1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Lớp 20 & 21 Mrs. Thuy ^_^

Chủ đề trong 'Tìm bạn/thày/lớp học ngoại ngữ' bởi thuy_ed, 06/11/2007.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. inyeuin0811

    inyeuin0811 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/10/2007
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Tình hình là lớp 21 có nhiều bạn về quê.Các bạn cứ trách mình là ko ủng hộ xin nghỉ nhưng mà sis chưa dạy xong nên sis cũng ko cho nghỉ đâu.Hu hu
    Mình xin hứa là toàn bộ bài chữa thứ 4 của lớp 21 sẽ post lên đầy đủ cho các bạn trót "về quê sớm quá".
    Tình hình là ra tết lớp 21 mới ktra vocab,tết này vừa nhồi bánh chưng vừa nhồi tiếng anh cho thay đổi không khí nhẩy
    Hôm nay thứ 2(28/1) lớp 21 đã học như sau:
    -Lí thuyết dịch Việt-Anh số 2:BỔ SUNG TỪ(đừng nhầm với dịch Anh-Việt nhé)
    -Dịch đc 8câu đầu tiên trong tờ dịch Việt-Anh:SỰ PHÁT TRIỂN KINH TẾ THƯƠNG MẠI TRUNG MĨ VÀ QUAN HỆ TRUNG MĨ
    Nội dung học thứ 4(30/1) như sau:
    -"Thốt nốt" bài dịch
    -Học grammar bài "Past time"
    -có khả năng "quá cố" bài viết thư đề nghị làm đại lí(REQUEST TO BECOME A SOLE AGENCY)
    Tình hình là Tết sẽ ko có bài tập,sis dự tính đợt sis cưới cho luôn thể.Ác chưa?Bánh chưng phè phỡn rồi bắt học.Hic.hic
    Chúc các bạn nào về quê sớm ăn Tết vui vẻ nhà
  2. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    - Lớp 20 (5pm) sẽ học hết hôm nay rùi nghỉ nhé
    - Lớp 21 (8am) thì học nốt ngày mai
    Cả 2 lớp đều đi học lại vào ngày 18.2 (tức là 12 âm nhé)
  3. traitimvietnam2703

    traitimvietnam2703 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/06/2005
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    0
    Cho e hoi, e muon dang ky hoc theo chuong trinh nay cua Ms Thuy , thi den khoang thoi gian nao co lop moi ma hoc vao buoi chieu toi ah. Em dang rat muon hoc ah. TKS nhieu ah
  4. bimbimitom

    bimbimitom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/09/2007
    Bài viết:
    95
    Đã được thích:
    0
    ơ em tường nghỉ từ hôm qua Chết rồi ân hận quá Nghỉ nhiều quá Chị đừng giận em nhé Em hứa sẽ tự học hết các tài liệu của chị trong dịp tết Không làm gì chỉ cầy cuốc tiếng Anh Thôi. Please forgive me. Năm sau mình quyết tâm sẽ học hành chăm chỉ
  5. inyeuin0811

