1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Kíu tớ dịch mấy cái thuật ngữ kinh tế phát....

Chủ đề trong 'Nga (Russian Club)' bởi Gangster__, 23/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Gangster__

    Gangster__ Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    1
    Kíu tớ dịch mấy cái thuật ngữ kinh tế phát....

    Chào cả nhà, tớ đang phải vật lộn dịch một quển sách hướng dẫn sử dụng một trương trình kế toán - kho bãi sang tiếng Nga, nhưng quả thật nhiều thuật ngữ tớ không biết tiếng Việt nó gọi là gì, các bác nào biết thì chỉ giúp với: sau đây tớ tạm thời liệt kê ra mấy từ (danh sách tớ còn cập nhật, vì tớ phải làm với nó những 3 tháng lận).

    - с?е,-"ак,f?а
    - п?и.одная накладная
    -?ас.одная накладная
    -пла,ежн<й докfмен,
    -план с?е,ов
    -налог с п?одаж
    -докfмен, ?ас.ода
    -ка,его?ий ?ас.ода
    -ко??еспонден,
    -....

    còn rất nhiều nữa, mong mọi người chỉ giáo. Xin nhấn mạnh là tớ cần "Thuật ngữ" tương đương trong tiếng Việt nam. Về nghĩa thì dĩ nhiên tớ hoàn toàn hiểu nó là cái gì. Cho nên bác nào biết thì làm ơn chỉ dịch thuật ngữ tương đương thôi chứ ko cần giải thích.
  2. masan_2

    masan_2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2003
    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    Gangter dao nay học kinh tế cơ ah.Mình biết vài từ nhưng tiếng việt thì không biết đúng or sai .
    п?и.одная накладная -- phiếu nhập
    ?ас.одная накладная --- phiếu xuất
    пла,ежн<й докfмен, --- giấy tờ thanh toán
    -план с?е,ов --- danh sách tài khoản
  3. Gangster__

    Gangster__ Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    1
  4. maudo_davang

    maudo_davang Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    29/07/2002
    Bài viết:
    207
    Đã được thích:
    0
    Chắc đang học 1C:)
  5. Gangster__

    Gangster__ Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    1
    hehe....1C có người dịch rùi...còn học chi nữa hả Da vàng?
  6. masan_2

    masan_2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2003
    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    Sweet đi qua Thuỵ Sĩ với chồng rồi .Lâu quá không dùng tieng việt nên quên.Hoá đơn là khi mình thanh toán với khách hàng,chứng tù để làm sổ sách.Theo do thì biết cách dùng thôi.Trong room này nhiều anh chị học va làm kinh tế lắm Gangtser hỏi thử
  7. masan_2

    masan_2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2003
    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    Sweet đi qua Thuỵ Sĩ với chồng rồi .Lâu quá không dùng tieng việt nên quên.Hoá đơn là khi mình thanh toán với khách hàng,chứng tù để làm sổ sách.Theo do thì biết cách dùng thôi.Trong room này nhiều anh chị học va làm kinh tế lắm Gangtser hỏi thử
  8. Thang_MADI

