1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

konnichiwa

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi mit-uot, 24/01/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    Stinger thử đọc lại bài của anh Aoniti mà xem, anh ý toàn phiên âm là " ti " đấy, tại anh ý học tiếng Nhật ở bên Nhật mà. cũng chính vì ko biết là ち phiên âm là " ti " nên gần đây tớ mới hiểu được cái nick Aoniti nghĩa là sao.
    mà công nhận bây giờ nghĩ lại mới thấy kiểu phiên âm này nó rất aimai , chả hiểu nổi. ko biết tiếng Nhật mà cứ nhìn vào phiên âm để luận ra chữ tiếng Nhật thì sẽ chả ra nổi cái gì cả vì hình như người Nhật họ bỏ hết cả âm dài khi phiên âm á. Vậy qui tắc của cái kiểu phiên âm này là gì đây?
    No man no cry, No woman no laughter
  2. dhnluna

    dhnluna Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
  3. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    thì tại Kintaro phiên âm như vậy thì em mới thắc mắc chứ? ko hiểu núi Phú sĩ mà phiên âm thành Hujisan thì có ai nhận ra ko?
    No man no cry, No woman no laughter
  4. dhnluna

    dhnluna Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Sorry em Mít,thực ra là chị đọc topic này từ hôm qua,định reply lại bài Kintaro nhưng hôm nay mới post,thế là cũng chẳng thèm đọc kỹ lại là Kintaro post 2 bài,và có chữ hu thế cả. Thông cảm nhé,già rùi mà
    Cám ơn em đã sửa lại tiêu đề cho topic,hóa ra là mod thì được sửa,còn bình thường chỉ được sửa trong vòng 48 tiếng.Biết thế để lần sau có post nhầm còn biết nhờ Mod sửa.
    Learn from yesterday,live for today,and hope for tomorrow
  5. Kintaro

    Kintaro Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/07/2002
    Bài viết:
    303
    Đã được thích:
    1
    Mit-uot chan ơi!
    Đúng như Stinger và dhluna nói ấy. Chữ "ち"?thật ra âm Romaji phải là "chi". VD: Hitachi. Nếu dùng "ti" để phiên âm thì hơi khó hiểu, vì anh ta sử dụng phiên âm gõ tiếng Nhật của keyboard. Chữ "ふ"cũng thế, phải là "fu" mới đúng, hôm trước tớ đã sd phiên âm của bộ gõ nên mới thành "hu"ấy. Xin lỗi nhé!
    À, cái hôm ".び-""??của tớ : Hôm ấy tớ nhận giấy đậu vào cao học, nhưng ngặt nổi gia cảnh nên tớ phải chuẩn bị hành trang về nước. Bố tớ bị bệnh tim nặng lắm, không còn đi làm để cho tớ tiếp tục học được nữa. Tự nhiên lại phải về nước cái rụp. Tâm trạng phức tạp quá nên tớ chưa có hoàn hồn ấy mà. Bỏ lại cả 1 ước mơ trước mắt, nhưng tớ biết làm thế nào được. Trên thế gian này chỉ có bố mẹ là những người yêu thương tớ nhất mà thôi. Tớ chẳng muốn là 1 người con ích kỷ chút nào.
    I HAVE A DREAM
    Kintaro (online from Mon to Wed)
  6. bigkit9

    bigkit9 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/02/2002
    Bài viết:
    488
    Đã được thích:
    0
    Mọi việc đang tốt đẹp hoá ra lại thành như vậy sao?'張ってね, Kintaroち,f,". Bất cứ việc gì rồi cũng sẽ giải quyết được mà, nhưng hãy nhớ là YOU HAVE A DREAM đó nghe!CHEER!(nói nhỏ với Kin là hình như mình đã nói chuyện >話với nhau rồi đó, ",," nếu như đã 迷f'Kintaro nhé!)
    ------------------------------------
    Lên đò sang sông vai mang khăn gói
    Thương mẹ thì thương, con cứ... theo chồng
  7. dhnluna

    dhnluna Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Kintaro à,cố gắng lên nhé.Luna lúc nào buồn quá,hay nghĩ đến một câu thơ"Cuộc sống chẳng bao giờ chiều theo ý muốn".Nhưng không phải nghĩ vậy để buông xuôi đâu,nghĩ vậy để cố gắng hơn nữa đó. Ngày trước thấy Kintaro có chữ ký cuối bài là ~Z-O,,Learn from yesterday,live for today,and hope for tomorrow
  8. ET.KODOMO

