1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Lấy được người chồng tốt; có được con cái khỏe, ngoan là những việc đơn giản hơn đan rổ!

Chủ đề trong 'Tâm sự' bởi ThanhTruc101090, 21/02/2014.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Alp

    Alp Thành viên gắn bó với ttvnol.com Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/09/2012
    Bài viết:
    2.262
    Đã được thích:
    597
    Mà thôi, nói về ca từ bản gốc chỉ là phụ. Mục đích chính là giai điệu của bài này và lời bài hát Việt với ca từ hết sức tuyệt vời. Dường như bản nhạc Nga này sinh ra chỉ để đợi chờ gần một thế kỷ sau đó để được ghép với lời bài hát Việt để làm nên một bản tình ca bất hủ mang tên "Tình Ca Du Mục". Em cảm nhận thế nào về lời bài hát Việt này?

    TÌNH CA DU MỤC

    Thảo nguyên bát ngát mênh mông tận chân trời
    Cỏ cây hoa lá hương thơm tỏa ngát đồng
    Tìm em năm tháng thấy đâu hình bóng người
    Em thân yêu ơi, biết em giờ này nơi đâu

    Nhắn giúp cho ta chim ơi Nhắn giúp cho ta mây ơi
    Thảo nguyên bát ngát đem giấu em ta nơi nao
    Lần theo dấu vết em đi
    Tìm đâu cho thấy em yêu
    Tình yêu bốc cháy, trong tim phút giây nào nguôi
    Tháng tháng năm năm trôi qua
    Bão tuyết mưa rơi sương sa
    Tình anh vẫn xanh như lá cây trong mùa xuân
    Lái lái lai lai lai lai...lái lái lai lai lai lai..lài lai lái lai...lai lái lai lai lài lai....

    Dù cho năm tháng phôi phai hình bóng nàng
    Dù thời gian có xóa tan bao ước vọng
    Hàng mi đen láy như nhung vì nắng chiều
    Trên vai em tôi, vẫn buông dài đôi bím tóc ...

    Nhắn giúp cho ta chim ơi Nhắn giúp cho ta mây ơi
    Thảo nguyên bát ngát đem giấu em ta nơi nao
    Lần theo dấu vết em đi
    Tìm đâu cho thấy em yêu
    Tình yêu bốc cháy, trong tim phút giây nào nguôi
    Tháng tháng năm năm trôi qua
    Bão tuyết mưa rơi sương sa
    Tình anh vẫn xanh như lá cây trong mùa xuân....
    Lái lái lai lai lai lai...lái lái lai lai lai lai..lài lai lái lai...lai lái lai lai lài lai....
  2. Alp

    Alp Thành viên gắn bó với ttvnol.com Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/09/2012
    Bài viết:
    2.262
    Đã được thích:
    597
    Kỷ niệm em Trúc thêm một bản nhạc Nga lời Việt (hay nói cách khác là bài hát Việt đạo nhạc Nga) do Tuấn Vũ trình bày. Một giai điệu tango tuyệt vời. Nếu em Trúc like thì anh sẽ post lên đây bản gốc của Nga. Bài này nếu nghe bản gốc với ngôn ngữ Nga thì còn trên cả tuyệt vời. [​IMG]

  3. ChristinaCounter

    ChristinaCounter Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    28/09/2002
    Bài viết:
    103
    Đã được thích:
    27
    Thôi nào, anh sẽ gợi ý cho em Trúc một chút nhé! Đây là bài hát sáng tác vào những năm đầu thế kỷ 20, vậy nên đương nhiên sẽ có một số từ Nga cổ mà các bạn Vịt trẻ nhà mình do không có một kiến thức về Nga Học thực sự nên không đủ kiến thức để đưa vào phần mềm dịch. Trong khi đó, ở châu Âu, với thái độ làm việc có chuyên nghiệp hơn, những người am hiểu về văn hoá, ngôn ngữ Nga họ đã làm điều đáng phải làm này.

