1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Kim Cổ Việt Ngữ Giải Thích

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi OThienVuongO, 16/03/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. OThienVuongO

    OThienVuongO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/11/2006
    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Vì không muốn nói chuyện vu vơ, khiến cho người ta có cớ mà quơ ...chỗ khác, nên TV tạm đem cái Hình Chữ Nhật của bạn qua bên này để nói thêm nhé!
    Theo bạn thì ...hình chữ nhật phải được xem là Hán Việt. TV đã giải thích nhưng bạn vẫn ...bất phục đúng không?
    Hán Việt là tiếng Việt có gốc từ chữ Hán. Thế nhưng trong bộ ba...hình chữ Nhật, thì chỉ có hai là gốc Hán (hình, nhật). Chưa nói đến trật tự trước sau, nội có chữ Việt xen giữa như vậy thì chỉ có thể xem là ....Hán lẫn Việt mà thôi! Bạn chắc cũng chưa thỏa mãn đâu, phải không? Hãy xem thêm Hán Việt chánh tông đây: Hồng Thập Tự (Chữ Thập đỏ), Thập Tự Chinh, thập tự giá v..v...
    Cảm ơn bạn ghé ngang và cành hoa của bạn nhé! :-) Chúc bạn mau bình phục!
    Thân ái,
    -Thiên Vương-
  2. OThienVuongO

    OThienVuongO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/11/2006
    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn tham gia và nhận xét. Về phần chữ Hiếp không biết bạn có ý đùa hay thật? Nếu đùa thì không nói chi. Còn như nói thật thì để TV đính chính lại giùm bạn nhé!
    Hiếp vốn là chữ Hán (".). Nguyên nghĩa là ăn hiếp, hiếp đáp. Tiếng Việt ta có những từ Hán Việt có chữ Hiếp như: Bức Hiếp (?".), Cưỡng Hiếp (強".) v..v..
    Bạn thấy đó, hoàn toàn không phải xuất phát từ chữ Help.
    Thân ái,
    -Thiên Vương-
    [/quote]
    Xin chào TV, theo đà này thì bất kỳ chữ tiếng anh nào, hoặc bất kỳ tiếng nước ngoài cũng có thể viết dưới dạng chữ tương hình như bạn đã sử dụng cho chữ HIẾP vậy.
    Washington cũng viết được bằng tiếng hán đấy thôi.
    [/quote]
    Bạn Levan mến! Tiếng Việt ta tùy thời đại mà chịu sự ảnh hưởng của ngôn ngữ khác. Với tiếng Tàu thì quá rõ, vì cả ngàn năm ta qua lại với Tàu. Tiếng Pháp thì cũng khá nhiều, vì người Pháp đưa ta ra khỏi phong kiến, nên hàng loạt những từ lạ được nhập vào để gọi những thứ ..cũng quá lạ đối với dân ta trong hàng trăm năm.
    Tiếng Anh tuy mới, nhưng nó là thứ tiếng phổ biến nhất nhì trên thế giới, nên ta cũng bị ảnh hưởng vì phải theo thời đại. Tuy nhiên, nếu bạn nói những chữ có gốc Anh như: Ti vi (TV), cát-sét (cassette), tiền đô (dollar), căng-tin (canteen) v...v...hoặc những động từ như: đi đăng-xin(dancing,nghe sao viết vậy), đi píc-níc (picnic), vặn hết oát (watt),v..v...thì TV không nói gì. Những chữ đó khi đọc lên rất dễ khiến ta liên tưởng tới phiên âm nước ngoài.
    Riêng chữ Hiếp thì tiếng Việt ta có cả đống: hà hiếp, ăn hiếp, bức hiếp, hiếp đáp, cưỡng hiếp, v...v... Không nói là Hán Việt đi nữa thì cũng không thể là mới du nhập từ tiếng Anh được.
    Về chữ Washington thì người Hoa có lối phiên âm tiếng nước ngoài thành những chữ đọc nghe tương tự, nên mới phiên âm là Hoa Thịnh Đốn. Dĩ nhiên, Hoa Thịnh Đốn là chữ Việt nên đọc không giống Washinton. Nhưng khi người Tàu phát âm Hoa Thịnh Đốn theo tiếng Phổ Thông thì cũng khá giống.