    inyeuin0811 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/10/2007
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Như đã hứa hum nay mình sẽ post bài chữa cho các bạn nghỉ học của lớp 21.Hum nay lớp 21 chỉ học nốt bài dịch Trung-Mĩ là nghỉ rùi.Những phần còn lại gồm:bài essay writing,bài ngữ pháp Past Time,bài thư thương mại Request to become sole agency SẼ ĐỂ RA TẾT HỌC.
    Trc khi post bài chữa mình xin thông báo lại lời sis là:LỚP 21 SẼ BẮT ĐẦU HỌC LẠI SAU TẾT LÀ VÀO NGÀY 18/2(tức là 12 âm lịch).MONG CÁC BẠN ĐI HỌC ĐẦY ĐỦ VÀ KO "CAO SU" VÌ LỚP CHÚNG TA LÀ LỚP XÔNG ĐÂT
    Mình sẽ post từng câu tiếng Việt rồi chú thích 1 số từ vựng và cấu trúc sau đó sẽ post câu dịch.Chắc cũng chỉ tương đối đc 90% như khi đi học thui,vì mình chép gì thì post lại cho các bạn.
    Sau đây là nội dùng bài dịch hum nay(từ câu 9 đến hết)
    *CÂU 9:Thứ 2,2 nước đã hỗ trợ cho nhau rất nhiều trong lĩnh vực kinh tế mậu dịch,tạo điều kiện cùng chia sẽ thị trường.
    -make it easy to: tạo điều kiện
    -ở câu này có 2 verb là "hỗ trợ" và "tạo điều kiện",dùng chung chủ ngữ là "2 nước" do đó có thể để cả 2 ở hiện tại hoàn thành hoặc có thể chia động từ "make" dưới dạng Ving
    =>
    Secondly,the two countries have helped/supported each other very much in economic and trad field,making it easy to share each other''s large/huge mark
    *CÂU 10:xét đến sự khác biệt lớn về mức độ phát triể và tiềm lực kinh tế cũng như các thuận lợi tương đối riêng của từng nước về vấn đề lao động,tiền vốn và công nghệ,sự phát triển kinh tế thương mại Trung-Mĩ giúp 2 nước này tăng cường nhưng mặt mạnh của mình.
    -Ở câu này có 1 số từ "ảo" là :"vấn đề"
    -Từ "tiềm lực" có thể dùng:strength,power,potential(professional)
    -cụm từ"xét đến": có thể dùng "In respect of" hoặc "In terms of"
    =>In respect of the big difference of development level and economic potential as well as each nation''s own advantages of labour,capital and technology,the Sino-US ecomic and trade development help them increase all strengths
    *CÂU 11: Đương nhiên vẫn còn những va chạm và bất hoà trong mối quan hệ về kinh tế thương mại giữa TQ và Mĩ
    -Ở đây cần dùng chủ ngữ giả.("it" hoac "there")
    -Từ "đương nhiên" trong văn nói ta dùng là "Certainly" nhưng trong văn viết ta phải dùng là "IN FACT"(đương nhiên=thực tế)
    -cụm từ " những va chạm và bất hoà" :
    +nếu ko biết từ chuyên nghiệp của nó thì có thể dùng là "problems","troubles"
    +Trong chính trị thì có 1 cụm từ hay dùng để chỉ những va chạm và bất hoà đó là :" FRICTIONS AND DISPUTES"
    =>In fact,there have still been frictions and disputes in Sino-US economic and trade relation
    *CÂU 12: Sau khi TQ gia nhập vào WTO,các tranh chấp về thương mại giữa 2 nước chủ yếu là về các sản phẩm và các dịch vụ đặc biệt
    -Khi muốn nói về vấn đề gi ta dùng :"about" hoặc "over"
    -từ "đặc biệt" ở đây có thể dịch là "special" hoặc "specific"(ý muốn nói hàng hoá ,dịch vụ cụ thể)
    =>After China''s integration into WTO,the trade disputes between the 2 countries are mostly over specific products and services
    *CÂU 13: Vì những va chạm và tranh chấp chỉ là những vấn đề nhỏ nhặt nên chúng cũng không làm ảnh hưởng nhiều đến xu hướng chung trong hợp tác kinh tế thương mại giữa 2 nước và mối quan hệ Trung-Mĩ
    -Chú ý trong câu tiếng việt của chúng ta có cụm từ "vì...nên..." nhưng khi dịch sang tiếng anh thì ko dịch từ "nên"
    Để diễn tả từ "vì " có thể dùng 1 trong các từ :As/Because/Since/For