    Chính bởi những điều anh nói ở trên, cho nên em không thể dùng Từ Điển Nga - Vịt trên mạng mà dịch được đâu :D. Anh bày cho em Trúc một mẹo nhé, nếu tra trên net thì em hãy thử dùng từ điển Nga - # Vịt, ví dụ như Nga - Anh hoặc Nga - Pháp xem có ra kết quả không nhé! :P

    Thực ra ko thể trách Trúc được, bởi thế hệ của em sinh sau đẻ muộn nên việc học tiếng Nga tất nhiên sẽ ko được đến nơi đến chốn, sẽ không có cả quá trình nghiên cứu sâu, bài bản mà chỉ là cách học xổi và chủ yếu chỉ dựa vào in- tờ- nét thôi thì cũng khó. Muốn hiểu hết được về thứ ngoại ngữ ngày nay ko còn phổ biến này ở nước ta thì thế hệ đàn em còn phải tìm tòi học hỏi ở thế hệ đi trước nhiều.

    Ví dụ như lại tại sao câu chào Chờ Đổ Rác Ngoài Bụi Tre (zdrátxtvuiche) lại thường đọc là Gờ Rát Xì Vui Che. Cái này ko tự nhiên mà thế hệ mầm non như các em hiểu được. Cũng như nếu không gặp bọn anh (những người trình độ tiếng Nga siêu việt) thì không tự nhiên mà em lại hiểu tại sao lại có từ
    длинною được. Và cũng vậy, nếu anh không viết hẳn từ Nu po go di bằng tiếng Nga để em tra từ điển mà chỉ viết phiên âm kiểu đó thì em cũng ko hiểu nghĩa nó là gì đúng ko nào?

    Sau khi tra từ điển Nga - # Vịt thì em sẽ hiểu là cả thế giới người ta không điên mà lại sử dụng tiêu đề bài hát này từ xưa cho tới tận bây giờ. Anh em mình thi thoảng có thể cãi cọ nhau đôi câu cho thắm tình đoàn kết chứ em ko thể nào cãi lại cả thế giới được, đúng không nào? :D

    Thôi, bây giờ em tra từ điển Nga - # Vịt đi, rồi xin lỗi và like bài anh Alp đi để bọn anh còn được nghe bản gốc lời Nga của bài Tiễn Bước Sang Ngang với điệu Tango huyền diệu đi nào!
    :D
    Lần cập nhật cuối: 07/03/2014
  4. ThanhTruc101090

    ThanhTruc101090 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/12/2013
    Bài viết:
    257
    Đã được thích:
    104

    - ChristinaCounter vẫn còn xuất hiện viết bài về tiếng Nga thì chịu thật!
    - Lại thêm cái thói đi lòe thiên hạ bằng 1-2 thuật ngữ học lỏm ở đâu đó! Thật nực cười và khôn khổ thay cho cái thói liều lĩnh và ưa khoi mẽ xạo! Hãy làm vài bài chỉ xoay quanh mỗi một chữ "tại sao câu chào Chờ Đổ Rác Ngoài Bụi Tre (zdrátxtvuiche) lại thường đọc là Gờ Rát Xì Vui Che?" đi xem nào?" . Giải quyết được những nhiệm vụ đơn giản thôi cũng được, chứ không cần viết dài dòng, lăng nhăng như trên!
    - Xin dừng nói về chuyện về tiếng Nga với ChristinaCounter! Vì sao? Vì một người không phiên âm nổi một chữ mức "a- bê- xê" như vậy trong tiếng Nga thì một người đã từng làm quen với tiếng Nga từ khi còn tiểu học sẽ thấy thật là vô ích và thiếu tỉnh táo nếu cứ tiếp tục dành thời giờ cho hắn về chuyện này!

    -----------

    Xin giới thiệu danh mục các sách thuần túy ngôn ngữ liên quan đến Tiếng Nga tại thư viện của Trúc (chưa kể những sách về chuyên môn , chuyên ngành); để thấy rằng quyết định của Trúc không tiếp tục trao đổi với anh chàng ChristinaCounter này không phải là quyết định vì tự ái hay thói đỏng đảnh mà là vấn đề 'nói với đúng người cần nói và không thể lãng phí thời gian!" mà thôi!

