1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mỗi ngày một bài hát ...... (danh sách trang bài hát trang 1)

Chủ đề trong '1981 - Hội Gà Sài Gòn' bởi Violetmoon, 15/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. mechatronics_HCM

    mechatronics_HCM Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2003
    Bài viết:
    1.273
    Đã được thích:
    0
    Có bài này không biết trong hụi có ai nghe chưa nữa? Bài hát được mệnh danh là bài hát tử thần .Ai đang có tâm trang không tốt thì không nên nghe, đặc biệt những người đang bế tắc trong cuộc sống thì tuyệt đối không nghe vì có thể sẽ "đi luôn" .
    http://koala.com.vn/?page=25&act=dosong&song=11
    Dưới đây là lời bài hát cùng tiểu sử của nó. Vì sao nó được gọi là "Bài ca tử thần"
    Có thể nào một bài hát làm cho người nghe nó phải chết không? Nghe có vẻ phi lý, nhưng đó là sự thật đối với một bài hát mang tên Gloomy Sundaỵ
    "Gloomy Sunday" là tên của một bài hát kể về 1 tình yêu đã mất. Thật đúng như tựa đề của nó, bài hát được viết vào một ngày Chúa Nhật thật ảm đạm của tháng 12 năm 1932 bởi 1 nhà soạn nhạc tên là Reszo Seress.
    Reszo thường nằm nguyên ngày trong căn phòng của mình ở thủ đô Paris. Người phụ nữ anh yêu vừa cự tuyệt tình yêu cao thượng của anh. Reszo luôn luôn tôn thờ tình yêu của mình, nên vì vậy anh đã phải đau khổ thật nhiều khi tình yêu của anh bị từ chốị Trong nỗi thất vọng, anh đã sáng tác ra bài hát sầu thảm nhất trong đờị Khi bài nhạc được hoàn thành, Reszo cảm thấy nhẹ nhàng hơn đôi chút trong lòng. Tuy nó không bù vào nỗi mất mát tình yêu to lớn kia, nhưng bài hát của anh ta thật hay - đủ hay để được đưa vào dĩa nhạc thời bấy giờ.
    Khi Reszo cố gắng bán "Gloomy Sunday", thoạt đầu anh đã gặp nhiều khó khăn khi tìm người tiêu thụ. Các nhà sản xuất dĩa nhạc cho rằng bài hát nghe rất lạ và quá buồn thảm để trở thành 1 dĩa nhạc có giá trị.
    Một nhà sản xuất đã viết rằng: " Có cả một mối tuyệt vọng bị cưỡng ép thật kinh khủng trong bài hát ấỵ Tôi không nghĩ rằng nó sẽ đem lại điều gì hay ho cho người nào nghe bài hát ấỵ"
    Nhưng không vì thế mà Reszo ngừng cố gắng để tìm mối tiêu thụ. Cuối cùng, anh ta đã tìm được một nhà sản xuất chịu phát hành nhạc của anh. Khi bài hát được tung ra thị trường cũng là lúc nhiều sự việc lạ lùng bắt đầu xảy rạ
    Một người đàn ông đang ngồi trong 1 quán café đông đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sundaỵ" Người đàn ông ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy 1 chiếc xe taxị Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra 1 khẩu súng và tự kết liễu đời mình.
    Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ nhạc của bài "Gloomy Sunday".
    Một cô thư ký xinh đẹp tại New York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cô.
    Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấỵ Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghẹ
    Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday" vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấỵ
    Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậỵ Mười lăm quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã tranh luận
    rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không. Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ biến hơn. Người ta còn cản thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử" này (suicide song).
    Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".
    Một nạn nhân trẻ tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó chẳng một lời nào, cậu bé đi đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.
    Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng vấn Reszo và hỏi anh ta nghĩ gì về điều ấỵ Nhưng Reszo cũng bàng hoàng như bao người khác. Anh ta cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã gây ra nhiều điều bất thường đến vậỵ
    Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday" trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưạ
    Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc "Gloomy Sunday".
    Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì về bài hát mang đầy tính nguyền rủa của chính mình. Lần đầu tiên trong đời, Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm. Nhưng tất cả mọi nổ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại trái cấm.
    Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đãi chết người đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng sợ không dám hát.
    Thời gian trôi quạ Chiến tranh thế giới lần thứ 2 bùng nổ và người ta cũng bắt đầu quên đi bài hát ấỵ Dần dần, cơn sốt bài hát được lắng dịu xuống.
    Vào thời điểm này Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho phát thanh "Gloomy Sunday" trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa lại theo lối hoà âm hợp khúc nàỵ
    Cũng bài nhạc được sửa lại theo kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải nghe mãi một bài hát và lấy làm lạ. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiểụ Cảm thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định điều trạ
    Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, "Gloomy Sunday" đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự động. Thân thể của một thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạỵ Người thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực mạnh.
    Đây mới chỉ là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc phải ra cấm lệnh đối với bài hát.
    Giờ đây thì Reszo Seress đã trở thành một người luôn bị ám ảnh bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên.
    Có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát "Gloomy Sunday". Bài hát vẫn có thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữạ Có lẽ lời nguyền năm xưa đã hết linh nghiệm chăng? Có thể là vậỵ Nhưng nếu bạn đang ở trong một quán bar nào đó và khi nghe người disc jockey bảo rằng bài nhạc cũ kỳ lạ "Gloomy Sunday" sắp được chơi, tôi thành thật khuyên bạn nên bước ra ngoài và tham gia những trò chơi khác thì tốt hơn.
    Lyric ​
    English :
    Sunday is Gloomy,
    My hours are slumberless,
    Dearest, the shadows I live with are numberless
    Little white flowers will never awaken you
    Not where the black coach of sorrow has taken you
    Angels have no thought of ever returning you
    Would they be angry if I thought of joining you
    Gloomy Sunday
    Sunday is gloomy
    with shadows I spend it all
    My heart and I have decided to end it all
    Soon there''''''''ll be flowers and prayers that are sad,
    I know, let them not weep,
    Let them know that I''''''''m glad to go
    Death is no dream,
    For in death I''''''''m caressing you
    With the last breath of my soul I''''''''ll be blessing you
    Gloomy Sunday
    Dreaming
    I was only dreaming
    I wake and I find you
    Asleep in the deep of
    My heart
    Dear
    Darling I hope that my dream never haunted you
    My heart is telling you how much I wanted you
    Gloomy Sunday
    Vietnamese :
    Chủ Nhật Buồn
    Chủ Nhật sao mà buồn
    Chẳng làm gì, mà cũng chẳng ngủ được
    Chỉ có bóng tối là bạn
    Những bông hoa trắng nhỏ
    Chẳng đánh thức anh nổi
    Cỗ xe chở đầy muộn phiền
    đã đưa anh đi
    Những thiên thần đã rời bỏ anh mãi mãi
    Họ sẽ giận không nhỉ,
    nếu em tính đi cùng anh?
    Chủ Nhật Buồn
    Chủ Nhật thật là buồn
    Một mình em trong bóng tối
    Em đã quyết rồi
    sẽ chấm dứt tất cả
    Em sẽ thắp nến lên
    Những lời nguyện cầu sẽ thốt ra từ em
    không một chút nước mắt
    Chúng sẽ biết rằng em vui vẻ ra đi
    Chết thì thôi mơ ước
    Vì khi chết em sẽ vẫn âu yếm anh
    Cho đến hơi thở cuối cùng,
    Em sẽ nguyện cầu cho anh
    Chủ Nhật Buồn
    Mộng ước, em chỉ còn biết ước nguyện
    Em thức dậy, thấy anh vẫn ngủ
    Tận sâu trong lòng em
    Anh yêu, em ước nguyện
    Những mộng ước của em không làm anh lo lắng
    Tim em đang mách bảo anh đấy
    Em muốn anh đến dường nào
    Chủ Nhật Buồn
    Được mechatronics_HCM sửa chữa / chuyển vào 03:04 ngày 10/02/2006
  2. boysaigon

