1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

KINH NGHIEM.....mồ hôi hột...!

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi CompagPresario, 11/06/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. CompagPresario

    CompagPresario Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    25/04/2002
    Bài viết:
    365
    Đã được thích:
    0
    KINH NGHIEM.....mồ hôi hột...!

    Hôm nay tôi xin được thăm viếng ngôi nhà English Club bằng một bài dzui dzẻ về ...kinh nghiệm nhỏ của riêng tôi qua quá trình tôi đi làm.

    1. Làm sao để dịch cụm từ ..." vỡ kế hoạch " và ..." lên dream "

    Năm ấy tôi 17 tuổi. Một con bé vừa rút chân ra khỏi trường phổ thông trung học và thò được 1chân vào Đại học Kinh tế . Khi ấy kinh nghiệm học đường và ngoài đời của tôi đều rất ngu ngơ. Theo đám bạn đi nhận việc làm thêm ( mặc dù gia đình khá giả ) . Tôi thấy lòng phơi phới quá...lâng lâng ...vui sướng..! Do được hình thức....dễ thương ( hì..hì...) cộng với cái miệng hay cười nên tôi được phân công đi dịch tiếng Anh ( nghề tay trái ) cho một chuyên gia người Anh làm về dự án Phát triển Y tế cộng đồng.

    Một ông Tây to vật , cao 1,78 m và một cô bé nhỏ nhắn lũn cũn đầy nhiệt huyết lê lết khắp nơi và xảy ra bao nhiêu chuyện buồn cười . Một lần , tôi và Robert - tên ông Tây - gặp một người đàn ông quê ở Mỹ Tho. Sau một hồi hỏi han về gia cảnh, người đàn ông việt nói :

    - Vợ chồng tôi bị vỡ kế hoạch.

    Con bé giật mình lúng túng xổ luôn 1 câu :

    - He said his family planning is broken.

    ha ha.....dịch xong mà mồ hôi toát ra đầm đìa.....chẳng còn biết đúng hay sai....! Ngài Robert đang sượng người suy nghĩ , coi bộ chưa đả thông tư tưởng mà tôi mới " đưa ra " ??? Chưa kịp hoàn hồn con bé lại phải đối mặt với .....vấn đề nan giải mới. Người đàn ông vô tư kể tiếp :

    - Tôi vừa mới ....lên Dream !

    Trùi ui....đến nước này thì con bé.......muốn xỉu . Lắp ba lắp bắp mãi mới được một câu ......độc đáo , đảm bảo Cử nhân Anh văn cũng phải ...chào thua :

    - He has just ...... up Dream !

    Ngài Robert nhà ta mắt tròn , mắt dẹt.....nhìn tôi ...khó hiểu ? Tôi tỉnh như ruồi.......và nói thêm:

    - This is vietnamese slang that can't be translated into english...ok? That means he is rich now.

    Gật gật cái đầu ngài Robert nói " o..h..., i see.....yes ...Ok..." về đến nhà mà đầu óc con bé vẫn còn lâng lâng...hi hi.....

    2/. Thế còn " make it " ( kịp giờ )- bạn dịch có giống tôi không ?

    Lần đó , con bé cùng một ông Giám đốc cty xuất nhập khẩu tỉnh Hoà Bình đáp chuyến bay từ Sài gòn ra Hà Nội . Khi chúng tôi vừa xuất hiện ở phút ....89 ( Dziệt nem mà....đồng hồ dây thun lắm ! ), một doanh nhân người Úc ( tôi quên tên mất rùi....) chạy đến mừng rỡ :

    - Oh, I'm glad you make it .

    Con bé nhanh nhẩu quay sang ông Giám đốc người Việt :

    - Ông ấy nói rất mừng vì chú ..........đã thực hiện được chuyện đó

    Ha ha.....đến lúc này kể lại thì con bé mới dám cười chứ còn lúc đó...đố mà dám ! Ông GĐ nhà ta cứ có vẻ gì......mông lung lắm ??? Lát sau ông ấy kéo tôi lại gần và hỏi :

    - Cháu có thể hỏi lại mấy ông đấy xem họ nói chú đã......... làm được gì vậy ?

    May quá , lúc đó mọi người đã lục đục lên máy bay , không thì con bé chắc phải ...chui xuống đất quá .......Ha ha...... Thế đấy.....thế đấy....... còn bạn thì sao ?


    Thi đua ta quyết thi đua
    Thi đua ta quyết tiến lên hàng đầu
    Hàng đầu rồi biết đi đâu?
    Đi đâu không biết hàng đầu cứ đi !


    Được sửa chữa bởi - CompagPresario vào 11/06/2002 22:04
  2. Sorority_GirI

    Sorority_GirI Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/04/2002
    Bài viết:
    313
    Đã được thích:
    0
    ...Những ngày đầu định cư ở Mỹ, đang tập tễnh nói tiếng Mỹ mà lại nhát cấy. Thế mà cũng có 1 em Mỹ kế sát nhà tới làm quen, và cũng vì cô bé này nhìn cứ như con trai nên anh chàng (bạn của soro) mới sổ ra 1 tràng
    "I crazy you a boy",,,làm con bé cứ ớ người ra hehehe thế có chết không chứ
    crazy đáng lẽ là think
    I'm HuMbLe BuT WaTcH OuT
    Được Sorority_GirI sửa chữa vào 13/06/2002 19:33
  3. urmyeverything

    urmyeverything Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/05/2002
    Bài viết:
    57
    Đã được thích:
    0
    Tiện đây, em cũng xin góp vui với mọi người bằng câu chuyện của em.

    Cái hồi em còn học lớp 6, trình độ tiếng Anh của em còn ở mức "this is a cat,etc". Với lại em còn biết tiếng Anh có hai loại câu hỏi, đó là W-H question và Yes-no question.
    Một hôm ông sếp của chị em gọi điện đến nhà, em nhấc máy. Đầu tiên, ông ý nói là muốn gặp chị em. Em nghĩ một hồi không hiểu nói câu " Cô ấy không có nhà như thế nào". Thế là em mới bảo với ông ý là " She's no home" ( She is no home). Thế là ông ý ngớ người ra. Xong sau đó, ông ý có dặn dò em một số câu. Em gật đầu lia lịa và yes, yes liên tục. Đã vậy, ông ý còn hỏi em toàn câu hỏi yes-no ques nữa chứ nên cũng dễ trả lời . Mọi việc đang suôn sẻ, say goodbye hẳn hoi rồi, tự nhiên ông ta lại nổi hứng hỏi em một Wh ques chứ. Thế mới bực. Thế là em ngớ ngươi ra, "pardon" liên hồi mà không thể hiểu nổi ông ta đang nói gì. Bực mình, em "yes" đại một câu. Ông ý chán quá "good bye" ngay lập tức. Đã thế, tối hôm đó, em lại còn bị chị em chửi cho một trận vì không truyền đạt lại thông tin ông ý dặn dò nữa chứ.
    Đây là kinh nghiệm lần đầu tiên nói chuyện bằng tiếng Anh với người nước ngoài của em đấy.

Chia sẻ trang này