    1

    NN3- 22

    K.A. Gansina

    Từ điển Nga- Pháp

    M, Tiếng Nga, 1987, 964 tr.

    51 000 từ

    2

    NN3- 23

    I.I. Gơ- le- bô- va,

    A.A. Xô- cô- lốp

    Từ điển Việt- Nga

    Thế Giới, 2008, 794 tr.

    60 000 từ

    3

    CM- 25

    Nguyễn Văn Tư, Phạm Bá Toàn, Phạm Sĩ Tâm

    Từ điển quân sự Nga- Việt

    QĐND, 2011, 1760 tr.


    4

    CM- 26

    X.I. Ô- giê- gôv

    Từ điển Tiếng Nga

    M, Ônhicx, 2008, 976 tr.

    Tiếng Nga,

    60 000 từ

    Mua tại LB Nga.

    Có 2 bản nữa: NN3- 113 và NN3- 114.

    5

    CM- 27

    ĐH Ngoại giao Bắc Kinh

    Sổ tay từ vựng Nga- Việt thường dụng

    (1 500 thành ngữ, từ và những kết cấu khó dịch)

    HV NG, 1980

    In rô- nê- ô

    6

    CM- 28

    Đ.E. Rôdental, M.A. Telencôva

    Từ điển những từ ngữ khó của Tiếng Nga

    M., Tiếng Nga, 1984, 704 tr.

    Tiếng Nga

    7

    CM- 29

    (NN75)

    L.V. Serba (cb)

    Từ điển Nga- Pháp

    M., Nxb Từ điển, 1956, 784 tr.

    50 000 từ

    8

    TH2013- 10

    Vũ Đình Cự (cb)

    Từ điển Vật lí và Công nghệ cao Anh- Việt và Việt- Anh

    KH và KT, 2001, 588 tr.


    9

    CM- 33

    (NN66)

    A.A. Bôlôtin và nnk.

    Từ điển kỹ thuật Pháp- Nga.

    M., Tiếng Nga, 1985, 592 tr.

    80 000 từ

    10

    CM- 34

    L.B. Vaxilieva và nnk.

    Từ điển Kỹ thuật tổng hợp Nga- Pháp.

    M., Tiếng Nga, 1974, 800 tr.

    110 000 từ

    11

    CM- 35

    B.V. Cudnhesôv và nnk.

    Từ điển Kỹ thuật tổng hợp Nga- Anh.

    M., Tiếng Nga, 1980, 724 tr.

    90 000 từ

    12

    NN3- 91

    (NN59)

    Ngô Văn Bưu và nnk

    Từ điển Vật lý Nga- Việt.

    H., KHKT- M., Tiếng Nga, 1978, 590 tr.

    24 000 từ.

    13

    NN3- 93

    Tiếng Nga- Trung

    Từ điển Nga- Trung và Trung- Nga.

    M., Tiếng Nga- Bắc Kinh, Sani Insuguan, 2002, 388 tr.


    14

    NN3- 94

    A.F. Konđrasevxki và nnk

    Từ điển Trung- Nga hiện đại.

    Nxb “Đông- Tây” (TQ), 2005, 716 tr.


    15

    NN3- 97

    Collins

    Từ điển Nga- Anh và Anh- Nga.

    Collins Publishers, 2000, 1 130 tr.


    16

    NN3- 98

    K.M. Alicanôv và nnk

    Từ điển Nga- Việt. Tập 1.

    M., Tiếng Nga, 1979, 648 tr.

    Bộ NN3.98 (1/2)

    43 000 từ.

    17

    NN3- 99

    K.M. Alicanôv và nnk

    Từ điển Nga- Việt. Tập 2.

    M., Tiếng Nga, 1977, 704 tr.

    Bộ NN3.98 (2/2)

    43 000 từ.

    18

    NN3- 98.B

    (NN- 63)

    K.M. Alicanôv và nnk

    Từ điển Nga- Việt. Tập 1/ Bộ thứ 2 ( Bộ B)

    M., Tiếng Nga, 1979, 648 tr.

