1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mỗi ngày một đôi câu Kiều...

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi yeungon, 17/11/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. honghoavi

    honghoavi Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2004
    Bài viết:
    1.412
    Đã được thích:
    0
    Nguời xưa có câu:
    ?oTửu phùng tri kỷ thiên bôi thiểu
    Thoại bất đầu cơ bán cú đa?
    Câu này mà áp dụng trong trường hợp topic này thì có lẽ hơi khập khiễng chút chăng, nhưng quả thật chúng ta gặp nhau ở một điểm đều hâm mộ truyện Kiều, có ra tay chấp bút viết cả ngày cũng không hết ý? thế nên tôi mới chậm chậm lại post ít ít lại tỷ như có món ăn ngon thì cũng phải để dành nhâm nhi, lâu lâu lấy ra một chút để nhấm nháp thì mới thấy được cái mỹ vị. Rượu thịt đầy mâm, món quý ê hề, mà không thưởng thức hết được từng món từng từng món thì kể như là mình chưa có biết gì về nghệ thuật ẩm thực?. món ăn cốt ở thưởng thức chứ không phải nhiều ít?. Cũng đồng một nguyên lý như thế, bình vịnh hay bói Kiều thì cũng phải ?onhâm nhi nhấm nháp? xoay tới xoay lui ngẫm ngẫm nghĩ nghĩ ngộ ra vài điểm mà người khác không phát hiện ra thế mới thấy sảng khoái ở trong lòng.
    ?
    về các bản Kiều thì hiện nay thì theo thống kê có khoảng từ 1000 đến 1500 điểm dị biệt khác nhau? nếu đem ra so sánh với tổng số hơn ba ngàn câu Kiều thì quả là một lượng không nhỏ?. Có rất nhiều ý kiến tranh luận về sự sai biệt của các bản Kiều và hầu như ai nói cũng có cái lý của mình khi lập luận hoặc dẫn chứng điển tích v?v? Tuy nhiên tôi cho rằng không phải chúng ta tranh cãi làm sao cho nó hay mà là tìm về nguyên bản?. cần nhớ rằng cụ Nguyễn Du là một con người, cụ Nguyễn Du chắc chắn có sai sót, cho nên có thể có những điểm mà chính cụ Nguyễn Du chưa nghĩ tới?. cho nên mọi tranh cãi chỉ là tương đối?. . Tât nhiên chúng ta không thể nào để tình trạng như hiện nay, mỗi người mỗi kiểu, mỗi nhà sách lại in một bản Kiều khác nhau. Thậm chí tôi còn đọc được những quyển Truyện Kiều không hề có đề theo bản Kiều nào khiến cho người đọc không biết đâu mà lần.
    Vấn đề được đặt ra không phải ai là người đúng ai là người sai mà cái chúng ta cần là các nhà học giả phải ngồi lại với nhau để đưa ra một bản Kiều của công chúng?. Bản Kiều này có thể lúc đầu không thật chính xác nhưng với thời gian chắc chắn nó sẽ được bổ túc và chỉnh sửa ngày càng hoàn thiện hơn.
    honghoavi
  2. T_T_T_new

    T_T_T_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    398
    Đã được thích:
    0
    A di đà phật
    Rằng hay thì thật là hay
    Xem ra thấy cứ loay hoay thế nào....
    Home thí chủ ! Bần tăng thấy thật khó nói, nhưng cứ nhìn những bài dài dằng dặc mà thí chủ sưu tập được, đưa ra liền tù tì, mà bụng dạ sôi lên thế nào
    Rằng hay thì thật là hay
    Nhìn qua lại thấy ngây ngây thế nào
    Nói ra mong thí chủ không giận (mà giận thì bần tăng cũng chả biết làm thế nào), thí chủ có một bụng, một bồ chữ, thì cũng để cho người khác thả bồ chữ của mình ra với chứ. Chủ đề về các câu Kiều, thí chủ tuôn ào ạt các bài bình loạn về Kiều. Mô phật, bần tăng thấy chân nguyên lộn xộn, mục thị ngoằn nghoèo chẳng biết đàng nào mà lường. Tác giả mới được 1 câu, thí chủ tràn lan văn hải. Kính sợ kính sợ.
    Để cho người khác nêu ý mình đã chứ. Các bài thảo phạt nơi khác chỉ là tham khảo, để liên kết cho ai thích thì xem, chứ ầm ầm như sôi thế này.....
    A di đà phật. Bần tăng lại nhiều lời rồi
  3. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    a ha. Cái ông T T T này, Home Đại hội TTVN, sao dẻo mõ thế.Sao dạo này một câu adi, 2 câu đà phật.
    Tửu phùng tri kỉ thiên bôi thiểu
    Thoại bất đầu cơ bán cú đa

    Ha ha. Nhớ ngày xưa ta cũng hay ngâm nga câu này.Nhớ ngày nào bạn bè cười, bảo ta không biết uống rượu không phải người quan tử người, bảo ta nên sửa lại:
    Tửu phùng tri kỉ tam bôi thiểu
    Thoại bất đầu cơ bán cú đa

    Ta cười haaaa..Nhớ mãi này đó.
    Đôi lúc ta cũng ngâm nga:
    Tam nguyệt chính đương tam thập nhật
    Xuân quang biệt ngã khổ ngâm thân
    Cộng quân kim dạ bất tu thụy
    Vị quá hiểu chung do thị xuân
    Buồn thay....Tri âm đâu tìm?Phải chăng mãi độc ngâm ca hay sao?
  4. 102man