    -Khi noí về 1 "vấn đề" nếu chúng ta dùng từ "problem" người nghe sẽ hiểu về hướng tiêu cực(vấn đề gây rắc rối,...).Nếu ta muốn diễn đạt 1 vấn đề bình thường thì dùng từ "ISSUE"
    -từ"nhỏ nhặt" trong câu này sẽ ko dịch là "small" mà dịch là "MINOR"
    MINOR ><MAJOR
    -từ"ảnh hưởng" có thể dùng:influence/affect/impact
    Chú ý là có 2 từ "effect" và "affect" trong tiếng anh ngày nay có nghĩ giống nhau nhưng trong tiếng anh cũ thì từ "effect" có nghĩa là hiệu quả(positive) còn từ "affect" thì vừa có thể là positive vừa có thể là negative=>Sis khuyên nên dùng "affect" khi diễn tả ảnh hưởng chung
    =>Since frictions and disputes are only minor issues ,they dont affect the overall trend in the economic and trade cooperation between the two countries ,anh the Sino-US relation
    *CÂU 14:Các mối quan hệ về kinh tế thương mại và mối quan hệ Trung -Mĩ có tác động qua lại lẫn nhau,sự phát triển nhanh chóng về quan hệ kinh tế thương mại có thể thúc đẩy sự phát triển chung giữa 2 nước ,trong khi đó mối quan hệ song phương bình đẳng sẽ tạo ra bầu không khí chính trị tốt đẹt hơn cho sự phát triển các mối quan hệ kinh tế mậu dịch
    -từ "thúc đẩy" : boost /improve /increase /develop
    -từ "bầu không khí" :atmosphere
    =>The economic and trade relation and the Sino-US overall relation affect each other,the rapid development of economic and trade relation can boost the common development relation between the two countries,while the nomal bilateral relation will make a better politics atmosphere for the development of business and trade relations.
    *CÂU 15: Mặc dù những cuộc giao dịch kinh tế thương mại sẽ không tự động làm dịu đi những xung đột chính trị nhưng tình hình chính trị liên tục căng thẳng chắc chắcn sẽ làm ảnh hưởng đến sự phát triển hơn nữa của những cuộc giao dịch kinh tế thương mại giữa 2 nước.
    -make st decrease :làm cái gì giảm đi
    -tension :the situation when sb is stress(tình hình căn thẳng).
    Nếu biết từ "tension" thì sẽ ko phải dịch từ "tình hình ".Nếu ko bít thì có thể dịch cụm từ "tình hình chính trị liên tục căng thẳng"=continuosly serious politics situation
    =>Although the economic and trade exchanges will not automatically make politic disagreements decrease,continuosly politics tension will surely affect the further development of the economic and trade exchanges between the two countries
    *CÂU 16: Lịch sử trong suốt 23 năm qua kể từ khi thành lập các mối quan hệ ngoại giao giữa TQ và Mĩ đã chứng minh rằng những mối quan hệ về kinh tế thương mại Trung-Mĩ sẽ phát triển nhanh chóng khi mối quan hệ song phương tốt đẹp,ngược lại thì sự phát triển của mối quan hệ này sẽ chậm lại,khựng lại , và thậm chí thụt lùi.
    -từ "ngược lại" trong câu này có nghĩa đối lập nên ta ko thể dịch là "in turn" (giống như câu 7 trong bài này mà buổi trước đã chữa) mà phải dịch là "ON THE CONTROVERY"
    -stand still: khựng lại(có thể dùng "stop")
    -backward:thụt lùi
    =>The history over the last 23 years since the establishment of Sino-US deplomatic relation has proved that Sino-US economic and trade relation will develop rapidly when the bilateral relationship is fine,on the controvery,the development of such/this relation will slow down,stand still, and even backward
    PHÙ, Đã post xong rùi.Mất đúng tiếng rươĩ bằng luôn buổi học.Hic hic.Bạn nào hôm nay đi học thì check lại xem mình type có chuẩn ko nhé.Đói quá rùi nên ko check nổi nữa.
    Chúc cả lớp ăn Tết vui vẻ .
    Ra Tết nhớ đi học đầy đủ nhà
    P/S: RA TẾT KTRA
  6. inyeuin0811

