1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Lượm lặt

Chủ đề trong 'Thi ca' bởi lyhap, 28/09/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    "Những ngôi sao lạ"kì này chọn "Tễu" của Nguyễn Công Trứ là bài thơ mở đầu cho 1 năm mới.Coi như lộc đầu năm.
    Tễu
    Dĩ thực vi tiên
    Cởi trần đóng khố múa chơi
    Hát rằng,giữa đất trời có ta
    Đất là mẹ,trời là cha
    Tễu thì bé nhỏ,tựa là "thảo dân"
    Gia tài độc một chữ "cần"
    Trọng thực thường lấy chữ "ăn" làm đầu
    Bạn thì những chó cùng trâu
    Những bí cùng bầu,những lúa cùng ngô
    Người ta bầu rượu túi thơ
    Mình thì khuya sớm bụi bờ đó đăng
    Vai cùng con diếc con măng
    Buồn thì gõ bát hát nhăng giải sầu
    Ra trận đành phận tốt đầu
    Về làng thì lại cưỡi trâu ra đồng
    Ai nhanh hóa hổ hoá rồng
    Ta tuy trâu chậm nhưng không sá gì
    Kéo cày đã cực chay lì
    Khi dương sừng nhọn hổ thì ngán ta
    Đã cười,cứ phải ha!ha!
    Đã hát,cứ phải í a...tình rằng
    Đã ngắm,cứ phải Thị Hằng
    Đã uống,cứ phải tính bằng hũ,ang
    Giáo trò nhân lúc xuân sang
    Tễu tôi xin được trình làng đôi câu.

    Trái tim bé bự.Kẻ tôn thờ chủ nghĩa..2 vợ.Xin Thượng đế mang 2 em đến với tôi.
    I love .Z^
  2. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0

    Được lyhap sửa chữa / chuyển vào 22:24 ngày 20/02/2005
  3. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0

    Được lyhap sửa chữa / chuyển vào 22:24 ngày 20/02/2005
  4. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Một bài thơ mà tôi thấy rất hay và ý nghĩa.Nhưng ngồi dịch lại cũng lâu phết.
    The Traveler

    Lonely is The Traveler, who travels all alone
    Lonely is the Traveler, who is without a home
    Lonely is the Traveler, who has no one to care
    Lonely is the Traveler, who has no one to share
    The Lonely Traveler is oh so sad--
    The Lonely Traveler gave all the tears he had
    The Lonely Traveler is the guardian of the love, hope and dreams
    Oh so it seems--
    Now the world will have to pay for The Traveler goes away--
    For no one would listen--no one paid attention to the warnings
    The Traveler had
    I''m but a Lonely Traveler who travels space and time
    The warnings I gave were not new nor were they mine.
    They came from another time.
    Abdul-Ali Muhammad
    Lữ khách
    Cô đơn-người lữ khách một mình dong ruổi
    Cô đơn-người lữ khách không nhà
    Cô đơn-người lữ khách không ai để ý đến
    Cô đơn-người lữ khách khộng ai để chia xẻ
    Người lữ khách cô đơn buồn bã
    Người lữ khách cô đơn nhặt lấy những giọt nước mắt kia
    Người lữ khách cô đơn là người bảo hộ cho tình yêu,niềm hy vọng và những giấc mơ
    Có lẽ là thế
    Và bây h thế giới phải trả tiền để đuổi Lữ khách đi
    Chẳng ai thèm nghe-Chẳng ai thèm để ý những gì
    Người lữ khách đã nói
    Nhưng tôi chỉ là người lữ khách qua miền không gian và thời gian
    Những điều tôi nói chẳng phải của tôi
    Nó đến từ thời đại khác.