    Ngoài Washington, còn có những tên được Tàu phiên âm mà ta thường thấy là: Ý Đại Lợi, Úc Đại Lợi, Gia Nã Đại, Nã Phá Luân, Luân Đôn v...v...
    Nói chung, tất cả chữ phiên âm đó, người Tàu dùng để đọc mà thôi. Hoàn toàn không có nghĩa gì cả. Giống như người Việt bắt chước Tàu phiên âm một số tên nước như: Ác-hen-ti-na, Oa-Sing-Tơn, I-rắc, Séc và Slô- va- ki- a, Mác-Xcơ-Va (Âm Tàu là Mạc Tư Khoa) v...v... Bạn thấy đó, có thể gọi mấy chữ này là ...hiểu chết liền.... được quá phải không? :-)
    Vài dòng trao đổi với bạn, hy vọng bạn tham khảo!
    Thân ái,
    -Thiên Vương-
  3. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bác vì tôi lại biết được nguồn gốc của từ bộ lạc lại có nguồn gốc sâu xa từ sông Lạc và những con người sinh sống bên sông đó.
    Bác Thiên Vương tinh thông chữ Hán xin cho hỏi chữ Lạc trong sông Lạc vùng Sơn Đông, Hà Bắc... thuộc nước Trung Hoa hiện nay viết có bộ gì và ý nghĩa của từ Lạc trong sông Lạc là như thế nào?
    Hùng vương = vua Hùng = Vua mang họ là Hùng/ Vua mang hiệu là Hùng.
    Người Kinh hiện nay gọi người đứng đầu của một quốc gia/ nước/ đất nước xưa là vua. Tiếng Hán là wang = vương, ti = đế. Cũng có thuyết cho rằng từ hùng là tiếng Hán phiên âm từ chữ Việt cổ là pò khun = vị tù trưởng lớn. Giống như người Ai Cập gọi là pharaông = cái nhà lớn, người Lưỡng Hà gọi là ensi = người đứng đầu...
    Bác giải thích chữ Giao Chỉ, Cửu Chân, Nhật Nam, Tượng thế nào?
    Được chauphihwangza sửa chữa / chuyển vào 16:56 ngày 24/03/2007
  4. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Lạc = nước thì đúng rồi bạn ạ (Cái chữ này bên LSVH bọn tôi bàn từ lâu lắm rồi bạn ạ.) nhưng nói Lạc là tên 1 sông bên TH thì bạn nhầm.
    Lạc = nước
    Lạc điền = ruộng nước
    Lạc dân = người canh tác Lạc điền = người nông dân làm ruộng lúc nước.
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:
    Từ đây, có thể suy đoán Lạc Long Quân chỉ là danh xưng do người dân tôn kính. Theo truyền thuyết tên thật của ông là Sùng Lãm. Vùng sông nước này ngày xưa có rất nhiều Giao Long. Sùng Lãm là người có tài trị Giao Long nên được gọi là Long Quân. Ông là người dân Lạc, nên gộp lại thành cái tên gọi: Lạc Long Quân.
    [/QUOTE]
    Lạc Long Quân là 1 tên ghép kiểu Hán Việt. Dịch sang nghĩa tiếng Việt thì bạn có phần đúng đấy nhưng nói LLQ là người có tài trị Giao Long thì tôi mới nghe lần đầu. Bạn đã tìm hiểu truyền thuyết thì nên đọc lại xem các cụ xưa cho LLQ là con cái nhà ai nhé.
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:
    Cũng như cái tên Âu Cơ, chưa chắc là tên thật. Vì Âu là Âu Việt, một tộc Việt trong nhóm Bách Việt. Bà là công chúa con vua Đế Lai. Lại là vợ của Sùng Lãm, là vua tộc Lạc Việt. Nên có thể vì vậy mà được gọi là Cơ như: Ái Cơ cũng nên. Kết hợp lại cho ra tên Âu Cơ.
    [/QUOTE]
    Cũng gần như LLQ, tên Âu CƠ là do người đời sau lý luận như bạn mà xưng tụng nên vậy.
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:
    Chữ Hùng trong Hùng Vương là:
    Hùng:>" Nghĩa là khỏe mạnh, hùng tráng (>"壯). Nhưng nghĩa gốc là giống đực, con trống, đối nghĩa của chữ Thư là con mái, giống cái.