    inyeuin0811 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/10/2007
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Hic hic.Các bạn nào chép thì sửa lại cho mình câu 9 nha.Câu 9 mình type thiếu."market" chứ ko phải là"mark"
  7. thich_hong_hot

    thich_hong_hot Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/01/2007
    Bài viết:
    76
    Đã được thích:
    0
    TẾT TẾT TẾT... TẾT ĐẾN RỒI !!


  8. thuy_ed

    thuy_ed Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2006
    Bài viết:
    5.059
    Đã được thích:
    0
    Thanks Nobita rất rất nhìu nhá, "từ nay mình sẽ quyết tâm học hành chăm chỉ"
    Mọi người tham khảo thêm bản dịch dưới đây nhé:

    ?oSự phát triển kinh tế thương mại Trung-Mỹ và quan hệ Trung-Mỹ?:
    +?Sự phát triển kinh tế thương mại Trung-Mỹ? có nghĩa hoàn chỉnh là ?osự phát triển những mối quan hệ kinh tế thương mại Trung-Mỹ?,nên khi dịch sang tiếng Anh cần phải bổ sung các từ đã được lược bỏ trong tiếng Việt:=The Development of China-U.S Economic and Trade Ties.
    +?Quan hệ Trung-Mỹ? có thể dịch thành China-US relations hoặc Sino-U.S relations(Sino nghĩa là thuộc Trung Quốc,kết hợp với các từ khác tạo thành từ ghép,ví dụ:Sino-Japanese war=cuộc chiến tranh Trung-Nhật,Sino-British joint venture=doanh nghiệp liên doanh Trung-Anh)
    Xét thấy các mối quan hệ kinh tế thương mại Trung-Mỹ là 1 phần của tổng thể các mối quan hệ Trung-Mỹ,do đó nên thể hiện đièu này ra,dịch thành:the Overall China-U.S.Relations.
    Tittle=The Development of China-U.S.Economic and Trade Ties and the Overall China-U.S.Relations
    Những quan hệ về kinh tế thương mại là 1 bộ phận cấu thành quan trọng trong mối quan hệ Trung-Mỹ và là yếu tố tích cực nhất trong việc giao dịch giữa hai nước.
    +Bộ phận cấu thành=component,component part
    ?oKhông nên chỉ thấy bộ phận mà không thấy toàn cục?=One should not see only the parts and not the whole/You cannot see the wood for trees.
    +sự giao thiệp,mối liên kết=contact,association
    Economic and trade ties have been an important component of China-U.S.Relations and the most active element in the contacts between two countries.
    Kể từ khi thiết lập các mối quan hệ ngoại giao giữa Trung Quốc và Mỹ vào năm 1979,thì mối quan hệ về kinh tế thương mại của 2 nước đã có bước phát triển nhanh chóng mặc dù còn xảy ra 1 số những vướng mắc trong mối quan hệ chung trong nhiều năm.
    + Thiết lập các mối quan hệ ngoại giao: establish diplomatic relations
    + Sự giao thiệp, mối liên kết: contact, association
    + ngoắt ngoéo, những biến đổi: twists and turns
    =Since the establishment of diplomatic relations between China and the United States in 1979,the two countries?T economic and trade relationship has been growing rapidly despite a number of twists and turns in their overall relations over the years.
    Vì nền kinh tế của Trung Quốc và Mỹ ngày càng trở nên phụ thuộc lẫn nhau,nên mối quan hệ về kinh tế thương mại đóng vai trò làm yếu tố ổn định cho các mối quan hệ giữa 2 nước.
    + sự phụ thuộc lẫn nhau: interdependence
    + làm ổn định: stabilizer
    +Về mặt lý luận,2 câu này có mối quan hệ ?onhân-quả? tức là do ?onền kinh tế?? nên ?omối quan hệ??.Trong lời dịch tiếng Anh,mối quan hệ này cần phải dùng liên từ biểu thị nhân quả as/since để diên đạt.
    =As the economies of China and the United States become increasingly interdependent,economic and trade relationship has functioned as a stabilizer for relations between the two countries.
