1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Kim Dung ngoại truyện (st)

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi saint81, 18/12/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    Kim Dung ngoại truyện (st)

    tại hạ xin được ghi lại trong topic này những mẩu chuyện nho nhỏ hoặc những giai thoại mà tại hạ biết được xung quanh các tác phẩm của Kim Dung ,và cũng mong các huynh đệ tỷ muội nếu có nhã ý cũng post vào . Coi như là một góc thư giã nho nhỏ í mà ....

    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
  2. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    Ai đưa Kim Dung vào Sài Gòn?
    Gần bốn thập kỷ trước đây, vào lúc cao điểm, ở Sài
    Gòn đã có tới 36 nhật báọ
    Ba mươi sáu tờ báo ấy tranh giành nhau môït số khách
    hàng chừng hơn 100,000 (còn nếu kể cả những người coi
    báo cọp, báo biếu hoặc mướn báo ở các sạp thì nhiều
    vô kể, cho dù một tờ báo thời đó chỉ bán với giá 2
    đồng bốn trang, và 3 đồng tám trang).
    Lúc bấy giờ Tiền Phong Từ Khánh Phụng đang dịch truyện
    kiếm hiệp cho báo Đồng Nả Ông là người Minh Hương, ở
    Hà Nội đã từng soạn ki.ch.
    Những truyện kiếm hiệp đầu tiên mà ông dịch đăng
    trên báo này như Thái A Kiếm. chỉ gây được một tiếng
    vang nho nhỏ. Một bữa, ông Huỳnh Thành Vị, chủ báo Đồng
    Nai bảo Tiền Phong: "Cần phải có một truyện thật đặc
    sắc, không có thì báo sụt mất tiên sinh ạ!"
    Một tuần sau, Tiền Phong đưa cho ông Vị gần 100 trang
    đánh máy bản dịch "Ỷ Thiên Kiếm," "Đồ Long Đao" của Kim
    Dung. Đây là một "feuilleton" mới nhất của nhà văn này
    hiện đang đăng hằng ngày trên một tờ báo ở Hồng
    Kông.
    -Liệu có hơn gì "Thần Đao Hồ"đại đởm hay "Võ Lâm
    Ngũ Bá" - cũng của ông này - mà trước đây mình đã
    đăng không? Ông Vị hỏị
    -Hay hơn là cái chắc.
    Tòa soạn báo Đồng Nai đọc xong công nhận là hấp dẫn,
    nhưng phải đổi cái tên truyện. Sau khi bàn tới bàn lui,
    và dù chưa nắm vững được nội dung của cuốn truyện ra
    sao, mọi người cũng nhất trí đặt cho nó cái tên là "Cô
    Gái Đồ Long."
    Sau này, khi in thành sách, độc giả có lấy kính hiển vi
    soi từng chữ cũng đừng hòng tìm thấy cái bóng dáng cô
    gái giết rồng ấỵ
    Cô gái Đồ Long xuất hiện trên báo Đồng Nai được
    chừng một tháng, đã gây xôn xao trong dư luận. Đi tới
    đâu cũng thấy người ta bàn tán, kể cả các nhà khoa
    bảng, mặc dù họ vẫn liệt kê nó vào loại
    "para-littérature".
    Và cũng từ đó, đi vào trong các ngõ ngách Sài Gòn, các
    xóm cầu khỉ, người ta thường được nghe tụi con nít
    hát:
    Có cô gái Đồ Long lắc bầu cua
    Lắc một cái ra ba con gà máị
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
  3. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    Bộ trưởng Bộ Kiếm Hiệp
    Thấy kiếm hiệp ăn khách ghê quá, các báo đều đua nhau đăng truyện của Kim Dung.
    Tiền Phong đang đói cả cơm đen lẫn cơm trắng, bỗng dưng như người trúng số độc đắc. Có ít nhất là bảy tờ báo hàng ngày đăng truyện dịch của ông. Thế là Tiền Phong dịch luôn bằng mồm cho anh thư ký đánh máy ra tám hay chín bản, rồi đưa đi các toà báọ Ngoài ra , ông còn dịch những truyện kiếm hiệp của Cổ Long, Gia Cát Thanh Vân. Vì thời ấy, mỗi báo, trong trang ruột, chí ít cũng phải đăng sáu cái "feuilleton".
    Cho nên đám nhà báo đã mệnh danh Tiền Phong là "bộ trưởng Bộ Kiếm Hiệp",còn người bồi tiêm kiêm loong toong của ông được phong cho chức. "đồng lý văn phòng"
    Có một dạo các báo phát hành vào buổi sáng. Anh em kýgiả phải đi làm từ lúc quá nửa đêm. Cách đây gần mấy chục năm, máy móc đâu có được hiện đại như bây giờ. Máy typo phải xếp từng chữ một. Có những thợ xếp chữ bé tí, phải đứng lên trên bốn cục gạch mới với tới các hộp chữ. Nếu không có tin giật gân thì bài "tủ" của tờ báo nhất định không có gì khác hơn là truyện của Kim Dung. Không có nó, báo sẽ xuống dốc không phanh ngay lập tức.
    Nó quan trọng đến nỗi mỗi lần máy bay Hồng Kông chưa đưa Kim Dung sang kịp, các báo vẫn đăng hình "cliché" truyện của Kim Dung với mấy lời cáo lỗị
    Thành thử ông "đồng lý văn phòng Bộ Kiếm Hiệp" phải có nhiệm vụ thông báo một cách kịp thời cho các báo, mỗi khi có sự trục trặc về Kim Dung.
    -Bữa nay không có chuyến bay Hồng Kông-Sài Gòn!
    Hoặc là:
    -Bảy giờ 30 sáng nay, máy bay Hồng Kông mới đáp xuống Tân Sơn Nhất.
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
  4. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    Cảm đề Cô Gái Đồ Long
    Tác giả tập thơ Say, cố thi sĩ Vũ Hoàng Chương, cũng là một trong những người say mê Cô Gái Đồ Long. Một người bạn của ông bảo rằng, bữa nào trên báo vắng bóng cô nàng là ông hút mất ngon. Và cầm tờ báo, ông chỉ đọc có một mục đó thôi, xong rồi vứt đị
    Sau khi Cô Gái Đồ Long in thành sách, nhà thơ đọc lại một lần nữa, rồi cảm khái ghi lên trang đầu mấy câu thơ:
    Lôi phong tích lịch thủ
    Càn khôn đại nã di
    Cắm Dùng cha đẻ Trương Vô Kỵ
    Sìn Phoóng con nuôi Đại Ỷ Ty
    Hai câu trên là hai thế võ đặc biệt của Minh Giáọ Trương Giáo chủ .Còn Cắm Dùng và Sìn Phoóng là tên chữ Hán của tác giả Kim Dung và Tiền Phong đọc theo âm Quảng Đông.
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
  5. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    Còn Đại Ỷ Ty ?
    Đó là một nữ nhân vật có những hành tung kỳ bí mà khi đọc tới những đoạn cuối, người ta mới lần ra manh mốị Bà ta là người đứng đầu trong Tứ Đại Hộ Pháp của Minh Giáo , gồm Tía Sam Long Vương , Bạch Mi Ưng Vương , Kim Mao Sư Vương và Thanh Dực Bức Vương
    Dạo đó, một số các nhà ngôn ngữ học ở Sài Gòn, khi nghiên cứu về Tía Sam Long Vương Đại Ỷ Ty đã cho rằng,cái tên Đại Ỷ Ty không phải tên Trung Quốc. Nó có nguồn gốc ngoại lai, vốn dĩ tiếng Anh: "Deity" [phát âm là di:iti] có nghĩa thần thánh. Bởi bà ta chính là một thánh nữ của Minh Giáo Ba Tư được cài vào Minh Giáo Trung Quốc, để sau khi đoạt được bí kíp Càn Khôn đại nã di sẽ trở về nước làm giáo chủ.
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
    Được saint81 sửa chữa / chuyển vào 15:30 ngày 20/12/2002
  6. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0