    Bộ NN3.98.B (1/2)

    43 000 từ.

    19

    NN3- 99.B

    (NN- 64)

    K.M. Alicanôv và nnk

    Từ điển Nga- Việt. Tập 2/ Bộ thứ 2 ( Bộ B)

    M., Tiếng Nga, 1977, 704 tr.

    Bộ NN3.98.B (2/2)

    43 000 từ.

    20

    NN3- 113

    X.I. Ô giê gôv

    Từ điển Tiếng Nga.

    M., Tiếng Nga, 1978, 848 tr.

    57 000 mục từ.

    XB lần 12, có cl.

    Bìa nâu đỏ.

    Bản năm 2008: CM- 26.

    21

    NN3- 114

    X.I. Ô giê gôv

    Từ điển Tiếng Nga.

    M., Tiếng Nga, 1984, 798 tr.

    57 000 mục từ.

    XB lần 16, có bs.

    Bìa nâu đỏ.

    Bản năm 2008: CM- 26; năm 1984: NN3- 113.

    22

    NN3- 115

    -

    Từ điển Nga- Trung (bản mới).

    Nxb “Ngoại Ngữ’, 1998, 1314 tr,

    Tùng gửi cho (2011).

    Bộ NN3.115 (1/2F)

    23

    NN3- 116

    -

    Từ điển Trung- Nga.

    năm 2000, 1250 tr.

    Tùng gửi cho (2011).

    Bộ NN3.115 (2/2F)

    24

    NN3- 117

    GS. V.K. Muller

    Từ điển Anh- Nga.

    M., Nxb “ Xô viết xcaia En sic lo pe đia”, 1970, 912 tr.

    70 000 mục từ.

    XB lần 15, có cl.

    25

    NN3- 120

    G.A. Cô dơ lôp- S.P. Pe rơ vu sin (cb)

    Từ điển kinh tế.

    H., Sự Thật, 1979, 740 tr.

    In lần 3.

    26

    NN3- 121

    M.Rô đen tan- P. Iu đin (cb)

    Từ điển triết học.

    H., Sự Thật, 1976, 1110 tr.

    In lần 3.

    27

    NN3- 122

    UB KH&KT nhà nước

    Từ điển Nga- Việt Xây dựng.

    KHKT, 1970, 492 tr.


    28

    NN3- 123

    O.X. Akh ma nô va và nnk

    Từ điển Anh- Nga. Phần 1/2F (TL chụp lại).

    M., Nxb “ Xô viết xcaia En sic lo pe đia”, 1971, từ trang 1- 350.

    Kh A4.

    Bộ NN3.123 (1/2F).

    29

    NN3- 124

    O.X. Akh ma nô va và nnk

    Từ điển Anh- Nga. Phần 2/2F (TL chụp lại).

    M., Nxb “ Xô viết xcaia En sic lo pe đia”, 1971, từ trang 351- 768.

    Kh A4.

    Bộ NN3.123 (2/2F).

    30

    NN3- 186

    (NN.42)

    A.M. Dem xki và nnk

    Tiếng Nga. Phần 1.

    M., Tiến Bộ, 1980, 304 tr.

    Tiếng Nga

    31

    NN3- 187 (NN.43)

    A.M. Dem xki và nnk

    Tiếng Nga. Phần 2.

    M., Tiến Bộ, 1980, 224 tr.

    Tiếng Nga

    32

    NN3- 188

    N. Po ta po va

    SGK về Tiếng Nga.

    M., Nxb Tài liệu về ngoại ngữ, 398 tr.

    Viết bằng tiếng Pháp.

    Kh A4,5.

    33

    NN3- 189

    Đặng Văn Giai, T.E. A rô xê va và nnk

    Tiếng Nga/ GT dùng cho các trường ĐH khối tự nhiên và kỹ thuật CHXHCN Việt Nam- Năm thứ 2.

    H., ĐH& THCN- M., Tiếng Nga, 1987, >258.

    Kh A4,5, bìa cứng.

