1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

*Mơ Đăm San Trở Về : Âm nhạc và Văn hoá Tây Nguyên (Mục lục trang 1)

Chủ đề trong 'Nhạc Dân Tộc Dân Gian' bởi Madking, 12/04/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Giã từ đà lạt​

    (Duy Khánh)

    Đà lạt ơi , thôi giã từ em nhé
    Ôi Lâm viên , ôi thác cao , đồi xa
    Ôi thông reo , ôi suối Vàng run rẩy
    Có nghe ước thề hẹn trong bước ai đi
    Đà lạt ơi thôi giã từ em nhé
    Ôi Cam ly , ôi Ái ân rừng thơ
    Ai bơ vơ nghe tiếng buồn than thở
    Có ai cách trở mộng về mai thắm duyên mơ
    Ta đi , lê gót giang hồ
    Nhân thế ơ thờ quên bao mong chờ mong dợi tình xưa
    Mai đây mưa kín lòng sầu
    Tìm mơ ước đầu : dập dìu **** hoa về đâu ?
    Đà lạt ơi thôi giã từ em nhé
    Ôi hương hoa , ôi ngát môi đào thơ
    Em nghe chăng đây tiếng lòng nức nở
    Có ai cách trở gọi về cho thắm duyên mơ !

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 17:25 ngày 01/09/2003
  2. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Hồ than thở ​
    (Nguyễn Hiền)
    Trời mây vương thơ
    Hồ in bóng chim lững lờ
    Nhẹ rơi sương mơ
    Ven bờ xanh thờ ơ
    Hồ dâng mênh mang
    Hàng thông đứng soi mơ màng
    Huyền âm ngân vang
    Trên cành rụng lá vàng
    Gió sớm ngát hương
    Một mùa hoa sớm rụng bên đường
    Về đây bên nương,
    hồ vương vấn bao niềm thương
    Nơi đây quên sầu
    Hận biệt ly ngày nào bên cầu
    Lá thư nhạt màu
    Ôi thiết tha tình xưa đâu
    Hồ thông nương lam
    Đồi thông xóa quê điêu tàn
    Nhạc thông miên man
    Hay lời ai thở than
    Về trong nắng ấm
    Đàn chim trắng bay âm thầm
    Hồ thoảng dư âm
    Tơ lòng ai lắng trầm.
    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:48 ngày 01/09/2003
  3. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Hồ than thở ​
    (Nguyễn Hiền)
    Trời mây vương thơ
    Hồ in bóng chim lững lờ
    Nhẹ rơi sương mơ
    Ven bờ xanh thờ ơ
    Hồ dâng mênh mang
    Hàng thông đứng soi mơ màng
    Huyền âm ngân vang
    Trên cành rụng lá vàng
    Gió sớm ngát hương
    Một mùa hoa sớm rụng bên đường
    Về đây bên nương,
    hồ vương vấn bao niềm thương
    Nơi đây quên sầu
    Hận biệt ly ngày nào bên cầu
    Lá thư nhạt màu
    Ôi thiết tha tình xưa đâu
    Hồ thông nương lam
    Đồi thông xóa quê điêu tàn
    Nhạc thông miên man
    Hay lời ai thở than
    Về trong nắng ấm
    Đàn chim trắng bay âm thầm
    Hồ thoảng dư âm
    Tơ lòng ai lắng trầm.
    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:48 ngày 01/09/2003
  4. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Hãy đến với cao nguyên ​
    (Bùi Ngọc Hùng)

    Khi sương đêm tan nhanh
    Từng tia nắng lấp lánh
    Rọi chiếu buôn làng
    Đây cao nguyên tươi xanh
    Mùa xuân vừa đến
    Gió hát ngàn tiếng ca
    Âm vang như lan xa,
    Trong không gian bao la
    Thông reo vui ngân nga,
    Cùng đưa ta đến với
    Những bài tình ca.
    Hãy đến với cao nguyên
    Không gian xanh tuyệt vời,
    Những con suối ân tình
    Xôn xao lời chào đón
    Hãy đến với cao nguyên
    Mê say trong tình đời
    Tiếng thác mãi vấn vương,
    Muôn hoa mãi đưa hương
    Bạn ơi ! Hãy đến với cao nguyên

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:47 ngày 01/09/2003
  5. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Hãy đến với cao nguyên ​
    (Bùi Ngọc Hùng)

    Khi sương đêm tan nhanh
    Từng tia nắng lấp lánh
    Rọi chiếu buôn làng
    Đây cao nguyên tươi xanh
    Mùa xuân vừa đến
    Gió hát ngàn tiếng ca
    Âm vang như lan xa,
    Trong không gian bao la
    Thông reo vui ngân nga,
    Cùng đưa ta đến với
    Những bài tình ca.
    Hãy đến với cao nguyên
    Không gian xanh tuyệt vời,
    Những con suối ân tình
    Xôn xao lời chào đón
    Hãy đến với cao nguyên
    Mê say trong tình đời
    Tiếng thác mãi vấn vương,
    Muôn hoa mãi đưa hương
    Bạn ơi ! Hãy đến với cao nguyên

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:47 ngày 01/09/2003
  6. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Kỷ niệm cao nguyên ​
    (Nguyên Thanh)