    boysaigon Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/03/2003
    Bài viết:
    10.485
    Đã được thích:
    0
    Tặng bà con và riêng honghoavi@ bài
    Ở Trọ
    Nhạc sĩ Trịnh Công Sơn
    Thể hiện Mỹ Linh
    Album Còn Mãi Tìm Nhau
    Con chim ở đậu cành tre
    Con cá ở trọ trong khe nước nguồn
    Cành tre ... í ... a
    Dòng sông ... í ... a
    Tôi nay ở trọ trần gian
    Trăm năm về chốn xa xăm cuối trời
    í ... a ... í ... à ... í ... à ... a ...
    Xưa kia ở đậu miền xa
    Cơn gió ở trọ bao la đất trời
    Miền xa ... í ... a
    Trời đất ... í ... a
    Nhân gian về trọ nhiều nơi
    Bâng khuâng vì những đôi môi rất hồng
    í ... a ... í ... à ... í ... à ... a ...
    Mây kia ở đậu từng không
    Mưa nắng ở trọ bên trong mắt người
    Từng không ... í ... a
    Người xinh ... í ... a
    Tim em người trọ là tôi
    Mai kia về chốn xa xôi cũng gần
    í ... a ... í ... à ... í ... à ... a ...
    Môi xinh ở đậu người xinh
    Đi đứng ở trọ đôi chân Thúy Kiều
    Người xinh ... í ... a
    Kiều xinh ... í ... a
    Xin cho về trọ gần nhau
    Mai kia dù có ra sao cũng đành
    í ... a ... í ... à ... í ... à ... a ...
    Trăm năm ở đậu ngàn năm
    Đêm tối ở trọ chung quanh nỗi buồn
    Ngàn năm ... í ... a
    Buồn như ... í ... a
    Ơ hay là một vòng xinh
    Tôi như người bỗng lênh đênh giữa đời
    í ... a ... í ... à ... í ... à ... a ...
    í ... a ... í ... à ... í ... à ... a ...
    Được boysaigon sửa chữa / chuyển vào 10:26 ngày 04/03/2006
    Được boysaigon sửa chữa / chuyển vào 10:49 ngày 04/03/2006
  3. boysaigon

    boysaigon Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/03/2003
    Bài viết:
    10.485
    Đã được thích:
    0
    Nghe cho đời bớt khổ anh em ơi!

    Sơn Tinh - Thuỷ Tinh​

    Đất nước xa xưa, đất nước Âu Lạc thanh bình, thanh, thanh bình
    Muôn hoa đua tươi, có nàng Mỵ Nương vừa tròn 18
    Xinh như tiên nga, đẹp như trăm hoa
    Da nàng mà trắng tinh,
    trắng trắng tinh là trắng trắng tinh
    trắng trắng tinh là trắng trắng tinh . . . . . . .
    Cho đến 1 hôm, đâu đó xuất hiện 2 chàng, 2 , 2 chàng.
    vai mang cung tên, đến xin cầu hôn Mỵ Nương công chúa
    2 tay như nhau, 3 chân như nhau
    Vua Hùng mà bó tay,
    bó cái chân mà bó cái tay
    bó cái chân mà bó cái tay . . . . . . .
    Ôi khó làm sao, vua biết phân biệt thế nào , thế , thế nào?
    Ta đây Thủy Tinh , có tài gọi mưa hô gió
    Sơn Tinh ta đây, có tài mà đánh gốc cây
    Đánh gốc cây là đá gốc cây
    Đánh gốc cây là đá gốc cây . . . . . . .
    Cao kiến làm sao, vua mới phân biệt thế này, thế, thế này!
    Mỵ Nương con ta, rất thèm là ăn thịt chó
    Ngày mai đem ra, chó đực mà sáu chân
    Sáu sáu chân là sáu sáu chân
    Sáu sáu chân là sáu sáu chân . . . . . . .
    Ngay sớm ngày sau, Sơn Tinh vớ được chó dại, chó, chó dại
    Đến trước Thủy Tinh, dắt tay nàng tiên mơ ước
    đi trong muôn hoa, đàn chin rêu ca
    buôn lời ái ân
    Ái ái ân là ấn ấn ai
    Ái ái ân là ấn ấn ai . . . . . . .
    Thôi thế là thôi, Thủy Tinh đến chậm mất rồi, mất, mất rồi
    Sơn Tinh người kia, thù mi ngàn năm ta nhớ
    Mỵ Nương em ơi, thôi rồi là giết chết anh,
    Giết chết anh là đánh tiết canh
    Giết chết anh là đánh tiết canh . . . . . . .
    Sư bố thằng vua, mi giết chết mẹ ta rồi
    Biển khơi bao la, hỏi ta mò đâu được ra con chó ?
    Sơn tinh đi ra, vua cha đi ra
    Thủy Tinh kêu la
    Kêu rằng : **** YOU . . . . . . .
  4. boysaigon