    34

    NN3- 190

    B.G. An pi lô gôv và nnk.

    Tiếng Nga cho mọi người.

    M., Tiếng Nga, 176 tr.

    Viết bằng tiếng Nga.

    Khổ A4,5.

    Sách của Tùng học ở HV NG.

    35

    PT- 116

    Bộ GD và ĐT/ Bùi Hiền và nnk

    Tiếng Nga 10.

    GD, 2003, 168 tr.

    TB lần 13.

    SGK của Tùng / Tự học.

    36

    PT- 117

    Bộ GD và ĐT/ Bùi Hiền và nnk

    Tiếng Nga 11.

    GD, 2005, 220 tr.

    TB lần 13.

    SGK của Tùng / Tự học.

    37

    NN.42

    NN3- 186

    A.M. Dem xki và nnk

    Tiếng Nga. Phần 1.

    M., Tiến Bộ, 1980, 304 tr.

    Tiếng Nga

    38

    NN.43

    NN3- 187

    A.M. Dem xki và nnk

    Tiếng Nga. Phần 2.

    M., Tiến Bộ, 1980, 224 tr.

    Tiếng Nga

    39

    NN.44

    Học viện Tiếng Nga (Viện HL KH Liên Xô)

    Từ điển bỏ túi Tiếng Nga.

    M., Tiếng Nga, 1985, 248 tr.

    Tiếng Nga.

    Kh A4,5.

    40

    NN.45

    A.P. Sin tô va

    Từ điển Nga- Việt bỏ túi.

    M., Tiếng Nga, 1981, 352 tr.

    10 000 mục từ. Kh A5.

    41

    NN.45-B

    A.P. Sin tô va

    Từ điển Nga- Việt bỏ túi.

    M., Tiếng Nga, 1980, 352 tr.

    10 000 mục từ. Kh A5. Chú Mười mua.

    42

    NN.46

    Nguyễn Đình Đằng và nnk

    Hđ: Lê Văn Thiêm và nnk

    Từ điển Toán học Nga- Việt.

    M., Tiếng Nga- H., KHKT, 1979, 224 tr.

    9 200 mục từ. XB lần 2. Kh A6.

    43

    NN.47

    CM-28

    Đ.E. Rô den tan, M.A. Tê len cô va

    Từ điển những từ ngữ khó của tiếng Nga.

    M., Tiếng Nga, 1984, 704 tr.

    Tiếng Nga

    44

    NN.50

    A.A. Xô cô lôp, V.I. Dô tôp

    Hội thoại tiếng Nga.

    M., Tiếng Nga, 1981, 248 tr.

    Kh A6.

    45

    NN.51

    Nguyễn Tấn Việt

    Cú pháp tiếng Nga. Tập 1- Câu đơn.

    GD, 1981

    Cho Tùng mang sang Nga.

    46

    NN.52

    Nguyễn Tấn Việt

    Cú pháp tiếng Nga. Tập 2- Câu phức.

    GD, 1981, 112 tr.

    Cùng tg với NN54, NN55.

    47

    NN.54

    Nguyễn Tấn Việt, Phan Khắc Trường, Nguyễn Trí Hiền

    Tiếng Nga / Dùng cho học sinh các trường đại học KH tự nhiên và kỹ thuật. Tập 1.

    ĐH &THCN, 1977, 436 tr.

    Cùng tg với NN52, NN55.

    48

    NN.55

    Nguyễn Tấn Việt, Phan Khắc Trường, Nguyễn Trí Hiền

    Tiếng Nga / Dùng cho học sinh các trường đại học KH tự nhiên và kỹ thuật. Tập 2.

    ĐH &THCN, 1983, 196 tr.

    Cùng tg: NN52, NN54.

    49

    NN.56

    T.I. Ca pi tô nô va, A.N. Su kin

    Những phương pháp hiện đại dạy- học tiếng Nga cho người nước ngoài.

    GD, 1983, 248 tr.


    50

    NN.58

    Bs: Ngô Đạt Tứ

    Hđ: Nguyễn Cảnh Toàn

    Danh từ toán Nga- Việt.

