1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Liebesgedicht

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi Thaohuong, 23/10/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. caphechieuthubay

    caphechieuthubay Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/05/2002
    Bài viết:
    1.129
    Đã được thích:
    0
     Bất chợt gặp một ba?i thơ, bất chợt nhớ vê? nhưfng câu chuyện cu?a mọi ngươ?i, bất chợt ca?m thấy
    ru?ng mi?nh trong căn pho?ng nho? đơn côi...Lại vớ vâ?n ru?i
     
     

    Bài thơ tình cho những người không đến được với nhau.
     
                                Doanminhhang17681
     
    Chẳng thể nào bay đến được với nhauCho dù mình yêu nhau đến mấy Ở xa anh lúc nào em cũng thấy Trong lòng mình một khoảng trống mênh mang

    Hà Nội mùa này đông cũng sắp sang Một mình em bơ vơ nơi phố vắng Một mình em với nỗi buồn thầm lặng Gió thổi rất nhiều làm sống mũi cay cay

    Đừng đến đông ơi, mình sẽ lạnh lắm thay(   đến nhé , đông ơi )Sẽ lạnh lắm vì anh không bên cạnh Em thèm một vòng tay xiết mạnh Một nụ hôn dài bất tận đến hôm sau

    Chẳng bao giờ anh về với em đâu Không phải bởi ngăn sông cách núi Không phải bởi tình yêu em tàn lụi Mà bởi vì em nhỏ bé mong manh

    Mà bởi vì bầu trời rất xanh Bởi những điều em làm sao hiểu nổiDù tim em có thiết tha thầm gọi Thì bóng hình anh vẫn mãi ở nơi xa

    Trái tim em vẫn chẳng được vỡ òaVẫn chẳng được mềm đi trong vòng tay xiết chặt Vẫn chẳng được dập dồn hôn lên môi, lên mắt Vẫn chẳng bao giờ được sưởi ấm bởi anh

    Bởi vì bầu trời xanh đến là xanhBởi những điều em làm sao hiểu nổiLàn môi em vẫn cháy hồng thầm gọi...môi anh
  2. wolke119

    wolke119 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/06/2003
    Bài viết:
    426
    Đã được thích:
    0
    Gretchens Stube
    Gretchen (am Spinnrad, allein):

    Meine Ruh ist hin,
    Mein Herz ist schwer;
    Ich finde sie nimmer
    und nimmermehr.

    Wo ich ihn nicht hab,
    Ist mir das Grab,
    Die ganze Welt
    Ist mir vergÔllt.

    Mein armer Kopf
    Ist mir verrẳckt,
    Mein armer Sinn
    Ist mir zerstẳckt.

    Meine Ruh ist hin,
    Mein Herz ist schwer,
    Ich finde sie nimmer
    und nimmermehr.

    Nach ihm nur schau ich
    Zum Fenster hinaus,
    Nach ihm nur geh ich
    Aus dem Haus.



    Sein hoher Gang,
    Sein edle Gestalt,
    Seines Mundes LÔcheln,
    Seiner Augen Gewalt,

    Und seiner Rede
    ZauberfluY,
    Sein HÔndedruck,
    Und ach! sein KuY!

    Meine Ruh ist hin,
    Mein Herz ist schwer,
    Ich finde sie nimmer
    und nimmermehr.

    Mein Busen drÔngt
    Sich nach ihm hin,
    Ach dẳrft ich fassen
    Und halten ihn,

    Und kẳssen ihn,
    So wie ich wollt,
    An seinen Kẳssen
    Vergehen sollt!
    Goethe; Faust



  3. ewige_liebe2005

    ewige_liebe2005 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/11/2003
    Bài viết:
    1.115
    Đã được thích:
    0
    Em chạy trốn chính mình
    Không đủ sức nhìn vào kỉ niệm
    Em đi tìm sự lãng quên
    Khóc giữa đời thực và mơ
    Thương chú còng bơ vơ
    Khóc lặng lẽ trước lỗi lầm của sóng
    Chẳng thể xây cho mình lâu đài trên cát bỏng
    Dẫu suốt đời còng lưng
    Anh nhẫn tâm
    Trước tình yêu em tôn thờ và xây đắp
    Em lặng lẽ nâng chén đắng cay anh trao uống cạn
    Rơi ... rơi vào vô tận của tâm can
    Một thời em yêu anh
    Trắng đêm nỗi nhớ
    Và bây giờ nụ hôn anh bỏ dỡ
    Để lại cho em vị chát một đời ...
  4. 410h

