1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mỗi ngày một lỗi chính tả.

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi MeoNhoDen, 04/01/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Bác Lu Vàng cho Nhọ hỏi nhờ. Thế miền quê bác, chính xác người ta phát âm DỒNG hay DÒNG. DÒNG hay sao ấy hai bác nhỉ. Cảm ơn hai bác vì được mở rộng tầm mắt.
  2. luckkuck

    luckkuck Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/07/2004
    Bài viết:
    88
    Đã được thích:
    5
    Vầy nha ! Tui quê ở xã Ngọc Chúc, huyện Giồng Riềng, tỉnh Kiên Giang. Cái tên huyện Giồng Riềng có từ đời ông cố nội tui lận và từ đó đến nay đều viết là Giồng hổng có thay đổi gì ráo nha. Còn cái bài vè là ông nội tui dạy cho tía tui rồi tía tui dạy lại cho tui, nó là cái giồng khoai hén. Giồng khoai với giồng riềng thì nó giống cái luống khoai của người miền Bắc thiệt. Tui thì từ nhỏ tới lớn chỉ biết có cầu vồng thôi chứ hổng có thấy ở đâu xài chữ vồng. Sau rồi lên thành phố có sách mà đọc thì thấy có mấy ông nhà văn nhà báo viết là vồng này vồng kia hén. Thì mấy ổng ở thành phố nha, mấy ổng dzìa quê rồi nghe dân quê nói "zồng zồng", cái rồi mấy ổng thấy dân quê nói ngọng như là vui vẻ thành "zui zẻ" nên đoán là"zồng" thì chắc là nói ngọng từ vồng mà ra hén. Nhưng mà tui thấy mấy ổng đoán trật lất tại vì bằng chứng là cái địa danh Giồng Riềng nó có từ thời mấy ổng còn chưa ra đời nha. Còn chuyện ông Mabun so sánh với cái văn hóa nhậu cũng trật chìa luôn nha. Tại vì dù viết là vô hay dô hay dzô thì 100 người đều hiểu là VÔ hén, tức nhiên VÔ là gốc còn mấy cái kia là dị bản nha. Còn cái vụ giồng thì khác xa. GIỒNG là gốc còn VỒNG là dị bản của mấy ông nhà văn ở xứ khác. Vậy nên mới có chuyện viết GIỒNG thì ai cũng hiểu là cái gì còn viết VỒNG thì chỉ có mấy ông nhà văn hiểu thôi ha. Cho nên tui đành phải xử ông Mabun thua ông Luvang hén. Dù sao cũng cảm ơn hai ông đã tận tình cắt nghĩa từ cái giồng khoai của tui mà ra quá xá kiến thức cho bà con mở rộng tầm mắt. Chúc hai ông sức khỏe hén ! Thân mến !
  3. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Thế bạn không trả lời luôn hộ câu hỏi là: "Giồng" được trỏng phát âm chính xác là "Dòng" chứ không phải là "Dồng" đúng không ?
    Mà hai bác trên kia có một bác nam một bác nữ đấy.
  4. MeoNhoDen

    MeoNhoDen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2006
    Bài viết:
    1.409
    Đã được thích:
    0
    Các bác chán cái từ "Giồng" kia chưa? Nhọ đố tiếp này.
    Tìm lỗi trong mấy cái chữ này, các bác này:
    chia xẻ/ chia sẻ
    mổ xẻ/ mổ sẻ
    Mời bạn gì hay mắng Nhọ ra đoán nha.
  5. bive_miss_u

    bive_miss_u Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/10/2006
    Bài viết:
    3.745
    Đã được thích:
    0
    Theo em thì chia sẻ và mổ xẻ là đúng chính tả
  6. luvang

    luvang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/11/2005
    Bài viết:
    46
    Đã được thích:
    0
    Ở quê tui người ta nói rất phân biệt :
    - Đất dồng (giồng) khác dòng sông
    - Trông đợi khác trong ngoài .
  7. mabun

    mabun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/03/2005
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    1