    Trái tim bé bự.Kẻ tôn thờ chủ nghĩa..2 vợ.Xin Thượng đế mang 2 em đến với tôi.
    I love .Z^
  5. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Một bài thơ mà tôi thấy rất hay và ý nghĩa.Nhưng ngồi dịch lại cũng lâu phết.
    The Traveler

    Lonely is The Traveler, who travels all alone
    Lonely is the Traveler, who is without a home
    Lonely is the Traveler, who has no one to care
    Lonely is the Traveler, who has no one to share
    The Lonely Traveler is oh so sad--
    The Lonely Traveler gave all the tears he had
    The Lonely Traveler is the guardian of the love, hope and dreams
    Oh so it seems--
    Now the world will have to pay for The Traveler goes away--
    For no one would listen--no one paid attention to the warnings
    The Traveler had
    I''m but a Lonely Traveler who travels space and time
    The warnings I gave were not new nor were they mine.
    They came from another time.
    Abdul-Ali Muhammad
    Lữ khách
    Cô đơn-người lữ khách một mình dong ruổi
    Cô đơn-người lữ khách không nhà
    Cô đơn-người lữ khách không ai để ý đến
    Cô đơn-người lữ khách khộng ai để chia xẻ
    Người lữ khách cô đơn buồn bã
    Người lữ khách cô đơn nhặt lấy những giọt nước mắt kia
    Người lữ khách cô đơn là người bảo hộ cho tình yêu,niềm hy vọng và những giấc mơ
    Có lẽ là thế
    Và bây h thế giới phải trả tiền để đuổi Lữ khách đi
    Chẳng ai thèm nghe-Chẳng ai thèm để ý những gì
    Người lữ khách đã nói
    Nhưng tôi chỉ là người lữ khách qua miền không gian và thời gian
    Những điều tôi nói chẳng phải của tôi
    Nó đến từ thời đại khác.

    Trái tim bé bự.Kẻ tôn thờ chủ nghĩa..2 vợ.Xin Thượng đế mang 2 em đến với tôi.
    I love .Z^
  6. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Tự dưng trong báo Văn nghệ mọc ra 1 bài thơ lạ lùng.Như trẻ con tập đếm vậy.Không hiểu sao thơ ca mà cũng có thể loại này.Cảm thấy rất thích thú.Chắc phải cần kiếm cả tập "Khoảnh khắc" của nhà thơ Ba Lan này mới được.
    Góp phần vào thống kê

    Wislawa Sgymborska
    Cứ một trăm người
    biết thạo mọi t hứ
    - năm mươi hai người;
    luôn mất tự tin
    - hầu như toàn bộ số còn lại;
    sẵn sàng giúp đỡ,
    miễn là không phải giúp lâu
    - có tới bốn mươi chín người;
    lúc nào cũng tốt bụng
    vì không biết làm khác
    - bốn, cũng có thể năm người;
    sẵn lòng khen mà không ghen
    - mười tám người;
    lúc nào cũng sợ
    sợ ai đó hoặc cái gì đó
    - bẩy mươi bẩy người;
    tốt phúc
    - cùng lắm trên hai chục người
    không đáng sợ khi đơn lẻ,
    man rợ trong đám đông
    - chắc là trên một nửa;
    tàn nhẫn,
    khi tình thế bó buộc họ
    - hay hơn cả là không nên biết số này
    dù chỉ là gần đúng;
    khôn sau mất mát
    - nhiều hơn không bao nhiêu
    so với số khôn trước khi mất mát;
    không lấy gì từ cuộc sống trừ đồ vật
    - bốn mươi,
    dẫu tôi thích nhầm chỗ này;
    Co ro, đau mình mẩy
    và không dùng đèn pin trong bóng tối
    - tám mươi ba người
    sớm muộn sẽ là như vậy;
    đáng thương
    - chín mươi chín người;
    sẽ chết
    - trăm phần trăm.
    Con số này cho đến nay không thay đổi gì hết.
    Lê Bá Thự dịch

