1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Làm thế nào bi h

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi Hermione711, 23/01/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Hermione711

    Hermione711 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/11/2001
    Bài viết:
    1.442
    Đã được thích:
    0
    Làm thế nào bi h

    Em đã đọc nó đến phát ngán, dịch đi dịch lại vẫn ko ra hồn, giúp em với.
    "Je sais bien que, lorsqu'il s'agit de leurs exploits amoureux, les hommes ne sont que trop portes à la vantardise. A les entendre, leurs prouesses viriles ne connaissent pas de limite, et ils ne vous font grâce d'aucun détail"
    À, còn nữa, các bác có bít ở đâu bán n` đĩa tiếng pháp ko???


    Nhìn về phía mặt trời, bóng tối sẽ khuất sau lưng anh
  2. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Xin loi Hermione nhe, cai cau ay toi doc cung cha hieu gi ca. Nho cac bac cao thu chi giao giup.
  3. Hermione711

    Hermione711 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/11/2001
    Bài viết:
    1.442
    Đã được thích:
    0
    Ờ, cái đoạn ấy ở trong truyen "La promise de l'aube". Có 1 đoạn hoa học trò đã dịch, cái đoạn có một cậu bé đã ăn cả cái giầy của mình để làm vừa lòng 1 cô bé. Đoạn trên ở trong phần đó. Nhưng tớ ko làm sao hỉu được ý nghĩa của nó.

    Nhìn về phía mặt trời, bóng tối sẽ khuất sau lưng anh
  4. neverbesad

    neverbesad Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/12/2001
    Bài viết:
    225
    Đã được thích:
    0
    À bon, hình như đoạn này đối với con trai không hay ho gì đâu, tôi dịch thô sơ như sau (trinh độ có hạn mong các bác khác chỉ giáo) :
    Tôi biết rất rõ rằng mỗi khi nói tới những chiến tích yêu đương, lũ đàn ông huênh hoang đến tận trời xanh (hìhì). Cứ theo những lời nói vô bằng kia thì những chiến tích hùng tráng của họ thật không có giới hạn, hơn thế nữa phụ nữ bao giờ cũng là kẻ chiến bại trong từng chi tiết nhỏ.
    Hichic, viết linh tinh quá, câu cuối very khó tại vì ils ne vous font grâce d'aucun détail, gramaire bizzare puis ils, je suppose là để chỉ les hommes, vous => les femmes. Các bác đừng cười tôi nhé.
    never be sad
  5. real_than_chet

    real_than_chet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/11/2001
    Bài viết:
    2.443
    Đã được thích:
    0
    hic, rắc rối thật, dịch rồi mà vẫn không hiểu

    Et ton visage me revient du passé.........
  6. Hermione711

    Hermione711 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/11/2001
    Bài viết:
    1.442
    Đã được thích:
    0
    Hehe, thần chết chỉ hỉu về địa ngục thôi, hỉu sao được chuyện loài người :D
    Được sửa chữa bởi - despi vào 29/01/2002 00:52
  7. la_vie_est_poubelle_new

    la_vie_est_poubelle_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/01/2002
    Bài viết:
    139
    Đã được thích:
    0
    uh, thần chết dốt quá về học lại lớp 1 di

    Hoang tu bong dem
    [/size=12]
  8. neverbesad

    neverbesad Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/12/2001
    Bài viết:
    225
    Đã được thích:
    0
    ặ? hặĂ, không biỏ??t b?Ăc nào vỏằôa cho tôi 1 vote ỏ?Ơy nhỏằ? ? C?Ăm ặĂn c?Ăi
    never be sad
  9. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Sao lai cam on vao day ha bac ?
  10. real_than_chet

    real_than_chet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/11/2001
    Bài viết:
    2.443
    Đã được thích:
    0

    Em ơi, vừa mới vào đã chơi nhau thế rồi à?em với chả ọt, thế đấy. Lớp 1 chị được học sinh giỏi xuất sắc đấy
    À, đến size 6 là max rồi em thân yêu ạ

    Et ton visage me revient du passé.........

Chia sẻ trang này