    Có nhiều người vẫn không thống nhất với cái danh hiệu Hùng Vương này. Một số cho là Lạc Vương (vua của dân Lạc Việt)mới đúng. Tuy nhiên, theo TV thì có lý do để gọi là Hùng Vương như sau:
    Vùng đất Giao Chỉ ngày xưa đặc biệt có loài chim quý là Chim Trĩ . Thường dùng làm lễ vật cống nạp cho Trung Hoa (tạm gọi như vậy). Trên trống đồng, ta thấy có biểu tượng con chim trống (đuôi dài, bay) và chim mái (đuôi ngắn, đứng). Thời vua Hùng người ta cũng thường dùng lông chim làm mão đội đầu. Giống như những tù trưởng của các dân tộc khác. Do vậy mà hình ảnh con chim được đặc biệt khắc trên trống đồng. Chứng tỏ tầm quan trọng của nó đối với người dân.
    Vì thế dùng con chim trống làm biểu tượng cho người đứng đầu bộ tộc cũng là điều dễ hiểu. Cũng chứng minh được thời điểm đó đã thoát ly khỏi Mẫu Hệ (mẹ Âu Cơ). Sau đó, khi người TH biết đến, dùng chữ của mình mà gọi là Hùng Vương.
    [/QUOTE]
    Chỗ này bạn giải hti1ch không hợp lý rồi.
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:Cũng lưu ý rằng thời đó tại vùng Giao Chỉ này cũng có tộc người Tráng. Có thuyết cho rằng vua Hùng là chủ của bộ tộc người Tráng. Có thể vì vậy mà có những từ như: hùng tráng, tráng sĩ, tráng đinh v..v..
    [/QUOTE]
    Sai bạn ạ. HV không liên hệ gì tới người Tráng (1 tên gọi của người Choang bên TQ bây giờ) cả. Chữ Hùng nên hiểu theo nghĩa bạn CPHZ đã nêu: Hùng ~ Khun ~ Pò Khun ~ người đứng đầu/người thủ lĩnh.
    Cái chữ Hùng Tráng nó khiên cưỡng lắm bạn ạ.
    Mời bạn xem thêm các chủ đề sau:
    -Trương Thái Du tiếp tục lịch sử
    - Văn Lang, Việt Thường và nước Việt Câu Tiễn........
    - An Dương Vương
    - Lịch sử, Văn hoá Việt nam và ...[/url

    Có nhiều tài liệu hay lắm đấy
    Được lonesome sửa chữa / chuyển vào 12:31 ngày 26/03/2007
  5. OThienVuongO

    OThienVuongO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/11/2006
    Bài viết:
    290
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bác vì tôi lại biết được nguồn gốc của từ bộ lạc lại có nguồn gốc sâu xa từ sông Lạc và những con người sinh sống bên sông đó.
    Bác Thiên Vương tinh thông chữ Hán xin cho hỏi chữ Lạc trong sông Lạc vùng Sơn Đông, Hà Bắc... thuộc nước Trung Hoa hiện nay viết có bộ gì và ý nghĩa của từ Lạc trong sông Lạc là như thế nào?
    Hùng vương = vua Hùng = Vua mang họ là Hùng/ Vua mang hiệu là Hùng.
    Người Kinh hiện nay gọi người đứng đầu của một quốc gia/ nước/ đất nước xưa là vua. Tiếng Hán là wang = vương, ti = đế. Cũng có thuyết cho rằng từ hùng là tiếng Hán phiên âm từ chữ Việt cổ là pò khun = vị tù trưởng lớn. Giống như người Ai Cập gọi là pharaông = cái nhà lớn, người Lưỡng Hà gọi là ensi = người đứng đầu...
    Bác giải thích chữ Giao Chỉ, Cửu Chân, Nhật Nam, Tượng thế nào?
    Được chauphihwangza sửa chữa / chuyển vào 16:56 ngày 24/03/2007
    [/quote]
    Khi mới bắt đầu giải thích mấy từ này, TV rất ngại sẽ lan sang ...lịch sử. Mà đây lại là huyền sử, không có chứng tích hẳn hoi, nên rất dễ khiến cho người ta tranh luận ...gãy lưỡi mà vẫn không đi đến đâu.
