Hai từ này vốn xuất phát từ bên Tây, được du nhập vào Việt Nam từ thời Pháp. (Ví dụ ông Phán mọc sừng trong Số đỏ của Vũ Trọng Phụng). Người phương Tây gọi những người đàn ông có vợ ngoại tình mà không biết là người bị mọc sừng, thường được vẽ biếm họa là 1 cặp sừng hươu, đại loại ý nghĩa là tuy ai cũng nhìn thấy (cái sừng đó), chỉ có người mang nó không biết. Còn cắm sừng là động từ biểu đạt hành động người đàn bà lừa dối chồng để đi ngoại tình, hoặc người nhân tình nào đó quan hệ bất chính với vợ một người quen. (VD: "Thằng đó bị ngay gã bạn thân cắm sừng")
Bạn VietAQ, Ý nghĩa, cách dùng thì như bạn Brando trình bày. Còn xuất xứ hình như là ngày xưa vua chúa phương Tây, hay một ông vua nào đó khi đến ''ngủ'' với một bà phi nào đó thi treo cái đầu dê phía ngoài cửa, nên có ''sừng'' là vậy. Tuy nhiên, tôi lại nhớ nhập nhằng chuyện này với chuyện các vua thường đi xe kéo bằng dê, nên có các bà treo bó ''so đũa'' bên ngoài cửa để dụ khị mấy con dê con, thực ra là dụ con dê già . Tóm lại, không nhớ rõ nên chẳng dám lên tiếng với bạn. Có khi mọi người ở đây muốn nói gì đó, muốn chia sẻ đóng góp gì đó, nhưng còn phụ thuộc nhiều vào ''kiến thức'', ''hứng thú'', ''nhiệt tình''. Lực lắm lúc bất tòng tâm nữa... ........................... Cù Lần
Giải thích như chú này khá là ổn. Hơ, nhưng mà tưởng chú biến khỏi tờ tờ vờ nờ rùi cơ mà, sao còn ở đây tư vấn dzậy cà? Khi nằm yên thì chỉ là cục gạch. Khi trong tay người thì là vũ khí.
Biến đâu chứ, cũng chẳng biết. Yêu cầu khoá nick, cũng có thằng khoá dùm, rồi có thằng lại mở ra, chẳng biết đâu mà lần. Thôi thì chẳng để ý bọn ấy làm gì. Lên đây cũng còn có người khác tốt hơn, vui vơi nhau được rồi. Mà bạn này xưng hô cho phải phép nhé, bạn có chắc lớn hơn tôi không mà chú với tớ? Đùa. Bạn tìm đọc lại các topic nói về xưng hô trong tiếng Việt đi. ........................... Cù Lần