1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Lịch sử các loại nhạc rock!!!

Chủ đề trong 'Nhạc Rock' bởi giacatgt, 30/06/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. DuskRock

    DuskRock Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Thật là xấu hổ! Ai cũng biết đây là bài của FoolAroundRock bên Rockcafe! Ông thì bảo dịch bài này dễ, chỉ để luyện tiếng Anh, kiếm ở đâu cũng có, người thì vuốt đuôi hoan nghênh tinh thần vì Rock, càng ngày tệ nạn này càng nhiều và không có một chút tự trọng nào. Lần sau có cóp pi lại của người ta thì làm ơn ghi địa chỉ vào! Còn nếu đã biết mình mặt dày thì phải khôn ngoan đừng cóp pi cái bài trên cùng là bài viết riêng giới thiệu chẳng hạn, làm ai đọc xong cũng hiểu là "vơ vào mình"! Chẳng phải riêng mấy ông làm trò này ở đây mà còn nhiều trang khác nữa đấy. Đọc thấy cha nào cũng tự xưng là tác giả, sao mà thấy mấy ông không biết xấu hổ là gì! Những người muốn xây dựng một ttvnonline tốt đẹp thực sự đi đâu cả rồi ???
    Once a thief, always a thief!
    Được duskrock sửa chữa / chuyển vào 03/07/2002 ngày 20:02
  2. BrainWash

    BrainWash Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/03/2002
    Bài viết:
    395
    Đã được thích:
    0
    Khỉ mốc, nói như bà thì tui cũng có thể nói em Fool nào đó ăn cắp của một thằng nào đó trước đó lâu lắm rùi bởi vì bài này tên là "History of Heavy metal", được dịch từ trước khi có cái Rockcafe.vze.com ra đời đấy bà ạ!!!!! Hiểu chưa????? Fool thậm còn dịch sau cả cậu Trizero ở cái TTVN này, mà cậu Trizerro còn dịch sau cả 1 người nào đó (mà tui quên tên nữa)!! OK? Không bít thì thui đừng có chửi người ta ăn cắp nữa chứ!!!!

    Spread yours wings and fly ..
  3. DuskRock

    DuskRock Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Thực là chán nản cho mấy người ! Không nghĩ đến việc của mình mà còn dám đổ tiếng xấu cho người ta. Chính ông cũng dịch bài đó chứ gì? Vậy ông có dám tự hào là không bao giờ ăn cắp luôn không?
    Tôi để ý việc này vì trong Rock Hall of Fame có bài của Trizzerio dịch rồi, tôi so lại với nguyên bản tiếng Anh thì thấy thiếu đầu thiếu đuôi, mấy đoạn sau do "ai" đó (ừ thì không ăn cắp) dịch sai bét tùm lum, lại rút ngắn, tóm gọn, không giống như bản tiếng Anh trên web. Mãi đến bây giờ, nhờ bài viết của FoolAroundRock bên Rockcafe tôi mới hiểu là ông Trizzerio và cái ông mà "không ăn cắp" đó dịch từ một bài "Tóm tắt" của chính tác giả là Marcelo Sylveyra đăng trên trang web này: http://tinpan.fortunecity.com/chemical/136/part1.html
    Còn bài mà FoolAroundRock dịch là nguyên bản trên hardradio.com
    Tôi nghĩ ông nên rút lại lời nói, đừng đổ oan cho người ta khi không có bằng chứng. Nếu có, thì dẫn chứng đi. Và nhớ là phải dẫn chứng từng dấu chấm, dấu phẩy như cái ông giacat ở trên đã làm.
    Once a thief, always a thief!
    Được duskrock sửa chữa / chuyển vào 03/07/2002 ngày 21:02
  4. BrainWash

    BrainWash Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/03/2002
    Bài viết:
    395
    Đã được thích:
    0
    Nếu có thời gian rảnh rỗi, thì vào cái folder Rock Hall Of Fame xem cái bài History of Heavy metal nó nằm mốc meo ở đấy từ bao giờ!!!!!
    Có thể là cậu kia copy ở đâu đó nhưng đừng có nói người ta ăn cắp!!!! Bản thân người dịch đã là ăn cắp rùi (có bỏ thêm công sức dịch của bản thân), đừng vì chút công sức mà giữ khư khư cho riêng mình!! Nếu bài đấy là do người ta sáng tác lại là chuyện khác...
    Origin: www.hardradio.com

    Spread yours wings and fly ..
  5. DuskRock

    DuskRock Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    "Bản thân người dịch đã là ăn cắp rồi" !?! Một đề tài hấp dẫn!!!
    Được duskrock sửa chữa / chuyển vào 03/07/2002 ngày 21:38
  6. BrainWash

    BrainWash Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/03/2002
    Bài viết:
    395
    Đã được thích:
    0
    Cái bản Trizerro dịch là tóm tắt từ lâu mới khui lại tui còn giữ nguyên cả phần đôi thoại của mấy chatter nữa kia (của 1 cậu ở tận Hungary lận), còn phần dịch tiếp theo (tui là người không ăn cắp đấy ạ) là nguyên bản của hardradio đó a.....
    Bản thân tui cũng nhận tui là thằng ăn cắp đấy ạ!!! Nhưng mà tui ăn cắp để chia sẻ chứ không phải tui nhận là của tui để mọi người khen ngợi đâu á!!!!