    410h Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2004
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    Ich liebe dich, weil ich dich lieben muÃY...
    Ich liebe dich, weil ich dich lieben muÃY;
    Ich liebe dich, weil ich nicht anders kann;
    Ich liebe dich nach einem HimmelsschluÃY;
    Ich liebe dich durch einen Zauberbann.
    Dich liebe ich, wie die Rose ihren Strauch;
    Dich liebe ich, wie die Sonne ihren Schein;
    Dich liebe ich, weil du bist mein Lebenshauch;
    Dich liebe ich, weil dich lieben ist mein Sein.
  5. 410h

    410h Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2004
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    Ich liebe dich, du Seele, die da irrt
    im Tal des Lebens nach dem rechten Glẳcke,
    ich liebe dich, die manch ein Wahn verwirrt,
    der manch ein Traum zerbrach in Staub und Stẳcke.
    Ich liebe deine armen wunden Schwingen,
    die ungestoYen in mir mảchten wohnen;
    ich mảchte dich mit Gẳte ganz durchdringen,
    ich mảchte dich in allen Tiefen schonen.
    Christian Morgenstern

  6. 410h

    410h Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2004
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0

    Fẳr immer
    Ich mảchte fẳr immer empfinden...
    Mit dir geboren worden zu sein
    Aus der Unendlichkeit des Seins
    In eine Welt der Vergeistigung des Staubes
    Mit dir gewachsen zu sein
    Aus der Unschuld der kindlichen Neugierde
    In die Tiefe des menschlichen Strebens
    Mit dir gereift zu sein
    Aus der unbÔndigen Kraft des Suchens
    In das beglẳckende Gefẳhl der Gemeinsamkeit
    Mit dir Frẳchte des Lebens zu ernten
    Aus dem Wunsch das Leben zu beschẳtzen
    In die Sicherheit das Leben zu erhalten
    Mit dir zu leben
    Aus dem Gefẳhl einer tiefen Dankbarkeit
    In die Ewigkeit um zu Staub zu werden
    Fẳr immer...

  7. daiduongxanh13

    daiduongxanh13 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/08/2004
    Bài viết:
    115
    Đã được thích:
    0
    HOA CỎ MAY
    Cát vắng sông đầy cây ngẩn ngơ
    Không gian xao xuyến chuyển sang mùa
    Tên mình ai gọi sau vòm lá
    Lối cũ em về nay đã thu.
    Mây trắng bay đi cùng với gió
    Lòng như trời biếc lúc nguyên sơ
    Đắng cay giữ lại bao mùa cũ
    Thơ viết đôi dòng theo gió bay.
    Khắp nẻo dâng đầy hoa cỏ may
    áo em sơ ý cỏ găm đầy
    Lời yêu mỏng manh như màu khói
    Ai biết lòng anh có đổi thay./.

    Xuân Quỳnh



  8. _VoiCoi_

    _VoiCoi_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/12/2004
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    Tặng chị gái một bài thơ buồn nè
    Em biết rằng anh sẽ chẳng yêu em
    Nụ hôn ấy chỉ là phút nông nổi
    Em dại dột, em trẻ con, em yếu đuối
    Anh bỗng thành người lớn bao dung
    Em biết rằng anh sẽ chẳng nhớ em
    Vì trái tim anh có thừa người khác
    Những ban tình ca ở bên em anh hát
    Sẽ có người nào diễm phúc sau em
    Em biết rằng rồi anh sẽ quên em
    Cái gì thoáng qua mấy ai còn giữ lại
    Cho dù với em đó sẽ là mãi mãi
    Anh bận lòng chi với một kẻ qua đường
    Đừng dằn vặt mình vì đã lỡ yêu em
    Ai cũng có phút yếu lòng như thế
    Em sẽ chẳng thích đâu nếu tình yêu có thể
    Đến với nhau bằng những phút dối lừa​
  9. _VoiCoi_

    _VoiCoi_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/12/2004
    Bài viết:
    30
    Đã được thích:
    0
    Có một thời ngay cả nỗi đau
    Cũng mạnh mẽ ồn ào không giấu nổi
    Mơ ước viển vông, niềm vui thơ dại
    Tuổi xuân mình tưởng mãi vẫn tươi xanh

    - Xuân Quỳnh -
  10. narin

    narin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/10/2004
    Bài viết:
    310
    Đã được thích:
    0
    Phải có lòng tin chứ chị gái. ...vẫn không xa cách mà hihi

Chia sẻ trang này