    Thi đố kiếm hiệp
    Thấy đài Sài Gòn tổ chức những cuộc thi đố văn nghệ , một số những người mê Kim Dung cũng đặt ra cái mục thi đố kiếm hiệp.
    Có một tay nhà báo hễ thấy nơi nào quần tam tụ ngũ bàn luận về Kim Dung là sà ngay vào để thách đố. Đố rằng: "Viết tiểu thuyết, điều tối kỵ là bỏ sót nhân vật. Trong Tiếu Ngạo Giang Hồ có hàng trăm nhân vật, Kim Dung bỏ quên một nhân vật vào loại có ha.ng. Người đó là aỉ. Quận Chúa Triệu Minh trong Cô Gái Đồ Long,tuy là phận nữ nhi nhưng cũng đánh đấm ra trò. Vậy trên mình nàng có bao nhiêu vết sẹo, và mỗi vết sẹo ấy phát sinh từ những chiêu số nào của đối thu??
    Hỏi khắp Sài Gòn chẳng có một ai biết. Người ta bảo, đọc kiếm hiệp thì đọc ào ào để giải trí, sức voi mà nhớ!
    Một bữa đi công tác ra Huế, gặp lại một cô bạn vốn cũng là dân mê Kim Dung. Anh ta lại đưa hai câu hỏi ấy ra hỏị Tức thì nàng tủm tỉm cười rồi đáp:
    -Nhân vật bị bỏ quên ấy là Khúc Phi Yến, cháu nội Khúc Dương trưởng lãọ Còn Triệu Minh. Trên người cô ả có ba vết sẹọ Cái thứ nhất: ở mu bàn tay do Trương Vô Kỵ cắn trong lúc vừa tức giận vừa yêụ Cái thứ hai: trong trận đánh với mấy sứ giả của Minh Giáo Ba Tư, để cứu Trương Vô Kỵ, Triệu Minh đã phải sử dụng chiêu số Thiên Địa Đồng Thọ để cùng chết với địch thủ. Thế là viên sứ giả Ba Tư phải lùi lại, Trương Vô Kỵ thoát hiểm, nhưng Triệu Minh thì bị một vết thương ở mạng sườn do chính mình gây rạ Vết thương thứ ba gây ra bởi Chu Chỉ Nhược. Trong lúc Vô Kỵ và Chỉ Nhược đang làm lễ cưới thì Triệu Minh nhào vô phá đám. Nàng bèn dùng một miếng võ trong Cửu âm bạch cốt trảo cấu vào cổ tình địch cho bỏ ghét.
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
  7. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0