    Vì vậy, hôm nay TV xin nhắc lại, ở đây chúng ta chỉ trọng tâm vào phần giải thích từ, ngữ thôi. Không đi sâu vào ...khảo cứu lịch sử làm gì cho thêm rối rắm, dài dòng. Dù đôi khi cũng phải dùng truyền thuyết và lịch sử để luận giải.
    Bây giờ TV sẽ tiếp tục với các chữ còn lại nhé!
    Giao Chỉ (交~) Theo truyền thuyết thì Giao Chỉ là tên của một bộ thuộc nước Văn Lang thời Hùng Vương. Nước Văn Lang này truyền thuyết cho rằng: "đông giáp Nam Hải, tây tới Ba Thục, bắc tới Động Đình hồ, nam tới nước Hồ Tôn (Chiêm Thành). Chia nước làm 15 bộ (còn gọi là quận) là Việt Thường, Giao Chỉ, Chu Diên, Vũ Ninh, Phúc Lộc, Ninh Hải, Dương Tuyền, Lục Hải, Hoài Hoan, Cửu Chân, Nhật Nam, Chân Định, Văn Lang, Quế Lâm, Tượng Quận."
    Xét theo ý nghĩa của chữ thì Giao là giao nhau, Chỉ là cái nền nhà, nghĩa rộng là địa điểm. Như từ Địa Chỉ (o?) mà chúng ta thường dùng ngày nay đơn giản chỉ có nghĩa là ...cái nền đất.
    Có người cho rằng cái gì tột cùng gọi là Chỉ. Vì vậy, cao tột cùng là trời, cực thấp là đất. Sống giữa trời đất là người. Vì vậy, Người sống hài hòa, giao hội với trời đất là người ...Giao Chỉ.
    Thuyết này dựa theo Tam Tài "Thiên-Địa-Nhân" mà suy luận. Nhằm đề cao giá trị dân tộc. TV cho rằng không được thuyết phục cho lắm.
    Thuyết thứ hai cho rằng Giao Chỉ là (交趾). Lúc này chữ Chỉ có nghĩa là bàn chân, như Cử Chỉ (^?趾), nghĩa là cất chân lên.
    Sở dĩ có chữ Chỉ như vầy vì họ cho rằng người vùng này bàn chân có 2 ngón cái bẻ ra, vì vậy khi xếp 2 bàn chân sát nhau thì chúng sẽ giao nhau tại phần ngón cái.
    Theo TV, điều này tuy người ta giải thích chưa đúng, nhưng cũng có tính xác thực. Thật ra thì không phải là 2 ngón cái bẻ ra mà là 2 đốt xương ngay phần ức bàn chân, lồi ra theo bề ngang. Tạo cho phần bàn chân dẹt ra và rộng hơn. Theo các nhà nghiên cứu thì điều này là đặc tính của dân Giao Chỉ ngày xưa.
    Nếu bạn còn nhớ lịch sử thì cũng thấy, xuyên suốt thời Bắc thuộc, dân ta là ...chuyên gia mò ngọc trai để tiến cống cho TH. Đồng thời, dân ta là dân vùng sông nước, nên rất thường xuyên bơi lội. Truyền thuyết Chử Đồng Tử cũng phần nào nói lên điều đó. Ngoài ra, lịch sử cũng có nói đến những nhân vật có biệt tài về bơi lội như Yết Kiêu, Quận He Nguyễn Hữu Cầu v..v... Có thể vì đặc tính bàn chân như vậy nên họ bơi lội giỏi hơn người khác chăng? Hoặc cũng có thể vì công việc bắt buộc họ phải bơi lội, mà bàn chân phát triển thành như vậy theo bản năng thích nghi và di truyền cũng nên.
    Tóm lại, hiểu Giao Chỉ như vầy cũng có thể chấp nhận được. Nhưng bạn nên nhớ, chỉ đúng với Giao Chỉ khi chữ Chỉ là bàn chân mà thôi. Nghĩa là ở giai đoạn sau này (từ thời Bắc thuộc).
