1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Lyrics

Chủ đề trong 'Linkinpark (LPFC)' bởi angel_love_devil, 22/08/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Feenux

    Feenux Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/06/2005
    Bài viết:
    2.918
    Đã được thích:
    0
    Ừ, Bro nghe thì thấy 2 cái "IVe Taken" và "Of Taking" chẳng khác gì nhau mấy. Chậc. Nhưng chắc "I''ve Taken" vì các Official Sites mà. Chép từ cuốn Lyric ra thì đúng oài. He.
  2. Gold_apple

    Gold_apple Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2004
    Bài viết:
    830
    Đã được thích:
    0
    Lần đầu tiên nghe bản In Valentine''s day , táo xém khóc đó...
  3. brapcrazy

    brapcrazy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/10/2006
    Bài viết:
    2.102
    Đã được thích:
    0
    Nghe bài ấy thì hay nhưng chả hỉu tiếng Anh nên ...mặt cứ trơ trơ
  4. LinkinDuk

    LinkinDuk Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2007
    Bài viết:
    654
    Đã được thích:
    0
    huh??? thế anh Bee học tiếng Lào huh ???
  5. Gold_apple

    Gold_apple Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2004
    Bài viết:
    830
    Đã được thích:
    0
    ừm, có một lần hắn đã đề cập mơ hồ về chuyện đó với Táo...ừm...
  6. Linkinpark91

    Linkinpark91 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2007
    Bài viết:
    351
    Đã được thích:
    0
    Chậc..Chậc..Tội nghiệp cho B ko có tiền đi học tiếng Anh nên phải học tiến Lào. Có ai quyên góp tiền cho B du học sang Lào kooo???
  7. angel_love_devil

    angel_love_devil Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/07/2005
    Bài viết:
    693
    Đã được thích:
    0
    Si ngĩ hoài mà chẳng bit trans cái đoạn "and chill me ..." đó ntn.Ss Maik trans xong iem mới ...tá hỏa..Vì sao em ôm anh trong vòng tay lại làm anh ớn lạnh xương...nhỉ??
  8. Gold_apple

    Gold_apple Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2004
    Bài viết:
    830
    Đã được thích:
    0
    Nào, coi Táo dịch có được không nghen...
    No more sorrow
    (Anh ở đây là BUSS, rõ ràng thôi, nhưng Táo là người lịch sư => Táo sẽ không dịch là mày)
    Anh đang bị lạc, trong chính những lời nói dối của mình?
    Anh có đang tự nói với bản thân, "Tôi không nhận ra đường đi nữa"
    Những cuộc vận động của anh_ thứ ngụy trang
    Anh thay tự do bằng sự sợ hãi
    Anh mua bán tiền bạc bằng những mạng sống.
    Tôi đã nhận ra cái anh đã làm rồi.
    Không, Không thêm đau đớn nữa.
    Tôi đã phải trả giá cho những lỗi lầm của anh
    Thời vàng son của anh chỉ là đồ mượn thôi
    Thời vàng son của anh đang thay bị thế chỗ đó.
    Tôi thấy những nỗi đau, tôi thấy những nỗi khốn khó
    Tôi thấy những thằng nói dối và bọn kẻ cắp.
    Sự lạm dụng quyền lực vì lòng tham
    Tôi đã hy vọng ở anh, Tôi đã tin tưởng.
    Giờ thì tôi bắt đầu nghĩ rằng tôi đã bị lừa gạt.
    Anh sẽ phải trả giá cho cái anh đã làm.
    Không, Không thêm đau đớn nữa.
    Tôi đã phải trả giá cho những lỗi lầm của anh
    Thời vàng son của anh chỉ là đồ mượn thôi
    Thời vàng son của anh đang bị thay thế đó.
    Hãy đối mặt với kẻ giả nhân giả nghĩa đó.
    Hãy đối mặt với kẻ giả nhân giả nghĩa đó.
    Hãy đối mặt với kẻ giả nhân giả nghĩa đó.
    Không, Không thêm đau đớn nữa.
    Tôi đã phải trả giá cho những lỗi lầm của anh
    Thời vàng son của anh chỉ là đồ mượn thôi
    Thời vàng son của anh đang bị thay thế đó.(*2)
    Thời của anh đang bị thế chỗ đó
    THời của anh đang bị xoá sổ đó.
    (Táo là người rất lịch sự nên Táo dịch bài này lịch sự hết mức rồi đó!)
  9. LinkinDuk

    LinkinDuk Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2007
    Bài viết:
    654
    Đã được thích:
    0
    ĐC ... rất hay ... ở nhà em nghe hiểu nôm na mày tao cơ ... nghe Chazz gào "THời của anh đang bị xoá sổ đó" thấy sự giận dữ ... ... hem bít nói thế nào ... hix ngu văn wá ^^!
  10. brapcrazy

    brapcrazy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/10/2006
    Bài viết:
    2.102
    Đã được thích:
    0
    <Vẫn trơ cái mặt ...chả hỉu gì hết >

Chia sẻ trang này