    Trái tim bé bự.Kẻ tôn thờ chủ nghĩa..2 vợ.Xin Thượng đế mang 2 em đến với tôi.
    I love .Z^
  7. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Tự dưng trong báo Văn nghệ mọc ra 1 bài thơ lạ lùng.Như trẻ con tập đếm vậy.Không hiểu sao thơ ca mà cũng có thể loại này.Cảm thấy rất thích thú.Chắc phải cần kiếm cả tập "Khoảnh khắc" của nhà thơ Ba Lan này mới được.
    Góp phần vào thống kê

    Wislawa Sgymborska
    Cứ một trăm người
    biết thạo mọi t hứ
    - năm mươi hai người;
    luôn mất tự tin
    - hầu như toàn bộ số còn lại;
    sẵn sàng giúp đỡ,
    miễn là không phải giúp lâu
    - có tới bốn mươi chín người;
    lúc nào cũng tốt bụng
    vì không biết làm khác
    - bốn, cũng có thể năm người;
    sẵn lòng khen mà không ghen
    - mười tám người;
    lúc nào cũng sợ
    sợ ai đó hoặc cái gì đó
    - bẩy mươi bẩy người;
    tốt phúc
    - cùng lắm trên hai chục người
    không đáng sợ khi đơn lẻ,
    man rợ trong đám đông
    - chắc là trên một nửa;
    tàn nhẫn,
    khi tình thế bó buộc họ
    - hay hơn cả là không nên biết số này
    dù chỉ là gần đúng;
    khôn sau mất mát
    - nhiều hơn không bao nhiêu
    so với số khôn trước khi mất mát;
    không lấy gì từ cuộc sống trừ đồ vật
    - bốn mươi,
    dẫu tôi thích nhầm chỗ này;
    Co ro, đau mình mẩy
    và không dùng đèn pin trong bóng tối
    - tám mươi ba người
    sớm muộn sẽ là như vậy;
    đáng thương
    - chín mươi chín người;
    sẽ chết
    - trăm phần trăm.
    Con số này cho đến nay không thay đổi gì hết.
    Lê Bá Thự dịch

    Trái tim bé bự.Kẻ tôn thờ chủ nghĩa..2 vợ.Xin Thượng đế mang 2 em đến với tôi.
    I love .Z^
  8. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    E***H SODERGRAN (1823-1923)
    E***h Sodergran, nhà thơ nữ người Phần Lan sáng tác bằng ngôn ngữ Thuỵ Điển. Là một nhà thơ cách tân tiên phong, thơ của bà phá bỏ niêm luật cổ, đưa vào cuộc sống thơ ca của Phần Lan và của cả Bắc Âu một luồng gió mới, những phương pháp thể hiện mới của chủ nghĩa hiện đại Châu Âu. Bà mất sớm để lại cho đời 4 tuyển tập thơ : Thơ, Thơ trữ tình tháng Chín, Bàn Thờ Hoa Hồng, Bóng dáng tương lai.
    Điều tôi mơ ước
    Trong thế giới rộng lớn, rực rỡ này của chúng ta
    Tôi chỉ xin một chỗ ngời nho nhỏ
    Nơi con mèo đang nằm sười nắng trong vườn
    Tôi sẽ ngồi cạnh nó
    Với bức thư hai tay ôm vào ngực
    Một bức thư nho nhỏ.
    Vâng, đấy là tất cả những gì tôi ước mơ.
    Những vì sao
    Khi đêm buông
    Tôi đứng trên bực cửa
    Lắng nghe những vì sao đang tự tình ngoài vườn
    Còn tôi chìm trong bóng tối
    Có tiếng một vì sao rơi như mảnh pha lê
    Không, đừng chân trần bước đi trên cỏ
    Vườn của tôi đầy những mảnh sao rơi
    Trong rừng rậm
    Tôi bước đi lang thang một mình trong rừng rậm
    Để tìm lại những câu chuyện cổ tích tuổi thơ
    Và lại lang thang, tôi lao lên núi cao
    Để tìm lại những lâu đài tôi đã xây thời trẻ
    Nhưng tôi không lang thang trong vườn người tôi yêu
    Nơi con chim cúc cu say sưa đang hót
    Làm say đắm lòng tôi.