    Vầy nha ! Tui quê ở xã Ngọc Chúc, huyện Giồng Riềng, tỉnh Kiên Giang. Cái tên huyện Giồng Riềng có từ đời ông cố nội tui lận và từ đó đến nay đều viết là Giồng hổng có thay đổi gì ráo nha. Còn cái bài vè là ông nội tui dạy cho tía tui rồi tía tui dạy lại cho tui, nó là cái giồng khoai hén. Giồng khoai với giồng riềng thì nó giống cái luống khoai của người miền Bắc thiệt. Tui thì từ nhỏ tới lớn chỉ biết có cầu vồng thôi chứ hổng có thấy ở đâu xài chữ vồng. Sau rồi lên thành phố có sách mà đọc thì thấy có mấy ông nhà văn nhà báo viết là vồng này vồng kia hén. Thì mấy ổng ở thành phố nha, mấy ổng dzìa quê rồi nghe dân quê nói "zồng zồng", cái rồi mấy ổng thấy dân quê nói ngọng như là vui vẻ thành "zui zẻ" nên đoán là"zồng" thì chắc là nói ngọng từ vồng mà ra hén. Nhưng mà tui thấy mấy ổng đoán trật lất tại vì bằng chứng là cái địa danh Giồng Riềng nó có từ thời mấy ổng còn chưa ra đời nha. Còn chuyện ông Mabun so sánh với cái văn hóa nhậu cũng trật chìa luôn nha. Tại vì dù viết là vô hay dô hay dzô thì 100 người đều hiểu là VÔ hén, tức nhiên VÔ là gốc còn mấy cái kia là dị bản nha. Còn cái vụ giồng thì khác xa. GIỒNG là gốc còn VỒNG là dị bản của mấy ông nhà văn ở xứ khác. Vậy nên mới có chuyện viết GIỒNG thì ai cũng hiểu là cái gì còn viết VỒNG thì chỉ có mấy ông nhà văn hiểu thôi ha. Cho nên tui đành phải xử ông Mabun thua ông Luvang hén. Dù sao cũng cảm ơn hai ông đã tận tình cắt nghĩa từ cái giồng khoai của tui mà ra quá xá kiến thức cho bà con mở rộng tầm mắt. Chúc hai ông sức khỏe hén ! Thân mến !
    ------------------------------------------------------------
    . Bất phục.
    Vụ này còn xảy ra trước cả đời ông cố cơ. Khi những người Việt theo chân Nguyễn Hoàng vào khai phá đất Nam bộ- những người đó gốc miền Bắc hay gốc miền Trung chứ đâu, không kể những tù binh bị đày xuống phía Nam...nữa. Những con người đó mang theo ngôn ngữ phong tục tập quán từ quê hương đến vùng đất mới. Theo thời gian, ngôn ngữ đó phát triển thành thổ âm nhưng hầu hết vẫn phát triển từ ngôn ngữ gốc mà ra nên người Bắc vẫn hiểu người miền Tây...nói gì . Điều này cũng xảy ra như từ vồng - giồng , vô - dzô vậy.
    Tuy nhiên , qua thời gian cách nói dân miền Tây có 1 phong vị riêng khá thú vị. Đố vùng nào có thể có được lời kể của 1 chị miền Tây thế này:
    Hôm qua , khi tui đang nằm chéo ngoảy nhai trầu bỏm bẻm ở cái võng sau nhà thì nghe có tiếng hỉ mũi rọt rẹt, tiếng giội nước cái ào ở hàng ba trước nhà. Tui biết ngay là tía con Mén vừa dzìa. Thằng chả lọng cọng đi vô lủi đầu vô cái cột cái cụp rồi té cái ạch làm đổ cái ghế cái cành là biết xỉn quắc cần câu rồi. Hồi hôm, nghe ní của chả là Ba Râu rủ đi tát đìa là tui biết thế nào xong cũng sẽ lai rai vài xị rồi, ai dè xỉn dữ dzậy. Cái mà, tui dzội đưa chả lên bộ gõ, xức dầu gió rồi trùm mền cho chả, tưởng sáng mới tỉnh. Ai dè, mới nửa đêm đang ngủ ngon, tui nghe nhột nhột nơi ngực. Mở mắt ra đã thấy cha dịch mò vô nằm kế bên từ lúc nào đang cười hì hì. Tui nói mệt rồi thì nghỉ đi, mai còn ra gzuộng sớm. Chả nói chả mạnh như thần. Tưởng thiệt, tui cũng bắt ham cho chả mát trời ông địa luôn. Vậy là sáng nay ông thần đâu dậy nổi, đang nằm 1 đống trong mùng kia kìa. Cái mặt chù ụ ngó mà phát ghét.
    Văn NNT với người k biết thấy hay và lạ nhưng nếu người nào từng sống ở miền Tây cũng...thường thôi bởi chỉ đọc mà k biết thổ âm là mất hay 1 nửa.
    Có 1 điều nữa, con gái miền Tây mặc áo bà ba đẹp bá cháy luôn, không đâu mặc đẹp bằng. Bữa vô miệt cùng 1 cô con gái chủ nhà - nhìn cô mái tóc dài ngang lưng xanh mướt màu lá, lưng ong bó gọn trong chiếc bà ba màu mỡ gà tung tăng trong vườn mà thấy .... Cô cười: mình thảy vài trái xoài lát về chấm mắm ăn chơi hén. Nghe vậy là tôi gật đầu cái rụp, chịu liền. Tìm hoài k thấy cây cù nèo, vậy là cô tự trèo để hái. Tui đứng dưới ngó lên muốn đứng tròng, mèn đét ơi - trắng gì mà.... sáng thế .
    - Anh Hai, trái này nghen.
    -Ờ, ờ, trái kia. Chỗ đầu cành ý.
    - Trái này hả.
    -Ờ, ờ, không.(Ực, ực...) Xa hơn chút nữa, đó đó .
    Trời đất quỉ thần ơi, sao tui lại k sinh ở miền Tây vậy trời .
    Ờ mà đang chủ đề về lỗi chính tả mà, lan man mất rồi. Tự phạt 1 ly .
  8. luvang

