1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

*Mơ Đăm San Trở Về : Âm nhạc và Văn hoá Tây Nguyên (Mục lục trang 1)

Chủ đề trong 'Nhạc Dân Tộc Dân Gian' bởi Madking, 12/04/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Mưa Tây Nguyên ​

    (Lê Quốc Thắng)


    Mưa rừng ơi ,mưa rừng ơi mưa dịu êm trên bản làng
    Mưa từ đâu rơi thật nhanh trên dòng suối ôi thật lạ
    Cùng âm thanh Tây Nguyên mưa rơi rơi tí tách
    Nào ta ca vang lên cùng cơn mưa Tây Nguyên
    ĐK :
    Hát lên bạn ơi ,mưa rơi trên Tây Nguyên
    Hát lên bạn ơi ,âm thanh trên Tây Nguyên
    Hát lên bạn ơi ,mưa rơi trên Tây Nguyên
    Hát lên bạn ơi ,âm thanh trên Tây Nguyên

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:04 ngày 01/09/2003
  2. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Không hẳn Tây Nguyên nhưng cũng hơi hơi Tây Nguyên... mạn phép chép vào:
    Nhớ Lào​

    (Lê Thương)

    Lời 1:
    Nhớ nước non xứ Lào
    Cùng tiếng "khenè" bên rừng
    Noòng khoe xiêm áo
    Múa hát ca không ngừng
    Noòng khoe xiêm áo
    Múa hát ca không ngừng
    Nhớ suối reo bên rừng
    Cất tiếng ca đồi thông
    Nhớ những cô má hồng
    Ngồi dệt sà rông
    Nhớ bóng dăm cô nàng
    Ngoài bờ Mê Không
    Gánh nước đi vô làng
    Ngoài bờ Mê Không
    Gánh nước đi vô làng
    LỜI 2:
    Nhớ thú vui trong làng
    Kỳ hát boun trang hoàng
    Người Lào giầu sang
    Hát múa bên dân thường
    Người Lào giầu sang
    Hát múa bên dân thường
    Nhớ đám trai an nhàn
    Quấn quít bên người quen
    Nhớ những hơi rượu cần
    Của mọi người dân
    Nhớ bóng thưa khiêm nhường
    Của một Lào Nương
    Cất bước đi trên đường
    Của một Lào Nương
    Cất bước đi trên đường
    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 11:30 ngày 01/09/2003
    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:00 ngày 01/09/2003
  3. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Không hẳn Tây Nguyên nhưng cũng hơi hơi Tây Nguyên... mạn phép chép vào:
    Nhớ Lào​

    (Lê Thương)

    Lời 1:
    Nhớ nước non xứ Lào
    Cùng tiếng "khenè" bên rừng
    Noòng khoe xiêm áo
    Múa hát ca không ngừng
    Noòng khoe xiêm áo
    Múa hát ca không ngừng
    Nhớ suối reo bên rừng
    Cất tiếng ca đồi thông
    Nhớ những cô má hồng
    Ngồi dệt sà rông
    Nhớ bóng dăm cô nàng
    Ngoài bờ Mê Không
    Gánh nước đi vô làng
    Ngoài bờ Mê Không
    Gánh nước đi vô làng
    LỜI 2:
    Nhớ thú vui trong làng
    Kỳ hát boun trang hoàng
    Người Lào giầu sang
    Hát múa bên dân thường
    Người Lào giầu sang
    Hát múa bên dân thường
    Nhớ đám trai an nhàn
    Quấn quít bên người quen
    Nhớ những hơi rượu cần
    Của mọi người dân
    Nhớ bóng thưa khiêm nhường
    Của một Lào Nương
    Cất bước đi trên đường
    Của một Lào Nương
    Cất bước đi trên đường
    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 11:30 ngày 01/09/2003
    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:00 ngày 01/09/2003
  4. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Những bước chân trên cao nguyên​

    (Y Vân)

    Buồn đi trong hoang vắng
    Bước chân buồn dìu theo lối hoang
    Xa xa mấy trùng xanh
    Quanh ta núi đồi im lìm
    Sầu cao nguyên nương náu
    Đã nung sầu lòng ta bấy lâu
    Quê hương hỡi về đâu
    Khi lòng mình còn biết yêu
    Ta yêu em mối tình lặng câm
    Như thương ta chuỗi ngày âm thầm
    Ta thương quê những ngày thảm thương
    Ta yêu người như đã yêu ta
    Buồn đi trong tê tái
    Bước chân buồn chiều sương ướt vai
    Non sông mãi ngược xuôi
    Khối tình tỏ bày với ai
    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:02 ngày 01/09/2003
  5. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Những bước chân trên cao nguyên​

    (Y Vân)

    Buồn đi trong hoang vắng
    Bước chân buồn dìu theo lối hoang
    Xa xa mấy trùng xanh
    Quanh ta núi đồi im lìm
    Sầu cao nguyên nương náu
    Đã nung sầu lòng ta bấy lâu
    Quê hương hỡi về đâu
    Khi lòng mình còn biết yêu
    Ta yêu em mối tình lặng câm
    Như thương ta chuỗi ngày âm thầm
    Ta thương quê những ngày thảm thương
    Ta yêu người như đã yêu ta
    Buồn đi trong tê tái
    Bước chân buồn chiều sương ướt vai
    Non sông mãi ngược xuôi
    Khối tình tỏ bày với ai
    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:02 ngày 01/09/2003
  6. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Nhớ về Đà Lạt ​