    Thang_MADI Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2006
    Bài viết:
    58
    Đã được thích:
    0
    - с?е,-"ак,f?а --&gt; Hóa đơn giá trị gia tăng (GTGT)
    - п?и.одная накладная --&gt; Phiếu nhập
    -?ас.одная накладная --&gt; Phiếu xuất
    -пла,ежн<й докfмен, --&gt; Chứng từ thanh toán
    -план с?е,ов --&gt; Hệ thống tài khoản
    -налог с п?одаж --&gt; Thuế doanh thu (Trước đây ở Việt Nam có thuế này, nhưng bỏ rồi, thay vào đó là thuế GTGT. Bây giờ không còn thuế này đâu. Trước đây ở Nga cũng có, nhưng về bản chất thì nó được hiểu như là Thuế bán lẻ, vì chỉ đánh vào doanh thu bán lẻ thôi, nhưng bây giờ cũng bỏ đi rồi)
    -докfмен, ?ас.ода --&gt; Chứng từ chi phí, hay còn gọi là chứng từ khẳng định chi phí.
    -ка,его?ий ?ас.ода --&gt; Thể loại chi phí (Không có thuật ngữ tương đương tiếng Việt, đây là ngôn từ quản trị trên sách vở của Nga thôi)
    -ко??еспонден, --&gt; Có rất nhiều nghĩa của từ này:
    ---- phóng viên (báo chí)
    ---- trung gian (trong kinh tế như: банк-ко??еспонден,, ко??еспонден,ский с?е,)
    ---- ....
    Tôi cũng biết là có rất nhiều người đang học và làm việc với tiếng Nga đều cảm thấy không tìm được từ điển thuật ngữ kinh tế hiện đại Nga-Việt. Các từ điển trước đây đều đã quá lạc hậu. Tôi có ý tưởng là xây dựng một cuốn từ điển như vậy, nhưng mà không đủ thời gian và kiến thức để làm. Nhiều cái đầu sẽ hơn một cái đầu mà :). Các bạn ai cảm thấy có thể ý tưởng gì hơn thì chúng ta cùng thử thảo luận nhé, biết đâu chúng ta sẽ tìm ra một hướng đi nào đó hữu ích cho cộng đồng :)
  9. Thang_MADI

    Thang_MADI Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2006
    Bài viết:
    58
    Đã được thích:
    0
    - с?е,-"ак,f?а --&gt; Hóa đơn giá trị gia tăng (GTGT)
    - п?и.одная накладная --&gt; Phiếu nhập
    -?ас.одная накладная --&gt; Phiếu xuất
    -пла,ежн<й докfмен, --&gt; Chứng từ thanh toán
    -план с?е,ов --&gt; Hệ thống tài khoản
    -налог с п?одаж --&gt; Thuế doanh thu (Trước đây ở Việt Nam có thuế này, nhưng bỏ rồi, thay vào đó là thuế GTGT. Bây giờ không còn thuế này đâu. Trước đây ở Nga cũng có, nhưng về bản chất thì nó được hiểu như là Thuế bán lẻ, vì chỉ đánh vào doanh thu bán lẻ thôi, nhưng bây giờ cũng bỏ đi rồi)
    -докfмен, ?ас.ода --&gt; Chứng từ chi phí, hay còn gọi là chứng từ khẳng định chi phí.
    -ка,его?ий ?ас.ода --&gt; Thể loại chi phí (Không có thuật ngữ tương đương tiếng Việt, đây là ngôn từ quản trị trên sách vở của Nga thôi)
    -ко??еспонден, --&gt; Có rất nhiều nghĩa của từ này:
    ---- phóng viên (báo chí)
    ---- trung gian (trong kinh tế như: банк-ко??еспонден,, ко??еспонден,ский с?е,)
    ---- ....
    Tôi cũng biết là có rất nhiều người đang học và làm việc với tiếng Nga đều cảm thấy không tìm được từ điển thuật ngữ kinh tế hiện đại Nga-Việt. Các từ điển trước đây đều đã quá lạc hậu. Tôi có ý tưởng là xây dựng một cuốn từ điển như vậy, nhưng mà không đủ thời gian và kiến thức để làm. Nhiều cái đầu sẽ hơn một cái đầu mà :). Các bạn ai cảm thấy có thể ý tưởng gì hơn thì chúng ta cùng thử thảo luận nhé, biết đâu chúng ta sẽ tìm ra một hướng đi nào đó hữu ích cho cộng đồng :)
  10. Gangster__

    Gangster__ Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    22/10/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    1
    hehe...em cảm ơn bác Thắng nhiều...bác tham thế....Bác lo đi thiết kế software đi, lại còn ôm cả ngôn ngữ học nữa à...mặc dù là bây giờ em cũng nhận ra thấy cái nguy hiểm của sự thiếu hiểu biết về tiếng Việt hiện đại của mình...nhưng sao mà một tay che cả bầu trời đc

Chia sẻ trang này