    102man Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/11/2004
    Bài viết:
    77
    Đã được thích:
    0
    Kiều chả thấy đâu! Bình cũng chả thấy đâu! Toàn bài sưu tầm! Toàn đồ second-hand cả! Lại Hán Việt nữa! Các bác định đánh đố bọn dốt Han_Việt đấy à?Chủ đề này hay thế mà các ''Kiều gia'' (gia công gia giảm) làm hỏng mất rồi!
    (disappointed)
  5. check

    check Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2004
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    Truyện Kiều có đúng một từ "rất", ôi, thế mà ngày nay người ta khen nhau dễ dàng đến đáng sợ. Anh ta rất, việc làm ấy rất, nó rất...tha hồ, đều đều...
    Ngay cả đến anh chàng Từ Hải "ác" thế mà cũng không được cụ "cho" một "chú rất " nào...Thế mà!
    Phong lưu rất mực hồng quần
    Ai mà dám sánh cùng chàng Kim thì hơi bị đỉnh thật!
  6. aqcharles

    aqcharles Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2004
    Bài viết:
    2.668
    Đã được thích:
    1
    Mỗ thì quê mùa thô kệch, Kiều thì cũng chỉ đọc được dăm câu nhưng cũng rất đỗi tự hào về tác phẩm bất hủ này. Nhân Chú Sơn đang không có ai gãi cho Chú nói, Mỗ gãi đỡ Chú vậy.
    Mỗ rất tâm đắc phép đảo ngược trong Kiều để nhấn mạnh. Cái này Mỗ được học từ lớp 9. Nhớ câu :
    "Đêm đêm hàn thực ngày ngày nguyên tiêu "
    Lý ra phải là ngày ngày hàn thực và đêm đêm nguyên tiêu nhưng cụ Nguyễn lại đảo lại để nói cái tấp nập nhộn nhịp của chốn lầu xanh và bao nỗi cay đắng vất vả của nàng Kiều chốn lầu xanh tiếp khách. . . . Văn Em không được tốt, Chú Sơn hay Bác nào văn hay bình thêm cho một nhời nhẩy?
    Được aqcharles sửa chữa / chuyển vào 12:08 ngày 07/12/2004
  7. T_T_T_new

    T_T_T_new Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    398
    Đã được thích:
    0
    A di đà phật
    A di đà phật

    Ngôn từ thí chủ quả nhiên thoát phàm, đã đến bậc chân giả minh ảo quyện chặt vào nhau. Quả nhiên đã đến mức đại thành giác ngộ.
    Cần chi ngữ pháp, láo nháo tu từ, gặp đâu viết đó, đọc lại làm chi. Thật khiến bần tăng thấy xấu hổ vô cùng. Cái công tu trì bấy lâu, hoá ra vẫn chỉ quẩn quanh ở chốn "Chân là chân, giả là giả".
    Thí chủ phải chăng đã đến mức thượng thừa : Chân là giả, giả là Chân ?
  8. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Không biết[nick] honghoavi[/nick] còn hứng thú với các bản đề từ truyện Kiều nữa không nhỉ?
    Ngoài bản đề từ của PQT, thì còn phải kể đến 2 bản của Chu Thấp Hy, và Bùi Giáng đã dịch khá hay 2 bản này( về lai lịch ông này mình cũng chưa rõ lắm, khi nào phải tìm hiểu mới được)
    Đề Từ Truyện Kiều
    Chu Thấp Hy

    Trụy nhập yên hoa ngộ thử sinh
    Vị khanh thê uyển cánh liên khanh
    Cù lao sinh ngã thân hà tích
    Ân oán thù tha nguyện dĩ binh
    Thập ngũ niên dư cam khổ huống
    Nhất thiên lý ngoại thủy chung tình
    Tỳ bà vô hạn thương tâm lệ
    Sái tác Tiền đường mộ vũ thanh
    Lỡ từ lạc bước hại đời xanh
    Đau xót cho người đứt ruột thêm
    Đáp trả sinh thành thân há tiếc
    Báo đền ân oán dạ đành quên
    Mười lăm năm trải thừa cay đắng
    Ngàn dặm đường qua vẫn vẹn tình
    Não nuột cung cầm tuôn lệ thảm
    Tiền đường thê thiết chảy trôi nhanh
    Bùi Giáng dịch
  9. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Tổng Đề Truyện Kiều
    Chu Thấp Hy

    Nhất trụy yên hoa thập ngũ niên
    Du du vận sự chí kim truyền
    Minh tuy khả lãnh tình trung tại
    Thân túng kham bi hiếu dĩ tuyền
    Tảo ngộ phù sinh y đoạn ngạnh
    Chỉ tương u oán ngũ băng huyền
    Tiền đường thượng hữu tu lai kiếp
    Kim xuyến hương thoa chứng cựu duyên
    Lạc bước giang hồ trải mấy niên
    Thê thương vận sự sử xanh truyền
    Thề tuy dang dở tình chung thủy
    Thân dẫu lênh đênh hiếu vẹn tuyền
    Bạc mệnh cầm cung ai oán bấy
    Phù sinh một kiếp đoạn trường riêng
    Tiền đường trắng nợ chờ lai kiếp
    Thoa xuyến hương còn ngát cựu duyên
    Bùi Giáng dịch

Chia sẻ trang này