    Chân dung Mã Phu Nhân
    Mỗi truyện của Kim Dung đều có những nữ nhân vật đẹp cực kỳ, nhưng tính tình lại rất quái đản.
    Như Doanh Doanh, khi thấy quần hùng biết mình yêu Lệnh Hồ Xung, thế là nàng mắc cỡ, và từ mắc cỡ đến chỗ nổi giận: nàng bắt họ phải cắt lưỡi cho khỏi bép xép, và đầy họ ra ngoài hoang đảọ
    Như Mã Phu Nhân, vợ phó bang chúa Cái Bang Mã Đại Nguyên , nhan sắc tuyệt vời, quần hùng mỗi khi nhìn thấy nàng
    đều ngất ngư con tàu đi, mê mẩn tâm thần không còn biết đất trời là cái chi nữa, ấy thế mà chỉ riêng có Kiều Phong là coi nàng như một khúc gỗ, chả bao giờ thèm ngó nghiêng đến nàng. Vì vậy nàng bèn căm thù và tìm đủ mọi cách làm cho Kiều Phong thân bại danh liệt.
    Công tử Hà Đông Hoàng Hải Thủy đã phác họa chân dung Mã Phu Nhân như sau:
    Dối chồng, em khóc, em cười
    Giết người nửa đoạn, nửa đời vô luân
    Ngoại tình chẳng một tình nhân
    Dâm thì dâm cũng có ngần ấy thôi
    Em ơi rừng hạnh trăng soi
    Sao em áo trắng hại người thản nhiên
    Kiều Phong đại ngốc vô duyên
    Thân danh bại liệt nhãn tiền vì em
    Thương em tóc mượt da mềm
    Âm ty làm quỷ đêm đêm thở dài
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
  8. Vi_Tieu_Bao_new

    Vi_Tieu_Bao_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/01/2002
    Bài viết:
    5.368
    Đã được thích:
    0
    Hì, cám ơn Huynh đài Saint81...
    Tiện thể cho tại hạ hỏi một chút..... tại hạ rất thích câu thơ signature của huynh đài.... không hiểu nó xuất xứ từ tác phẩm nào.... hì.... mà chữ lăo trong câu đầu nghĩa là sao nhỉ....
    Trăm năm còn có gì đâu? Chẳng qua một đám cỏ khâu xanh rì. ​
  9. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    cảm ơn huynh đã khen , đây là 2 câu thơ đầu của bài "Cảm hoài" của Đặng Dung . Nguyên văn vài thơ là
    Thế sự du du nại lão hà
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca
    Thời lai đồ điếu thành công dị
    Vận khứ anh hùng ẩm hận đa
    Trí chủ hữu hòai phù địa trục
    Tẩy binh vô lộ vãn thiên hà
    Quốc thù vị báo đầu tiên bạch
    Kỉ độ Long Tuyền đái nguyệt ma.
    Tại hạ thích cái hào khí ngất trời trong bài thơ nên đã lấy làm signature. Còn chữ "lão" trong bài chính là già lão .
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​
  10. saint81

    saint81 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/12/2001
    Bài viết:
    412
    Đã được thích:
    0
    ha , nguyên văn chỗ ****** là "đ-á-i" tuyệt đối không có nghĩa bậy . Đành sửa thành "đới" vậy :-(
    Thế sự du du nại lăo hà ​
    Vô cùng thiên địa nhập hàm ca ...​

Chia sẻ trang này