    Spread yours wings and fly ..
  7. DuskRock

    DuskRock Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    "Nguyên bản của hardradio.com" ??? Thế còn phần 7,8,9,10,11 đâu ???
    PS: Bài dịch của người ta bên rockcafe.vze.com mới tới phần 6 !!! He he !!!
  8. BrainWash

    BrainWash Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/03/2002
    Bài viết:
    395
    Đã được thích:
    0
    Còn Dusk Rock và một số người đã làm được cái gì cho TTVN, ngoài việc bảo vệ bản quyền tác giả cho 1 trang web ở tít đâu, và cực lực phê phán ở đây vậy.
    Dịch bản thân nó không hề có tính sáng tạo về nội dung (trừ tính sáng tạo trong việc sử dụng câu chữ một cách hợp lý mà sắp xếp cho nó dễ hiểu và thoát ý). You có biết rằng vì sao đài THVN phải chuyển từ thu đài nước ngoài về dịch làm thời sự sang việc mua bản quyền tin thời sự không (tức là được sự đồng ý của tác giả không)..

    Spread yours wings and fly ..
  9. newbie

    newbie Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    Bạn BrainWash này vô tình lại tiếp tay cho những điều không hay rồi.
    Hoàn toàn hoan nghên giacat đi cọp-pi những bài viết ở đâu đó rồi post lên cho mọi người cùng thưởng thức, nhưng cần phải ghi rõ là bài không phải do bản thân mình viết. "Thói quen tạo nên tính cách, tính cách tạo nên sự nghiệp". Không chỉ trong vấn đề 1 bài viết nhỏ này mà trong cả đời sống hàng ngày cũng thế thôi.
    Thế là cũng có nhiều bản dịch từ 1 bản gốc tiếng Anh rồi à. Nhưng công sức dịch độc lập là một chuyện còn động tác copy+paste lại là một chuyện khác.
    Các bạn ạ, chúng ta phải nhất quán được rằng: "...Dịch một tài liệu từ tiếng Anh không phải là một hành động vi phạm bản quyền, trừ phi ở nơi chứa tài liệu có quy định là mọi hình thức sử dụng tài liệu đó phải ghi rõ xuất xứ" ( trích trong Nội quy Dịch thuật của ĐH Ngoại Ngữ Hà Nội)
    Tôi cũng đã từng phải dịch nhiều tài liệu trong quá trình học tập của mình nên cũng hiểu để dịch những vấn đề mình tâm huyết thì phải bỏ ra nhiều công sức như thế nào. Đấy gọi là lao động trí óc.
    Nhưng điều này không giống với trường hợp của bạn giacat (copy+paste+title không thể coi là lao động trí óc được)
    Tôi nhắc lại, nếu bạn giacat copy bài viết tiếng Việt ở đâu đó (nhưng phải ghi rõ xuất xứ) hoặc copy toàn bộ bài viết nguyên bản bằng tiếng Anh lên đây thì điều này là hoàn toàn bình thường, thậm chí đáng hoan nghênh vì tính cộng đồng cao. Nhưng khi đã sử dụng công sức của người khác mà mình không có đóng góp đáng kể thì cũng không nên lập lờ vơ vào thành của mình, đây lại là vấn đề thuộc về khía cạnh đạo đức.
    Được newbie sửa chữa / chuyển vào 03/07/2002 ngày 22:25
  10. DuskRock

    DuskRock Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/07/2002
    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Nếu mọi người theo dõi chủ đề này nói riêng và trang Rock nói chung tại đây đều hiểu không phải một mình tôi muốn phê phán cực lực vấn đề này một cách tốn tiền net như thế này. Có điều là nhiều người về nhà ngủ cho khoẻ, cãi nhau trên ttvnonline làm gì? Điều đó có gì là lạ?!? Có người phê bình rất nhẹ nhàng mà chỉ nhận được những lời nặng nề trả lời lại như đấm vào mồm. Họ phải bỏ đi thôi, vì không ai có thì giờ rỗi hơi như tôi đang làm.
    Tôi chỉ muốn nhấn mạnh rằng, riêng trong chủ đề "copy" bài người khác thì nên ghi rõ xuất xứ, giống như người ta đã thẳng thắn ghi ra ngay từ đầu khi chưa dịch! Và không lấp lửng để ai hiểu sao thì hiểu, đồ trên internet là đồ chùa!
    Thứ hai, ông Brainwash hứng tình thả cho câu "em Fool ăn cắp" thì không thể nào chấp nhận được. Chẳng lẽ suốt đời ông cứ ở trong này và suy bụng ta ra bụng người hoài sao?
    Trong trang đầu của ttvnonline có một chủ đề mới hôm nay rất đáng chú ý đến là "Những thói xấu của người VN", mời quý bà con tham dự!
    Bản thân tôi muốn xây dựng ttvnonline tốt đẹp ư? Xin lỗi ông, ông có biết bao nhiêu người đã làm và đã ra đi không?

Chia sẻ trang này