    H., Khoa Học, 1962, 218 tr.

    7 200 từ.

    Kh A5.

    51

    NN.59

    (NN91)

    Ngô Văn Bưu và nnk

    Từ điển Vật lí Nga- Việt.

    H., KH&KT- M., Tiếng Nga, 1978, 590 tr.

    24 000 từ.

    52

    NN.60

    -

    Từ điển kỹ thuật tổng hợp Nga- Việt.

    H., KH&KT- M., Tiếng Nga, 1975, 880 tr.

    80 000 mục từ. In lần 2. Mất bìa. Kh A4,5.

    53

    NN.61

    A.N. Su kin

    Hội thoại tiếng Nga.

    M., Tiếng Nga, 1983, 142 tr.

    Tiếng Nga

    54

    NN.63

    (NN3- 98.B)

    C.M. A li ca nôp và nnk

    Từ điển Nga- Việt. Tập I.

    M., Tiếng Nga, 1977, 648 tr.

    Bọc bìa xanh.

    55

    NN.64

    (NN3- 99.B)

    C.M. A li ca nôp và nnk

    Từ điển Nga- Việt. Tập II.

    M., Tiếng Nga, 1977, 704 tr.

    Bọc bìa xanh.

    56

    NN.66

    (CM.33)

    A.A. Bô lô tin và nnk

    Từ điển kỹ thuật Pháp- Nga.

    M., Tiếng Nga, 1985, 592 tr.

    Kh A4.

    57

    NN.82

    Ban hướng dẫn học tiếng Nga (Hội Việt- Xô hữu nghị)

    Ngữ pháp tiếng Nga. Tập 1/ Phát âm, Từ ngữ, Từ.

    Hội Việt- Xô hữu nghị, 1962


    58

    NN.83

    Ban hướng dẫn học tiếng Nga (Hội Việt- Xô hữu nghị)

    Ngữ pháp tiếng Nga. Tập 2/ Các loại câu.

    Hội Việt- Xô hữu nghị, 1962

    TB lần 1.

    59

    NN.86


    Từ điển các từ nước ngoài.

    M., Tiếng Nga, 1984

    Tiếng Nga.

    XB lần 11.

    60

    NN.93


    Hội thoại Nga- Anh- Pháp- Tay Ban Nha.

    M., Tiếng Nga, 1985

    Tiếng Nga- Anh- Pháp- Tây Ban Nha.





    61

    NN3- 208

    I.R. Galperin

    Đại từ điển Anh- Nga/ Hai tập. Tập 1 (A-L).

    M., Tiếng Nga, 1979, 824 tr.

    Kh A4.



    62

    CM- 127

    L.I. Sa- rôn, N.N. Ersôv

    Từ điển ngành báo chí Anh- Nga.

    M., Nxb quốc gia về TL KHXH, 1958, 993 tr.

    TL copy, đóng quyển trang ngang.

    Tiếng Nga- Anh.

    suhomang thích bài này.
  5. ThanhTruc101090

    ThanhTruc101090 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/12/2013
    Bài viết:
    257
    Đã được thích:
    104
    Ghi chú: Do thư mục riêng của Trúc vốn dĩ ở dạng bảng, nên khi copy và dán sang bài viết này, nó tự động chuyển sang dạng thức trình bày như trên, nên cũng hơi khó đọc. Nếu bạn nào cần bất cứ cuốn nào trong đó, Trúc hoàn toàn có thể giúp đỡ! Nếu thấy kho đọc thì mong các bạn thông cảm.:)
  6. ChristinaCounter

    ChristinaCounter Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    28/09/2002
    Bài viết:
    103
    Đã được thích:
    27
    :D Chào buổi sáng, tập thể dục tí rồi đi ăn sáng nào:
    Lần đầu tiên anh thấy một bài còn dài hơn cả bài chú Huy Phúc, tuy nhiên chẳng thấy nhắc gì đến vấn đề chính "длинною" cả ^ ^





