nước ngoài cũng có thể viết dưới dạng chữ tương hình như bạn đã sử dụng cho chữ HIẾP vậy.
    Washington cũng viết được bằng tiếng hán đấy thôi.
  10. OThienVuongO

    OThienVuongO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/11/2006
    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Cũng may là bạn chỉ hỏi mấy chữ ..."hơi cổ" thôi! Nếu bạn hỏi chữ ...cổ thật sự thì không biết đường đâu mà lần! :-)
    TV chờ vài hôm, không thấy ai giải thích, nên tạm giải thích giùm bạn vậy.
    Lạc: Chữ Lạc này xưa nay được viết nhiều dạng. Nhưng truy theo nghĩa gốc của nó thì là chữ Lạc này: >. Là tên của một dòng sông bên TH. Người dân ở đó dùng nước sông này để làm ruộng. Vì vậy, dân vùng này được gọi là Lạc dân. Từ đó hình thành thôn xóm ('落, bộ lạc (f落)
    Thủy Kinh Chú có ghi: ?~Khi xưa, vào thời mà xứ Giao Chỉ chưa chia thành quận huyện, đất đó có ruộng Lạc, nước lên xuống ở ruộng tùy thủy triều. Dân làm ruộng đó mà ăn. Vì vậy gọi đó là dân Lạc. Lập ra Lạc Vương, Lạc hầu, Lạc tướng để coi các quận huyện. Có nhiều Lạc tướng mang ấn đồng giải lụa xanh?T.
    Cần lưu ý là một số tiếng dân tộc gọi "Lạc" là nước.(Giống như Đà Lạt vậy).
    Từ đây, có thể suy đoán Lạc Long Quân chỉ là danh xưng do người dân tôn kính. Theo truyền thuyết tên thật của ông là Sùng Lãm. Vùng sông nước này ngày xưa có rất nhiều Giao Long. Sùng Lãm là người có tài trị Giao Long nên được gọi là Long Quân. Ông là người dân Lạc, nên gộp lại thành cái tên gọi: Lạc Long Quân.
    Cũng như cái tên Âu Cơ, chưa chắc là tên thật. Vì Âu là Âu Việt, một tộc Việt trong nhóm Bách Việt. Bà là công chúa con vua Đế Lai. Lại là vợ của Sùng Lãm, là vua tộc Lạc Việt. Nên có thể vì vậy mà được gọi là Cơ như: Ái Cơ cũng nên. Kết hợp lại cho ra tên Âu Cơ.
    Chữ Hùng trong Hùng Vương là:
    Hùng:>" Nghĩa là khỏe mạnh, hùng tráng (>"壯). Nhưng nghĩa gốc là giống đực, con trống, đối nghĩa của chữ Thư là con mái, giống cái.
    Có nhiều người vẫn không thống nhất với cái danh hiệu Hùng Vương này. Một số cho là Lạc Vương (vua của dân Lạc Việt)mới đúng. Tuy nhiên, theo TV thì có lý do để gọi là Hùng Vương như sau:
    Vùng đất Giao Chỉ ngày xưa đặc biệt có loài chim quý là Chim Trĩ . Thường dùng làm lễ vật cống nạp cho Trung Hoa (tạm gọi như vậy). Trên trống đồng, ta thấy có biểu tượng con chim trống (đuôi dài, bay) và chim mái (đuôi ngắn, đứng). Thời vua Hùng người ta cũng thường dùng lông chim làm mão đội đầu. Giống như những tù trưởng của các dân tộc khác. Do vậy mà hình ảnh con chim được đặc biệt khắc trên trống đồng. Chứng tỏ tầm quan trọng của nó đối với người dân.
    Vì thế dùng con chim trống làm biểu tượng cho người đứng đầu bộ tộc cũng là điều dễ hiểu. Cũng chứng minh được thời điểm đó đã thoát ly khỏi Mẫu Hệ (mẹ Âu Cơ). Sau đó, khi người TH biết đến, dùng chữ của mình mà gọi là Hùng Vương.
    Cũng lưu ý rằng thời đó tại vùng Giao Chỉ này cũng có tộc người Tráng. Có thuyết cho rằng vua Hùng là chủ của bộ tộc người Tráng. Có thể vì vậy mà có những từ như: hùng tráng, tráng sĩ, tráng đinh v..v..
    Xin nói với bạn rằng thời này là thời cổ đại. Mọi sự kiện đều lưu lại thông qua truyền thuyết. Do vậy, những gì TV nói cũng chỉ là suy luận theo lô-gích mà thôi! Không nên lấy đó cho là đúng nhất.
    Vì bài đã dài, nên những chữ còn lại TV xin giải thích tiếp kỳ tới nhé!
    Thân ái,
    -Thiên Vương-

Chia sẻ trang này