    Cùng với chương trình cải cách sâu hơn và mở cửa rộng hơn nữa của Trung Quốc,đặc biệt là sau khi Trung Quốc gia nhập vào WTO,thì các giao dịch kinh tế thương mại giữa 2 nước thậm chí đóng vai trò quan trọng hơn trong quá trình phát triển mối quan hệ song phương giữa hai nước.
    =With the deepening of China?Ts reform and the furtherance of its opening-up,especially after China?Ts accession to the World Trade Organization,economic and trade contacts between China and the United States will play an even bigger role in the development of their bilateral relations.
    Thứ nhất,những quan hệ về kinh tế thương mại hiện nay giữa Trung Quốc và Mỹ nay đã được thắt chặt,và 2 nước đã trở thành đối tác thương mại quan trọng của nhau.
    =Firstly,the current economic and trade ties between China and the United states are already quite close,and the two countries have become important trade partners.
    Kể từ khi thiết lập các mối quan hệ ngoại giao,đặc biệt là trong 10 năm qua,sự hợp tác kinh tế và thương mại giữa 2 nước đã phát triển nhanh chóng.(dịch chủ động)
    =Since the establishment of the diplomatic relations,especially over the past decade,the two countries have witnessed rapid development in their economic and trade co-operation.
    Hiện nay,Trung Quốc là đối tác thương mại lớn thứ tư của Mỹ,và ngược lại,Mỹ là đối tác thương mại lớn thứ hai của Trung Quốc.
    =Currently,China is the fourth largest trade partner of the United states which,in turn,is china?Ts second largest trade partner.
    Về mặt đầu tư,Mỹ là nước đầu tư lớn thứ 2 ở Trung Quốc.
    +Về mặt,đối với?=in respect of/in terms of
    .Sắp nảy sinh nhiều vấn đề về mặt ô nhiễm môi trường=It?Ts going to raise a lot of problems in respect of atmosphere pollution.
    .Xét về di tích văn hóa,Trung Quốc là 1 trong những quốc gia có nhiều di tích văn hóa nhất trên thế giới.
    =In terms of cultural relics,China is one of the richest countries in the world.
    =In respect of investment,the United states is the second largest investor in China.
    Thứ hai,2 nước đã hỗ trợ cho nhau rất nhiều trong lĩnh vực kinh tế mậu dịch,tạo điều kiện cùng chia sẻ thị trường khổng lồ của nhau.
    + bổ sung: complementary
    =Secondly,the two countries are highly complementary in economic and trade areas,making it possible for them to share each other?Ts huge market.
    Xét đến sự khác biệt lớn về mức độ phát triển và tiềm lực kinh tế,cũng như các thuận lợi tương đối riêng của từng nước về vấn đề lao động,tiền vốn và công nghệ,sự phát triển kinh tế thương mại Trung-Mỹ giúp 2 nước này tăng cường những mặt mạnh của mình.(dịch chủ động)
    + thuận lợi: advantage, supeiority
    =Given their big differences in the level of development and structure of resources,as well as their respective comparative advantages in labor,capital and technology,China and the United states can reinforce each other?Ts strengths by enhancing their economic and trade co-operation.
    Đương nhiên vẫn còn những va chạm và bất hòa trong mối quan hệ về kinh tế thương mại giữa Trung Quốc và Mỹ.
    + va chạm: friction, brush, clash
    +Không dịch?đương nhiên? thành of course hay sure->It is true=Trên thực tế,Quả thật?
    =It is true that frictions and disputes still remain in the economic and trade relationship between china and the United States.
    Sau khi Trung Quốc gia nhập vào WTO,các tranh chấp về thương mại giữa 2 nước chủ yếu là về các sản phẩm và các dịch vụ đặc biệt.
    =After China?Ts WTO entry,trade disputes between the two countries will be mostly over specific products and services.
    Vì những va chạm và tranh chấp chỉ là những vấn đề nhỏ nhặt nên chúng cũng không làm ảnh hưởng nhiếu đến xu hướng chung trong hợp tác kinh tế thương mại giữa 2 nước,và mối quan hệ Trung-Mỹ.