    (Hoàng Việt Khanh)


    1.
    Về đứng bên dòng sông
    Bỗng nhớ nguồn suối nhỏ
    Một thoáng hương từ xa
    Là nhớ thành phố hoa
    Ngồi hát trong chiều mưa
    Bỗng nhớ màu nắng lụa
    Nhớ về từng bàn tay
    Nhóm lửa ấm trời đêm
    Này em. Dù xa
    Dù xa quê hương ngàn hoa
    Lòng ta. Nhiều khi
    Còn nghe mưa gió thầm thì
    Ơi con đường. Ơi con đường quanh co dốc cao
    Ta đi hoài. Ta đi hoài
    Nhưng chưa hề mỏi bước em ơi
    2.
    Ngồi nhớ lên đồi thông
    Để thấy lòng gió lộng
    Màu tím khi chiều buông
    Làm nhớ tà áo em
    Làn gió mang từ xa
    Câu hát gợi nhớ nhà
    Nhớ về từng nụ hoa
    Hé nở giữa trời Xuân
    Này em. Dù xa
    Dù xa quê hương ngàn hoa
    Lòng ta. Nhiều khi
    Còn nghe mưa gió thầm thì
    Ơi con người. Ơi con người
    Bao nhiêu ngày gian lao bước qua
    Ta yêu hoài. Ta yêu hoài
    Như yêu về Đà lạt em ơi

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:04 ngày 01/09/2003
  7. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Nhớ về Đà Lạt ​

    (Hoàng Việt Khanh)


    1.
    Về đứng bên dòng sông
    Bỗng nhớ nguồn suối nhỏ
    Một thoáng hương từ xa
    Là nhớ thành phố hoa
    Ngồi hát trong chiều mưa
    Bỗng nhớ màu nắng lụa
    Nhớ về từng bàn tay
    Nhóm lửa ấm trời đêm
    Này em. Dù xa
    Dù xa quê hương ngàn hoa
    Lòng ta. Nhiều khi
    Còn nghe mưa gió thầm thì
    Ơi con đường. Ơi con đường quanh co dốc cao
    Ta đi hoài. Ta đi hoài
    Nhưng chưa hề mỏi bước em ơi
    2.
    Ngồi nhớ lên đồi thông
    Để thấy lòng gió lộng
    Màu tím khi chiều buông
    Làm nhớ tà áo em
    Làn gió mang từ xa
    Câu hát gợi nhớ nhà
    Nhớ về từng nụ hoa
    Hé nở giữa trời Xuân
    Này em. Dù xa
    Dù xa quê hương ngàn hoa
    Lòng ta. Nhiều khi
    Còn nghe mưa gió thầm thì
    Ơi con người. Ơi con người
    Bao nhiêu ngày gian lao bước qua
    Ta yêu hoài. Ta yêu hoài
    Như yêu về Đà lạt em ơi

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:04 ngày 01/09/2003
  8. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Nghe câu quan họ trên cao nguyên​
    (?)

    Nghe câu quan họ trên cao nguyên, ngỡ con sông cầu dập dình trước mặt, rừng đung đưa mà lòng em khoan nhặt, nắng trên đầu như thực mà như mơ.
    Nghe câu quan họ em trao duyên, xôn xao ư .. hừ .. một vùng đất đỏ, gặp em đây mà lòng anh muốn ngỏ, gió trong rừng như tỏ lời yêu thương.
    Mùa cà phê hương ngát đợi chờ, vẫn như em cô gái người quan họ, ai xui ta gặp nhau giữa cao nguyên lộng gió, mà gặp quê hương trên mọi quê hương.
    Câu hát xưa biết mấy vấn vương, câu hát nay vẫn nhớ, vẫn thương. Rằng yêu em? người ơi? người đến cao nguyên người ở đừng về.

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:05 ngày 01/09/2003
  9. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Nghe câu quan họ trên cao nguyên​
    (?)

    Nghe câu quan họ trên cao nguyên, ngỡ con sông cầu dập dình trước mặt, rừng đung đưa mà lòng em khoan nhặt, nắng trên đầu như thực mà như mơ.
    Nghe câu quan họ em trao duyên, xôn xao ư .. hừ .. một vùng đất đỏ, gặp em đây mà lòng anh muốn ngỏ, gió trong rừng như tỏ lời yêu thương.
    Mùa cà phê hương ngát đợi chờ, vẫn như em cô gái người quan họ, ai xui ta gặp nhau giữa cao nguyên lộng gió, mà gặp quê hương trên mọi quê hương.
    Câu hát xưa biết mấy vấn vương, câu hát nay vẫn nhớ, vẫn thương. Rằng yêu em? người ơi? người đến cao nguyên người ở đừng về.

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 16:05 ngày 01/09/2003
  10. tigerlily

    tigerlily Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/03/2002
    Bài viết:
    3.048
    Đã được thích:
    2
    Rừng xanh vang tiếng đàn ta lư
    (Phương Nam)
    (đã được tigerlily đăng ở trang 1)
    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full: unto the place from whence the rivers come, thither they return again. (ECCLESIASTES)

    lys


    Được tigerlily sửa chữa / chuyển vào 11:33 ngày 01/09/2003

Chia sẻ trang này