    Xét theo lô-gích truyền thuyết thì Đế Minh lấy Ngũ Lĩnh làm mốc chia phấn phía Bắc cho con trưởng là Đế Nghi cai quản. Phần phía Nam Ngũ Lĩnh (còn gọi là Lĩnh Nam) thì cho Lộc Tục làm vua. Vì vậy ngày nay ngọc phả tại đền Hùng còn ghi rõ vua Hùng thứ nhất là Kinh Dương Vương, Lộc Tục. Kế đến là Lạc Long Quân, Sùng Lãm. Do vậy, 2 chữ Giao Chỉ có thể là với ý niệm vùng đất giao nhau giữa 2 nước, Bắc và Nam.
    Và một điểm nữa chứng minh cho ý này là vào đầu năm, khi vua làm lễ tế trời đất, luôn quay mặt về phía Nam. Ý có thể là đất ta từ Ngũ Lĩnh về Nam, nên ta chỉ hướng về Nam. Không xâm phạm đến đất Bắc. Và lễ tế này được gọi là lễ tế đàn Nam Giao.
    Tạm chấm dứt phần Giao Chỉ nhé!
    Cửu Chân 九oY. Thời Hùng Vương, bộ Cửu Chân là vùng Thanh Hóa và một phần Ninh Bình. Đó là nơi cuối cùng của nước Văn Lang. Vì vậy nên gọi là Cửu Chân, nghĩa là chân trời. (Cửu là 9, tượng trưng cho trời. Chân là gốc)
    Nhật Nam -- là phía Nam của mặt trời.
    Tượng Quận 象f Tên này do Tần Thủy Hoàng dùng để gọi vùng đất Lĩnh Nam thay cho Giao Chỉ.
    Xét nghĩa thì có người cho rằng vì quân Tần Thủy Hoàng chưa đến được đây nên đặt là Tượng Quận, với nghĩa là vùng đất mong tưởng (tượng) sẽ thu phục kế tiếp. Với nghĩa này thì chữ Tượng là tưởng tượng f象.
    Theo TV thì Tượng Quận là chỉ vùng đất có nhiều voi. Xét theo lịch sử thì ta thấy người Việt ta rất giỏi dùng voi. Những người thu phục voi nổi tiếng là Bà Triệu Thị Trinh, Dã Tượng...v...v... Và xuyên suốt lịch sử, nước ta toàn dùng voi để đánh trận. Thời bình thì dùng voi để kéo gỗ v..v.. Trong khi bên Tàu thì không thấy nhắc đến dùng voi bao giờ.
    Ngoài ra Tượng Quận thời bấy giờ là toàn vùng Lĩnh Nam, vùng đất của Bách Việt sinh sống. Vốn còn hoang dã, rừng cây rậm rạp. Ngoài dân Lạc Việt ta giỏi dùng voi, ta thấy còn có những tộc Việt khác tổ tiên của dân Thái, Lào, Miên ngày nay. Mà họ thì dùng voi còn thường hơn dùng ngựa. Do vậy, nói vùng Tượng Quận có nhiều voi là điều hoàn toàn có căn cứ.
    Tóm lại, qua việc tìm hiểu ý nghĩa của những chữ trên, ta thấy thời Hùng Vương có thể bắt đầu từ khoảng cuối đời nhà Hạ hoặc đầu đời Chu. Căn cứ dựa trên truyền thuyết Thánh Gióng đánh giặc Ân. Giặc Ân là tên gọi nhà Thương vào bắt đầu từ vua đời thứ 19 là Bàn Canh. Do ông dời đô về đất Ân 殷.
    Lúc bấy giờ các vua Hùng ta làm chủ vùng Bách Việt. Sau này bị người Hoa đánh chiếm, một bộ phận Âu Việt và Lạc Việt đã dời xuống phía Nam tạo dựng cơ đồ mới tại đất Phong Châu. Điều này tuy sử không ghi chép, nhưng ý thức dân ta luôn biết rõ điều đó do vậy mà không phải ngẫu nhiên Hai Bà Trưng và Lý Thường Kiệt đã đưa quân sang tận bên Tàu để đòi lại đất đai tiên tổ. Còn nhớ câu thơ ngày nào:
    Đô kỳ đóng cõi Mê Linh,
    Lĩnh Nam riêng một triều đình nước ta.
    Ba thu gánh vác sơn hà,
    Một là báo phục, hai là bá vương.