    ET.KODOMO Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    1.002
    Đã được thích:
    0
    Kintaro, Cố gắng nhé !!!!! そ,Oだ'??"Y"のは?,
    ET.KODOMO
    Arigatou ! Aete yokatta.....
  9. genhitsuu

    genhitsuu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Theo đúng chuẩn thì ち viết là chi, ふ viết là fu, は viết là wa nếu là trợ từ, ngoài viết là ha... romaji được tạo với mục đích biểu thanh cho tiếng Nhật (tương tự như chữ Quốc ngữ) nên khi viết ta phải tuân theo qui định, mà qui định này cũng chẳng có gì khó nhớ cả, bạn nào mới đầu học tiếng Nhật lại chẳng được thầy cô giáo chỉ cho cách viết này, nếu không làm sao mà phát âm được !
    Còn các biến dạng của romaji chẳng qua là do tội của các bác Bill Gate và một số bác nữa (ATOK chẳng hạn). Các bác ấy tích hợp vô số kiểu đánh tiện lợi và nhanh gọn nhằm mục đích đánh được nhanh nhất tiếng Nhật vào phần mềm của các bác ấy -> chúng ta bị nhầm lẫn so với nguyên bản! Mặt khác, cách phiên âm romaji là theo cách đọc Latin, mà Nhật bản cận hiện đại chỉ chơi với Anh Mỹ nên các cách romaji hoá theo cách phát âm tiếng Anh cũng xuất hiện tồn tại như hiện tại, chẳng hạn ち: ti, つ:tu, -,?:syo thay vì chi, tsu, sho .... Hiện nay ngay cả tivi, sách báo của Nhật cũng có xu hướng sử dụng cách phiên âm không chuẩn này tùy theo mục đích, nói chung là cũng loạn xạ cả lên chẳng theo tiêu chuẩn nào nên chúng ta cứ yên tâm mà tuỳ nghi sử dụng !

    f,,
    Được genhitsuu sửa chữa / chuyển vào 15:38 ngày 25/02/2003
  10. Kintaro

    Kintaro Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/07/2002
    Bài viết:
    303
    Đã được thích:
    1
    Gửi các bạn,
    Cám ơn các bạn đã có lời động viên tớ. Việc học là cả đời, và tớ thì có tương lai. Ngày 2/3 này tớ sẽ đi Nagoya chơi, đến khoảng cuối tháng 3 sẽ về nước luôn. Nhà tớ ở HCM, nhưng tớ thích Hà Nội lắm, nếu có dịp đi thủ đô chơi, nhất định sẽ ghé thăm các JCer đấy
    f,'",て?,,SOと?!
    Hẹn gặp lại!
    ---------------------------------------------------------------------------------------
    To bigkit: Thì ra là bạn ấy à! Tớ bận quá nên chẳng giúp gì được cho bạn về việc lần trước. Xin lổi nhé! Tớ chẳng gặp được bọn họ để giới thiệu về dịch vụ điện thoại ấy. Bạn thử xem trang web của trường này ở đây nhé: http://www.hakuho.ac.jp/ . Theo tớ nghĩ bạn nên gọi điện thoại đến trường này xem. Ở đây có khoảng 5->10 bạn Việt Nam đang học tập tại đây. Trường cũng quốc tế hoá lắm, nên đừng ngại. Ông thầy ở phòng giao lưu quốc tế là người khá cởi mở. Bạn chỉ cần xin 1 góc nhỏ để quảng cáo ở phòng giao lưu quốc tế của trường, chắc chắn sẽ có nhiều bạn để ý đến. Vì tâm lý mà, ai mà chẳng nhớ nhà. Bạn làm thử nhé, chắc chắn là sẽ thành công đấy!
    I HAVE A DREAM
    Kintaro (online from Mon to Wed)

Chia sẻ trang này