1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Làm thế nào để không bị nói lắp hay cứng họng khi đứng trước người nước ngoài?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi 7611, 20/05/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. riseNshine

    riseNshine Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/06/2007
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    Em lại tiếp tục ủng hộ DHTheColdWind. Em nghĩ có thể được nhưng chưa chắc là điều kiện tiên quyết để giao tiếp với người bản xứ ko cứng họng.
    Sau lần đó thì bị bay mất nhưng bây giờ nhờ mấy năm ở Úc nên nó lại nhập lại rồi ạ. Và cũng đúng như anh nói là nếu học định nghĩa bằng tiếng anh, hay trong context bằng tiếng anh thì khi đụng đến sẽ liên tưởng bằng tiếng anh. Ví dụ em học IT nên khá nhiều từ chuyên ngành. Trước đó em ko biết nhiều về lập trình nên từ ngữ chuyên ngành bằng tiếng việt ko biết. Ví dụ như nói em giải thích compiler nghĩa tiếng anh là gì thì em biết. Chứ hỏi tiếng việt em đầu hàng. Mãi sau mới được bạn nói cho compiler là trình biên dịch. Nên nếu đụng ngữ cảnh em sẽ nghĩ ngay đến compiler chứ ko phải trình biên dịch.
    Để ko lạc đề em góp ý thế này. Đặt mục tiêu nghĩ bằng tiếng anh khi mới bắt đầu sẽ rất khó. Nhưng việc học từ theo context hay bằng từ điển anh anh là rất khả thi (mặc dù ko dễ). Vì nếu mình quen context đó thì khi gặp context sẽ dùng từ đúng. Vì nhiều từ có nghĩa tiếng việt như nhau nhưng khi dùng sẽ khác. Nếu chỉ học nghĩa tiếng việt thì khi nói lại phải dịch sang, nên đôi khi nghe ko chuẩn là vậy.
  2. notes

    notes Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/04/2006
    Bài viết:
    838
    Đã được thích:
    0
    Cứng đầu cứng cổ thế này, ko cẩn thận cứng cả họng đấy! , chứ lắp bắp là còn quá nhẹ.
    Được notes sửa chữa / chuyển vào 18:32 ngày 18/06/2008
  3. DHTheColdWind

    DHTheColdWind Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    44
    Đã được thích:
    0
    Thú thực tôi sợ nói chuyện TA với người Việt Nam giỏi TA hơn người nước ngoài. Nói chuyện với họ mới thấy vốn từ của mình eo hẹp quá.
    Không biết có phải cái bọn nước ngoài đấy nó biết TA của tôi kém hay không mà khi nói chuyện nó toàn dùng những từ đơn giản. Nếu nó có lỡ dùng một từ khó, mình chưa kịp hỏi thì nó đã hỏi mình có biết nghĩa của nó không rồi. Chắc tại lúc đấy nó thấy cái mặt của mình trông ngu ngu
    Còn 1 cái rất hay nữa ở cái bọn nước ngoài là khi mình không nghe rõ một câu nào đó, mình hỏi nó "Sorry?" hay "Pardon?" thì nó lại toàn nói một câu khác cùng ý nhưng đơn giản hơn. Gần như nó chẳng lặp lại câu nói cũ của nó bao giờ cả.
    Được dhthecoldwind sửa chữa / chuyển vào 18:36 ngày 18/06/2008
  4. thewinner

    thewinner Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/11/2007
    Bài viết:
    515
    Đã được thích:
    0
    Oh sorry, tôi có cứng đầu cứng cổ để bảo vệ ý kiến của mình cũng chả đến nỗi lắp ba lắp bắp, cứng họng đâu bạn ạ! Không biết bạn thế nào mà đã nghĩ người khác cứng họng thế
  5. thewinner

    thewinner Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/11/2007
    Bài viết:
    515
    Đã được thích:
    0
    Những gì bạn nói là đúng, tôi công nhận, nhất là chuyên ngành về IT, những chuyên ngành về IT trong tiếng Việc cũng chả qua là được dịch nghĩa từ tiếng Anh mà thôi.....
    Cái quan trọng ở đây tôi đang tranh luận với DHTheColdWind là việc có thể tuy duy bằng tiếng Anh được không một khi bạn là người Việt chính gốc sinh ra và lớn lên ở VN, không sống trong môi trường giao tiếp bằng tiếng Anh hàng ngày. Câu trả lời chắc chắn là không thể!
  6. nobitavotoi

    nobitavotoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/03/2008
    Bài viết:
    347
    Đã được thích:
    1
    Các bạn đừng tranh luận :-) Khi bạn nói tiếng Anh lưu loáy thì việc tư duy thực chất không phải là từ Việt sang Anh hay từ Anh sang Việt mà là từ hình ảnh ra lời nói. Tất cả đều có thể xây dựng bằng hình ảnh, kể cả những danh từ trừu tượng. Khi bạn muốn nói về điều gì đó, những hình ảnh xuất hiện trong đầu, và vì khả năng diễn đạt bằng tiếng Anh của bạn tốt nên bạn có thể dễ dàng phát ngôn luôn ra thành tiếng Anh. Nếu cứ quanh quẩn mất thời gian Anh - Việt rồi lại Việt - Anh thì không chỉ kỹ năng nói mà kỹ năng nghe của các bạn chắc chắn cũng sẽ tệ. Khi bạn nghe 1 cuốn tiểu thuyết, tác giả thường xuyên dùng những từ ngữ không thật chính thống hoặc thông dụng, thậm chí trong một câu có thể dùng rất nhiều từ như vậy, nhất là trong nghệ thuật miêu tả. Vì thế để nghe hiểu và tổng kết được thì chỉ có một cách là liên tưởng thành hình ảnh rồi chắp nối các hình ảnh lại thành một chuỗi thôi :-) Khi nói thì làm ngược lại.
    Yếu tố cần thiết:
    - Bạn phải tự tin.
    - Bạn phải phát âm tuyệt đối chuẩn. Chỉ có khi phát âm chuẩn bạn mới nói lưu loát và nối âm được. Điều này rất quan trọng.
    - Bạn phải có một lượng từ vựng kha khá và biết vận dụng đúng từ vào văn cảnh.
  7. DHTheColdWind

    DHTheColdWind Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    44
    Đã được thích:
    0
    Đá đểu Nobita tí
    Thế nào là chuẩn?
    Anh, Mỹ, Úc, Ấn độ, Singapore, Malaysia hay ABC XYZ mới là chuẩn.
    Tất cả nhưng nước trên đều dùng TA làm ngôn ngữ chính. Mà củ chuối ở chỗ là chúng nó phát âm không giống nhau. Em bít theo thằng lào bây giờ?
    Được dhthecoldwind sửa chữa / chuyển vào 20:40 ngày 18/06/2008
  8. nobitavotoi

    nobitavotoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/03/2008
    Bài viết:
    347
    Đã được thích:
    1
    Bạn có thể chọn lấy một trường phái tiếng Anh để học. Mình khuyên bạn nên chọn Anh Mỹ, vì hiện nay 71% người nói tiếng Anh là tiếng bản địa đều nói anh Mỹ :-)
  9. DHTheColdWind

    DHTheColdWind Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    44
    Đã được thích:
    0
    So be it.
    Trước đến giờ em vẫn theo trường phái TA QUỐC TẾ.
    Nhưng sớm muộn cũng phải chọn một thứ để chuẩn hóa phát âm của mình thôi. Anh có biết quyển nào hay hay về American Accent không?
  10. nobitavotoi

    nobitavotoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/03/2008
    Bài viết:
    347
    Đã được thích:
    1
    Mình không học cái đó theo sách :-) Mình xem phim Mỹ nhiều, đọc và nghe bản tin + tiểu thuyết nhiều nên mình bị ảnh hưởng bởi lối tiếng Anh đó thôi. Tiếng Anh ở VN là một sự hỗn tạp, có phần lai tiếng Anh Úc. Mình không thik cái đó tẹo nào :-) Skype của mình là nobitavotoi. Mình có thể giúp đỡ các bạn phát âm chuẩn Anh gốc và Anh Mỹ lúc nào mình rỗi :-)
    Cố lên!

Chia sẻ trang này