    Anh cũng định nói với em y hệt như thế ^ ^
    :P
  7. ThanhTruc101090

    ThanhTruc101090 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/12/2013
    Bài viết:
    257
    Đã được thích:
    104

    Thư giãn tý nào....:P:P:D:D:D

    ----------


    Thôi nào, anh sẽ gợi ý cho em Trúc một chút nhé! Đây là bài hát sáng tác vào những năm đầu thế kỷ 20, vậy nên đương nhiên sẽ có một số từ Nga cổ mà các bạn Vịt trẻ nhà mình do không có một kiến thức về Nga Học thực sự nên không đủ kiến thức để đưa vào phần mềm dịch. Trong khi đó, ở châu Âu, với thái độ làm việc có chuyên nghiệp hơn, những người am hiểu về văn hoá, ngôn ngữ Nga họ đã làm điều đáng phải làm này.


    Chính bởi những điều anh nói ở trên, cho nên em không thể dùng Từ Điển Nga - Vịt trên mạng mà dịch được đâu :D. Anh bày cho em Trúc một mẹo nhé, nếu tra trên net thì em hãy thử dùng từ điển Nga - # Vịt, ví dụ như Nga - Anh hoặc Nga - Pháp xem có ra kết quả không nhé! :P


    Thực ra ko thể trách Trúc được, bởi thế hệ của em sinh sau đẻ muộn nên việc học tiếng Nga tất nhiên sẽ ko được đến nơi đến chốn, sẽ không có cả quá trình nghiên cứu sâu, bài bản mà chỉ là cách học xổi và chủ yếu chỉ dựa vào in- tờ- nét thôi thì cũng khó. Muốn hiểu hết được về thứ ngoại ngữ ngày nay ko còn phổ biến này ở nước ta thì thế hệ đàn em còn phải tìm tòi học hỏi ở thế hệ đi trước nhiều.


    Ví dụ như lại tại sao câu chào Chờ Đổ Rác Ngoài Bụi Tre (zdrátxtvuiche) lại thường đọc là Gờ Rát Xì Vui Che. Cái này ko tự nhiên mà thế hệ mầm non như các em hiểu được. Cũng như nếu không gặp bọn anh (những người trình độ tiếng Nga siêu việt) thì không tự nhiên mà em lại hiểu tại sao lại có từ длинною
    được. Và cũng vậy, nếu anh không viết hẳn từ Nu po go di bằng tiếng Nga để em tra từ điển mà chỉ viết phiên âm kiểu đó thì em cũng ko hiểu nghĩa nó là gì đúng ko nào?

    Sau khi tra từ điển Nga - # Vịt thì em sẽ hiểu là cả thế giới người ta không điên mà lại sử dụng tiêu đề bài hát này từ xưa cho tới tận bây giờ. Anh em mình thi thoảng có thể cãi cọ nhau đôi câu cho thắm tình đoàn kết chứ em ko thể nào cãi lại cả thế giới được, đúng không nào? :D


    Thôi, bây giờ em tra từ điển Nga - # Vịt đi, rồi xin lỗi và like bài anh Alp đi để bọn anh còn được nghe bản gốc lời Nga của bài Tiễn Bước Sang Ngang với điệu Tango huyền diệu đi nào!
    :D

    -----------

    Thấy vui tai phết! He...he....:D:D:P:P:P:D:D Đúng là hiện vật xứng đáng đưa vào 'bảo tàng" cho mai sau cùng ngắm và vui....:P


    :)
  8. FirstNew

    FirstNew Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/04/2007
    Bài viết:
    1.115
    Đã được thích:
    73
    Sorry Counter có cái avarta trông như mới sống sót trở về từ Somalia :D
  9. FirstNew

    FirstNew Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/04/2007
    Bài viết:
    1.115
    Đã được thích:
    73
    Mời Diva trả lời . FN không rõ điều này.
  10. ke_chien_bai

    ke_chien_bai Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    07/08/2003
    Bài viết:
    6.837
    Đã được thích:
    696
    FN phải lao động đi đã chứ. ;)
    ThanhTruc101090 thích bài này.

Chia sẻ trang này