  9. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    E***H SODERGRAN (1823-1923)
    E***h Sodergran, nhà thơ nữ người Phần Lan sáng tác bằng ngôn ngữ Thuỵ Điển. Là một nhà thơ cách tân tiên phong, thơ của bà phá bỏ niêm luật cổ, đưa vào cuộc sống thơ ca của Phần Lan và của cả Bắc Âu một luồng gió mới, những phương pháp thể hiện mới của chủ nghĩa hiện đại Châu Âu. Bà mất sớm để lại cho đời 4 tuyển tập thơ : Thơ, Thơ trữ tình tháng Chín, Bàn Thờ Hoa Hồng, Bóng dáng tương lai.
    Điều tôi mơ ước
    Trong thế giới rộng lớn, rực rỡ này của chúng ta
    Tôi chỉ xin một chỗ ngời nho nhỏ
    Nơi con mèo đang nằm sười nắng trong vườn
    Tôi sẽ ngồi cạnh nó
    Với bức thư hai tay ôm vào ngực
    Một bức thư nho nhỏ.
    Vâng, đấy là tất cả những gì tôi ước mơ.
    Những vì sao
    Khi đêm buông
    Tôi đứng trên bực cửa
    Lắng nghe những vì sao đang tự tình ngoài vườn
    Còn tôi chìm trong bóng tối
    Có tiếng một vì sao rơi như mảnh pha lê
    Không, đừng chân trần bước đi trên cỏ
    Vườn của tôi đầy những mảnh sao rơi
    Trong rừng rậm
    Tôi bước đi lang thang một mình trong rừng rậm
    Để tìm lại những câu chuyện cổ tích tuổi thơ
    Và lại lang thang, tôi lao lên núi cao
    Để tìm lại những lâu đài tôi đã xây thời trẻ
    Nhưng tôi không lang thang trong vườn người tôi yêu
    Nơi con chim cúc cu say sưa đang hót
    Làm say đắm lòng tôi.

  10. lyhap

    lyhap Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    0
    Tình yêu với Thi ca chăng?Hay nỗi lòng người nghệ sĩ?Dẫu thế nào nó cũng rất đẹp,rất hồng.
    Đào giếng(Lưu Chương)

    Dựng một căn nhà mới, không cần phải xây tường
    Núi xanh vây bốn mặt, ta dùng để trang hoàng
    Người yêu ơi, ta cùng đào một cái giếng
    Khơi một nguồn hy vọng
    Đào nào đào nào mở lối đến kho tàng
    Cắt một mảnh trời xanh đặt vào trong lòng đất
    Đính thêm mấy ngôi sao, một đoá trăng trong vắt
    Nơi người ta chết khát tự ngàn xưa
    Chúng ta khơi lên ngọt ngào suối mật
    Bồng bềnh bồng bềnh sao sáng trăng mơ
    Múc gàu nước xuân giọt giọt tuôn rơi
    Chảy thành suối trong uốn éo xa chơi
    Gặp ruộng ngô nhuộm xanh muôn lá sắc
    Tưới vườn thuốc hương thơm ngây ngất
    Chảy đi chảy đi những dòng thơ ơi
    Nếu có một ngày ta phải xa quê
    Sông dài núi cao đường đời như mê
    Ngoái đầu nhìn lại ân cần mặt giếng
    Nước xao động như tim ta hoài niệm
    Phập phồng phập phồng khúc mùa xuân chia ly
    7-2-1992

    Trái tim bé bự.Kẻ tôn thờ chủ nghĩa..2 vợ.Xin Thượng đế mang 2 em đến với tôi.
    I love .Z^

Chia sẻ trang này