    Thấy rõ được điều đó, nhà Hán khi chiếm được nước ta đã đặt tên cho vùng nước Âu Lạc này là Giao Chỉ. Rồi lần lượt, đặt những tên cho những vùng đất bé nhỏ này theo tên 15 bộ đầu tiên đời Hùng vùng Lĩnh Nam. Nhằm mục đích ta đinh ninh đây là đất tổ của mình mà không kéo quân sang đòi lại đất nữa.
    Không hiểu vô tình hay hữu ý mà mãi đến hôm nay, người Việt ta vẫn còn lẩn quẩn trong vùng đất cỏn con này, và chấp nhận Phong Châu là vùng khai thiên, dựng quốc của nước Văn Lang thời Hùng Vương. Thật là bi ai thay cho con cháu Lạc Hồng!
    Xin lỗi các bạn vì TV không cầm được cảm xúc mà than vài lời như vậy. Mong rằng những người với danh xưng là ...gia, nhà v..v..gì đó hiểu được phần nào tâm ý của TV mà theo đó mà lần. Hy vọng nếu không có thể vẽ lại biên giới cho phù hợp hơn thì ít ra cũng có thể viết lại được lịch sử một cách đúng đắn nhất!
    Thân ái,
    -Thiên Vương-
  6. Newfarmmer

    Newfarmmer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/11/2004
    Bài viết:
    1.945
    Đã được thích:
    1
    Ông TV ăn mới chẳng nói giải thích các từ ngữ LS mà bảo không bàn không khảo cứu sử thì giải thích thế quái nào được??
    Mấy Anh Tượng Quận, Nhật Nam còn cãi nhau còn chán :
    Tầu viết
    Pát-xê sang loại từ khác đi. Bác Lông Xồm đi đâu cũng Y(nặng)
    ra Lịch Sử (<<< Joke)
  7. thuz

    thuz Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/06/2005
    Bài viết:
    613
    Đã được thích:
    0
    lạc là nước thế thủy là gì ạ ?
  8. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    "Bàn chân Giao Chỉ" không phải là đặc sản của người Việt. Bất cứ ai đi chân đất mà phải mang vác nặng hay lao động vất vả cả đời (tức là phần l71n thời gian trong đời không đi giày dép) thì đều có bàn chân như thế cả.
    Đây là thuyết của ông Trương Thái Du thì phải. Mời bạn sang topic An Dương VƯơng bên LSVH để xem người ta lật đổ cái lí thuyết này thế nào nhé.
    Lại 1 người theo thuyết Viêt = Bách Việt. Thôi thì bạn cứ tin thế đi dù rằng nếu bạn chịu khó sang Lịch Sử Văn Hoá mà xem thì thấy niềm tin đó của bạn nó vĩ cuồng thế nào.
    @Nước = Nác = Lạc là 1 quá trình biến âm phức tạp của tiếng Việt.
    Thuỷ là từ Hán Việt.
  9. vietgreat

    vietgreat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2005
    Bài viết:
    1.440
    Đã được thích:
    0
    Bác Thiên Vương cho hỏi gốc gác của từ "búa xua" (Nam bộ) và "cổ cúa" (dân Quảng) có gốc gác như thế nào nhỉ? Nghĩa của nó thì cũng mơ hồ không kém.
  10. PKaN

    PKaN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2006
    Bài viết:
    979
    Đã được thích:
    0
    Các bác làm ơn giải thích giùm em tại sao lại nói là vào Nam ra Bắc ạ ?"Vào" và "ra" ở đây là so với mốc nào ? Cách nói này (không biết đã có thể coi là một thành ngữ được chưa) xuất hiện từ thời gian nào ?
    Có người giải thích cho em rằng nó xuất hiện từ thời Nguyễn, vì nhà Nguyễn đặt kinh đô tại miền Trung nên nếu đi về phía Bắc (kinh đô cũ) thì là "đi ra" còn nếu đi ngược từ phía Bắc về phía Nam thì sẽ là "đi vào". Bản thân em lại cho rằng cách nói này xuất hiện muộn hơn, thời Pháp thuộc hoặc thời kháng chiến chống Mĩ, vì lí do di dân giữa các vùng tự do và vùng chiếm đóng nên mới hình thành khái niệm "đi ra, đi vào".
    Cách giải thích nào cũng đều chưa thuyết phục và thiếu chứng cớ. Có cao thủ nào trả lời được câu hỏi của em không ?

Chia sẻ trang này