    boysaigon Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/03/2003
    Bài viết:
    10.485
    Đã được thích:
    0

    Được boysaigon sửa chữa / chuyển vào 12:48 ngày 04/04/2006
  5. sutubienbong

    sutubienbong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2006
    Bài viết:
    1.630
    Đã được thích:
    0
    Gọi anh
    http://nhacso.net/Music/Song/Tru%2DTinh/2005/10/05F5F002/
    Dương Thụ
    Sao chẳng đến cùng em
    Con sông khuya buồn lắm
    Không thể hát trong đêm vắng lặng
    Em chỉ biết thương anh vô cùng
    Anh hãy đến cùng em
    Cơn mưa đêm lạnh lắm
    Không thể nói khi anh im lặng
    Em thầm nhắc tên anh trong lòng
    Gọi anh
    Gọi anh
    Gọi anh giữa mùa đông giá lạnh
    Để nghe sớm mùa xuân bừng sáng
    Gọi anh lúc hè sang nắng đổ
    Để nghe sớm mùa thu đầy gió
    Thương anh, thương anh
    Thương anh, thương anh vô cùng
    Thương anh, thương anh
    Thương anh vô cùng
    Anh nào nghe bài này mà không đến thì chít luôn cho xong.
  6. boysaigon

    boysaigon Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/03/2003
    Bài viết:
    10.485
    Đã được thích:
    0
    Tặng mấy người thích BSB

  7. mechatronics_HCM

    mechatronics_HCM Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2003
    Bài viết:
    1.273
    Đã được thích:
    0
    A Better Day ! Chắc nhiều người đã nghe roài nhỉ?Em thì cũng nghe nhiều nhưng đây là lần đầu xem được hoạt cảnh của nó, không biết đây là trích đoạn của một bộ phim hay chỉ là hoạt cảnh bài hát nhỉ?Có anh chị nào biết không?
    Link : http://www.tialia.com/pmusic.php?s=&onlinemusicid=37092
    use : heo_gan_do
    pass : uyvien
  8. vietgreat