    luvang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/11/2005
    Bài viết:
    46
    Đã được thích:
    0
    Chia sẻ hay chia xẻ tuỳ trường hợp:
    - Cùng nhau chia ngọt sẻ bùi
    - Nội bộ chúng ta đang chia năm xẻ bảy
    Nhọ đố gì mà dễ ẹt, tui đố nè :
    1)"Không hò hẹn sao tôi còn mãi/mải đợi
    Đứng lơ ngơ lóng ngóng trước hiên đời"
    2) Lọ lem hay nhọ nhem?
    Được luvang sửa chữa / chuyển vào 09:30 ngày 07/02/2007
  9. luvang

    luvang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/11/2005
    Bài viết:
    46
    Đã được thích:
    0
    Ngoài Bắc không có từ "vồng khoai" mà chỉ có "luống khoai", đúng không? Vậy từ "giồng khoai"(NN Tư viết) phát triển từ đâu?
    Ngoài Bắc cũng không có từ "đất giồng" luôn.
    Cái này dân miền Tây kêu bằng "đánh trống lảng", không biết ngoài Bắc gọi là gì?
  10. Chitto

    Chitto Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    5.198
    Đã được thích:
    13
    Ở đây thấy bàn về cái Giồng - Vồng, tiện thể thấy bài này viết bậy cái.
    Bạn Luckluck không đọc kĩ bài của Mabun rồi. Tôi tóm tắt lại ý kiến của mọi người thế này.
    Giồng - theo Mabun, chỉ có 1 nghĩa là "phần đất cao bồi bởi sông" mà thôi. Luống đất thì là Vồng.
    Giồng - theo Luvang, thì có nghĩa là luống đất (nhưng Luvang không xác nhận nghĩa đầu tiên mà Mabun đưa ra, và cũng không nói về từ Vồng).
    Giồng - theo như bài mà Luckluck viết, thì có thể thấy là có cả 2 nghĩa trên, còn Vồng là không có nghĩa.
    Vậy thì, có thể dễ dàng thấy:
    (1) Giồng: có nghĩa là một bãi đất, phần đất. Tất cả các địa danh Giồng Ông Tố, Giồng Trôm, Giồng Riềng đều với nghĩa này.
    (Chứ không lẽ huyện Giồng Riềng lại chỉ là 1 luống đất trồng riềng? Giồng Riềng là tên hình thành từ một bãi đất có tên là Riềng, tên này do đâu ra thì phải tra nguyên bản).
    (2) Luống đất, thì gọi là Giồng hay Vồng, hay cả hai? Theo tôi thấy thì mỗi người đều chỉ đưa ra cách nói với vùng miền mà mình biết, chứ không có đủ bằng chứng chính xác cho tất cả các vùng. Có vùng dùng từ gốc là Giồng, mà cũng có vùng dùng từ gốc là Vồng (đều đọc chung là dzồng) thì sao?
    Chấp nhận là ở vùng của Luvang và Luckluck là Giồng đi nữa, thì cũng không thể dám chắc ở vùng khác không phải là Vồng. Các nhà văn chưa chắc đã sai.
    Như vậy, bảo rằng luống là vồng, hay là giồng, đều có thể đúng.
    (3) Với người miền Bắc, thì Giồng còn có nghĩa là Trồng. Trong ngôn ngữ bình dân, rất nhiều từ có cách dùng Gi - Tr đều được chấp nhận. Ví dụ:
    Trời - Giời
    Nhà tranh - Nhà gianh
    Con trai - con giai
    Trồng rau - Giồng rau
    Do đó nếu ở mền bắc mà nghe "giồng khoai" thì hiểu là một động từ: đi trồng cây khoai.

Chia sẻ trang này