    Trên cao nguyên buồn mênh mang có ai buồn phiên
    Tìm năm tháng nhớ ánh mắt đã tan trong bao nhớ thương âm thầm
    Mây trôi êm lỡ làng bay trên từng cao lững lờ
    Ta ở đây một mình tìm câu ca quên lãng
    Những kỷ niệm yêu tựa như giấc mơ trôi êm đềm
    Con phố vẫn mộng mơ cho ai đếm từng khúc hát
    Khúc hát chiều nay cùng tháng năm như trở về
    Để nhớ một người xa xăm trôi cơn u buồn
    Những kỷ niệm yêu tựa như giấc mơ trôi êm đềm
    Chiếc lá vẫn mơ mộng cho ai nhớ về trong gió
    Cơn gió mùa xuân tàn tã giấc mộng không trở lại
    Để có bước chân nhẹ lang thang trên cỏ u buồn
    Trên cao nguyên buồn mênh mang những khi mơ hồ
    Lạc trong gió để nỗi nhớ vấn vương chìm theo bước chân ta về
    Lang thang trên cõi đời này lang thang nơi góc này
    Ta ở đây một mình tìm câu ca quên lãng

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:49 ngày 01/09/2003
  7. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Kỷ niệm cao nguyên ​
    (Nguyên Thanh)

    Trên cao nguyên buồn mênh mang có ai buồn phiên
    Tìm năm tháng nhớ ánh mắt đã tan trong bao nhớ thương âm thầm
    Mây trôi êm lỡ làng bay trên từng cao lững lờ
    Ta ở đây một mình tìm câu ca quên lãng
    Những kỷ niệm yêu tựa như giấc mơ trôi êm đềm
    Con phố vẫn mộng mơ cho ai đếm từng khúc hát
    Khúc hát chiều nay cùng tháng năm như trở về
    Để nhớ một người xa xăm trôi cơn u buồn
    Những kỷ niệm yêu tựa như giấc mơ trôi êm đềm
    Chiếc lá vẫn mơ mộng cho ai nhớ về trong gió
    Cơn gió mùa xuân tàn tã giấc mộng không trở lại
    Để có bước chân nhẹ lang thang trên cỏ u buồn
    Trên cao nguyên buồn mênh mang những khi mơ hồ
    Lạc trong gió để nỗi nhớ vấn vương chìm theo bước chân ta về
    Lang thang trên cõi đời này lang thang nơi góc này
    Ta ở đây một mình tìm câu ca quên lãng

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:49 ngày 01/09/2003
  8. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Mimosa​

    (Trường Hải)


    Năm xưa, chốn này người quen biết nhau
    Tặng hoa ngát hương ghi phút ban đầu
    Đôi tim hẹn sẽ lắng chung nhịp đàn
    Tình yêu đắm say rồi có ai vào
    Mộng vỡ khi xuân vừa sang
    Năm nay, chốn này tìm về dáng xưạ
    Trời mây gió trăng sao quá hững hờ.
    Xuân đi để nhớ cho ai một trời,
    Một trời vấn vương, mà cánh hoa tàn
    Làm vỡ tan bao mộng đờị
    Ôi Mimosa ! Người hoa hỡi bây giờ về nơi đâu ?
    Mắt ai u sầu, đêm xuân dài,
    Đường hoa sao vắng bóng.
    Ôi Mimosa ! Tình xưa cũ bây giờ còn trong lòng.
    Nước xuôi không về,
    Mối duyên hờ từ đây thêm dỡ dang.
    Hôm nay, có người về thăm chốn xưạ
    Nhặt hoa ép hương thương nhớ một ngườị
    Bâng khuâng lần bước đi trong chiều tàn,
    Tìm về bóng đêm để nhớ muôn đời,
    Còn nhớ cánh hoa mộng vàng

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:50 ngày 01/09/2003
  9. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Mimosa​

    (Trường Hải)


    Năm xưa, chốn này người quen biết nhau
    Tặng hoa ngát hương ghi phút ban đầu
    Đôi tim hẹn sẽ lắng chung nhịp đàn
    Tình yêu đắm say rồi có ai vào
    Mộng vỡ khi xuân vừa sang
    Năm nay, chốn này tìm về dáng xưạ
    Trời mây gió trăng sao quá hững hờ.
    Xuân đi để nhớ cho ai một trời,
    Một trời vấn vương, mà cánh hoa tàn
    Làm vỡ tan bao mộng đờị
    Ôi Mimosa ! Người hoa hỡi bây giờ về nơi đâu ?
    Mắt ai u sầu, đêm xuân dài,
    Đường hoa sao vắng bóng.
    Ôi Mimosa ! Tình xưa cũ bây giờ còn trong lòng.
    Nước xuôi không về,
    Mối duyên hờ từ đây thêm dỡ dang.
    Hôm nay, có người về thăm chốn xưạ
    Nhặt hoa ép hương thương nhớ một ngườị
    Bâng khuâng lần bước đi trong chiều tàn,
    Tìm về bóng đêm để nhớ muôn đời,
    Còn nhớ cánh hoa mộng vàng

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 12:50 ngày 01/09/2003
  10. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Mưa Tây Nguyên ​

    (Lê Quốc Thắng)


    Mưa rừng ơi ,mưa rừng ơi mưa dịu êm trên bản làng
    Mưa từ đâu rơi thật nhanh trên dòng suối ôi thật lạ
    Cùng âm thanh Tây Nguyên mưa rơi rơi tí tách
    Nào ta ca vang lên cùng cơn mưa Tây Nguyên
    ĐK :
    Hát lên bạn ơi ,mưa rơi trên Tây Nguyên
    Hát lên bạn ơi ,âm thanh trên Tây Nguyên
    Hát lên bạn ơi ,mưa rơi trên Tây Nguyên
    Hát lên bạn ơi ,âm thanh trên Tây Nguyên

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:04 ngày 01/09/2003

Chia sẻ trang này