    vietgreat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2005
    Bài viết:
    1.440
    Đã được thích:
    0
    Angels Fall First​
    (Nightwish)​
    Tự nhiên lại thấy mình giống như một thiên thần. Người ta nói "hoa thường hay héo, có thường tươi", không bao giờ có ý ví bản thân như hoa bởi vì hoa thông thường hay gán ghép cho phái nữ, nhưng yêu hoa vì rằng hoa là thứ có thể hoà hợp với thiên nhiên - trên đỉnh núi cheo leo hay vực sâu những nơi mà còn người không thể đến được thì vẫn có hoa hiện diện. Hoa cũng như thiên thần vậy, cái vẻ thánh thiện sẽ nhanh chóng bị mất đi do tạo hoá trêu ngươi.
    "Nước mắt cho tình yêu, nước mắt cho nỗi sợ,
    Chôn sâu giấc mơ, chôn chặt nỗi buồn,
    ...
    Hát cho tôi về vẻ đẹp về vương quốc của bạn,
    Hãy để tiếng du dương của cây đàn hạc ve vuốt những người ta yêu dấu"
    An angelface smiles to me
    Under a headline of tragedy
    That smile used to give me warmth
    Farewell - no words to say beside the cross on your grave
    and those forever burning candles
    Needed elsewhere
    to remind us of the shortness of our time
    Tears laid for them
    Tears of love, tears of fear
    Bury my dreams, dig up my sorrows
    Oh, Lord why the angels fall first
    Not relieved by thougts of Shangri-La
    Nor enlightened by lessons of Christ
    I''ll never understand the meaning of the right
    Ignorance lead me into the light
    [Repeat chorus]
    Sing me a song of your beauty, of your kingdom
    Let the melodies of your harps
    caress those whom we still need
    Yesterday we shook hands - My friend
    Today a moonbeam lightens my path - My guardian
  9. chichi_b2

    chichi_b2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2006
    Bài viết:
    302
    Đã được thích:
    0
    PRAYER ​
    The Secret Garden
    Bài này nghe êm ái và dịu dàng, đúng là một lời nguyện cầu. Thật nhẹ nhàng! Phần lời cũng hay. Đơn giản.
    Tưởng tượng trong đêm vắng. Ta ngồi bên người yêu dấu, hay bất cứ ai thân thiết cũng được, cùng lắng nghe tiếng đêm, lắng nghe tiếng gió đang hát những bài hát ru ngọt ngào, bỏ lại sau lưng tất cả những lo lắng của một ngày đã tàn.
    "Hush - lay down your troubled mind
    The day has vanished and left us behind
    And the wind - whispering soft lullabies "
    "Yên lặng, và hãy gạt bỏ mọi ưu phiền. Ngày đã qua và để lại chúng ta phía sau. Và gió đang thì thầm những lời ru. Hãy bình tâm và khép mắt ngủ đi."
    Một ngày mệt mỏi rất đáng để đổi lấy một giấc ngủ yên bình và thanh thản..
    Ta sẽ ngủ ngon hơn khi có được vòng tay của anh ôm lấy ta suốt đêm thâu, và được các thiên thần chở che an toàn đến khi bình minh ló dạng. Thật không còn gì để lo lắng, để phiền não.
    Hãy ngủ đi_ các thiên thần sẽ trông chừng cho em., và các giấc mơ đẹp sẽ mau chóng trở thành hiện thực.
    "Sleep - angels will watch over you
    And soon beautiful dreams will come true "
    Câu từ nghe dễ thương quá. Cứ muốn nghe đi nghe lại suốt thôi.
    Prayer
    Lyrics by F. Sherry / R. Lovland
    Hush - lay down your troubled mind
    The day has vanished and left us behind
    And the wind - whispering soft lullabies
    Will soothe - so close your eyes
    Let your arms enfold us
    Through the dark of night
    Will your angels hold us
    Till we see the light
    Sleep - angels will watch over you
    And soon beautiful dreams will come true
    Can you feel spirits embracing your soul
    So dream while secrets of darkness unfol

    http://www.freewebtown.com/chichi_b2/Prayer.mp3
    Được chichi_b2 sửa chữa / chuyển vào 15:31 ngày 09/10/2006
  10. vietgreat

    vietgreat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2005
    Bài viết:
    1.440
    Đã được thích:
    0
    Ủa, chichi@ thích Sekret Garden hả? Em gái tôi cũng rất thích ban nhạc này. Tôi thấy cũng hay, nhất là khúc bà phù thuỷ rượt mấy đứa bé với lại khúc rải những hòn sỏi.
    Mấy bài này nghe nhạc không lời có hồn hơn.

Chia sẻ trang này