    + vấn đề nhỏ nhặt, tranh chấp: dispute, trouble
    + không quan trọng: minor issue, nonessentials
    + khuynh hướng chung: mainstream, general direction, principal aspect
    =Since such frictions and disputes are minor issues,they should not affect the main trend of the economic and trade cooperation between the two countries,still less the overall china-U.S.relations.
    Các mối quan hệ về kinh tế thương mại và mối quan hệ Trung-Mỹ có tác động qua lại lẫn nhau,sự phát triển nhanh chóng về quan hệ kinh tế thương mại có thể thúc đẩy sự phát triển mối quan hệ chung giữa hai nước,trong khi đó mối quan hệ song phương bình thường sẽ tạo ra bầu không khí chính trị tốt đẹp hơn cho sự phát triển các mối quan hệ kinh tế mậu dịch.
    + tác động qua lại lẫn nhau: interactive
    + bầu không khí: atmosphere
    =Economic and trade relations and the overall China-U.S relations are interactive,a rapid development in economic and trade relations can promote the development of the overall relations between the two countries,while normal bilateral relations will create a favorable political atmosphere for the development of their economic and trade relations.
    Mặc dù những cuộc giao dịch kinh tế thương mại sẽ không tự động làm dịu đi những xung đột chính trị,nhưng tình hình chính trị liên tục căng thẳng chắc chắn sẽ làm ảnh hưởng đến sự phát triển hơn nữa cuả những cuộc giao dịch kinh tế thương mại giữa 2 nước.
    + làm giảm nhẹ: mitigate, ease
    + xung đột: conflict
    + đình trệ, khựng lại: stagnate, be at a standstill
    + đi thụt lùi: go backwards
    =Although economic and trade contacts will not automatically mitigate political conflicts,continuous political tension will inevitably affect the further development of economic and trade contacts.
    Lịch sử trong suốt 23 năm qua kể từ khi thành lập các mối quan hệ ngoại giao giữa Trung Quốc và Mỹ đã chứng minh rằng những mối quan hệ về kinh tế thương mại Trung-Mỹ sẽ phát triển nhanh chóng khi mối quan hệ song phương tốt đẹp,ngược lại thì sự phát triển của những mối quan hệ này sẽ chậm lại,khựng lại và thậm chí thụt lùi.
    =The history of the past 23 years since the establishment of diplomatic relations between China and the United States has proved that China-U.S economic and trade ties will develop rapidly when the bilateral relations are sound and that the development of such ties will slow down,come to a standstill or even go backwards when the bilateral relations are otherwise.
    +Ví dụ về cách sử dụng ?ootherwise?:
    1 số người thông minh,một số người thì khác(=?không thông minh?
    =Some are wise,some are otherwise.
  9. inyeuin0811

    inyeuin0811 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/10/2007
    Bài viết:
    37
    Đã được thích:
    0
    Hi.Bạn Giang vừa nhờ em gửi link lớp mình xong thì vào search đã thấy sis post rùi.Phải tham khảo mới đc.Phù.Rét quá.Cập cập
    Mà sis thank là cứ thank suông thế à
  10. dautay1302

    dautay1302 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/09/2007
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    CHúc mừng năm mới sis thùy cùng tòan thể 2 lớp 20-21
    Chúc chị thùy năm mới luôn mạnh khỏe, may mắn, đặc biệt tháng 3 tới là chị có 1 niềm vui vô cùng to lớn
    Chúc cả lớp mình luôn vui vẻ, và càng ngày càng học giỏi Tiếng Anh.
    Hai zà,nói đến đây em thật hổ thẹn vì từ hồi nghỉ tết đến giờ chả học hành gì
    Năm mới sẽ tiếp tục cố gắng.
    Sắp đi học ròai
    GOD BLESS ME!!!
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này