1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mọi người có thể giúp mình sửa LOR này đc ko?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi piglet, 24/11/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. piglet

    piglet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    1.414
    Đã được thích:
    0
    Mọi người có thể giúp mình sửa LOR này đc ko?

    Mọi người làm ơn sửa giúp mình cái này đc ko?Cám ơn nhiều nhiều nhé!
    --*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--
    Dear Sir/Madam
    It is my honor and pleasure to recommend Mr. ABC, an expert of Ministry abc , to the Master schoolarship of ..... for the (course)
    As the chief of the Faculty of Commerce, University ABC, I have known Hai since the time I came to teach commercial economics to class abc of University abc in which ABC studied when he was a student. Herein some remarks I found on his study:
    Firstly, T is a intelligent student with extensive knowledge of economics. He got a good result not only of all specialized subjects ( including (2 subjects)) but also of other blah blah subjects. With hard-working in all the courses, he was ranked as one of the top ten of 53 students in his class.
    Secondly, T is a highly motivate and creative student. As I remember that ABC had some high qualified researchs when he was the second year student. In his researchs, there were some interesting and feasible ideas. These was the result of devoted and earnest working progress.
    In ad***ion, ABC was the chief of the executive board of Youth of his class. Being friendly and sociable is one of his advantages that helps him take part in a workteam effectively.
    I have known that he has worked for Gov?. in two years and I heard a lot of good comments of him from his colleagues. He always tries to maintain and improve his knowledge of economics and society .
    Given his academic ability and training results, I strongly recommend Mr ABC to the Master schoolarship of ?..University for to get further education in public management.
    For further references, please feel free to contact me at the Faculty of abc, University abc through my telephone number
    84-4-88888888.
    Your sincerely,
  2. maytroi2007

    maytroi2007 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2007
    Bài viết:
    83
    Đã được thích:
    0
    Lá thư khá tốt rồi đấy chứ. Mình đề nghị với bạn vài điều cho nó hay hơn nhé. Chỉ tập trung về ý nghĩa và lý luận là chính.
    ...
    ... I have known Hai since the time I came to teach commercial economics to class abc of University abc in which ABC studied when he was a student.
    Nên sửa lại ngắn gọn như sau:
    I have known Hai since the time I came to teach commercial economics class at the University ABC where ABC were enrolled as senior student . (''ABC studied when he was student'' nghe rất chói tai vì trùng lặp).
    ....
    Secondly, T is a highly motivated (xin lưu ý, ''motivated'' chứ không phải ''motivate'' ) and creative student.
    As I remember
    (tại sao bạn dùng "As" ở đây, mình thấy không cần thiết. Hoặc nếu dùng ''As'' thì phải viết là "As far as I remember, Mr ABC had some ..."
    that ABC had some high qualified researchs when he was the second year student
    (có thể thay "when he was the second year student" bằng "during his second year").
    Đừng dùng ''high qualified'' vì cả 2 tiếng ''high'' và ''qualified'' đều là adjectives của danh từ ''research''. Trong tiếng Anh dùng như thế không chỉnh. Nên dùng ''highly qualified'', và trong trường hợp này ''highly'' là adverb bổ nghĩa cho adjective ''qualified''.
    Thay vì dùng ''highly qualified'' cũng có thể dùng ''high quality research''.
    In his researchs, there were some interesting and feasible ideas.
    Nên nói rõ hơn research về cái gì. Nếu nhớ được tên của Research thì càng tốt. Chỉ nói ''some high quality researches'' hay là ''some interesting and feasible ideas'' sẽ không có tác dụng, ngược lại càng làm cho người đọc có cảm tưởng là người viết lá thư này chỉ nói cho hay mà không biết rõ về candidate.
    These was the result of devoted and earnest working progress.
    Being friendly and sociable is one of his advantages that helps him take part in a workteam effectively.
    I have known that he has worked for Gov?. in two years and I heard a lot of good comments of him from his colleagues.
    "Tôi nghe nói ..." không có sức thuyết phục . Nên dùng direct style và personal appreciation về đức tính của anh ta hơn là nói rằng "tôi nghe bạn bè đồn rằng ..."
    Thôi, vậy đủ rồi nhé . Bạn suy nghĩ về vài điểm maytroi vừa nêu lên, hy vọng có thể giúp cho người đọc lá thư có thiện cảm hơn với anh sinh viên xin đi học Master .
    Good luck, maytroi
  3. alooooooo123

    alooooooo123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2007
    Bài viết:
    886
    Đã được thích:
    0
    nghe nó hơi lủng củng vì cái honor và pleasure lại đi cùng với nhau.
    theo mình nên chăng thế này: ''I am very pleased to be honored to .." nghe cho nó ''choang trọng''
  4. alooooooo123

    alooooooo123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/08/2007
    Bài viết:
    886
    Đã được thích:
    0
    an expert of the Ministry abc
  5. Just2chat

    Just2chat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    299
    Đã được thích:
    0
    Hơi đao to búa lớn quá. Nên viết lại mềm mại và bớt "nổ" hơn tí. An expert mà đi học master kể cũng hơi bùn cười nhỉ. Dùng từ khác đi thì hay hơn. Bạn sửa một số lỗi chính tả/ngữ pháp nữa nhé. Nói chung về cách viết thế là ổn rồi.
  6. lovelycinderella

    lovelycinderella Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/09/2001
    Bài viết:
    5.309
    Đã được thích:
    0
    Cái LOR sếp em viết cho còn "nổ" hơn cơ ạ. Chết thật! Nhiều người khuyên là hok việc j fải khiêm tốn, có j khoe đấy. Em cũng chả biết thế nào!
  7. lovelycinderella

    lovelycinderella Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/09/2001
    Bài viết:
    5.309
    Đã được thích:
    0
    @ chủ topic: Tớ hok có kinh nghiệm đâu, cũng đang lần đầu chuẩn bị hồ sơ thôi nhưng xin phép góp ý 1 chút nhé.
    Tớ thấy cái LOR của ấy hình như hơi chung chung hay sao ý, tức là cần có những thông tin specific hơn để phân biệt bạn với các applicants khác chứ nếu đọc thư này thì thấy applicants nào cũng có những đặc điểm giống ấy cả.
    Thêm nữa, ấy nhờ anh/chị nào là native speaker hoặc người đã sống ở nước ngoài lâu lâu sửa lại cho văn fong nó pro hơn thì tốt quá.
    Chúc thành công nhé!
  8. Just2chat

    Just2chat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    299
    Đã được thích:
    0
    Nổ là nói quá, chứ không phải là có gì nói nấy đâu em. Có cái nổ được mà cũng có cái không. Ví dụ: khen intelligent hay hardworking thì ổn, nhưng khen extensive knowledge of economics với highly qualified reseaches thì lại là nổ quá.
  9. velocity83

    velocity83 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/10/2007
    Bài viết:
    1.072
    Đã được thích:
    0
    Đồng ý với bạn. Thưc ra nếu ai đọc bài LOR của một giáo sư nước ngoài viết cho sinh viên, văn phong nó sẽ khác với một người sinh viên viết rất nhiều. Người duyệt LOR đọc rất nhiều nên họ có kinh nghiệm, đôi khi họ cũng biết thừa đồng chí này tự viết ( bản thân bạn tớ ở Mẽo mà cũng tự viết LOR sau đó GS mới sửa lại mà ). Nhưng LOR ko hẳn đã là phô trương là tốt, bạn gì đó trên này nói đúng, cái đó nên gắn với những việc cụ thể, liên quan đến quan hệ hai người, bản thân người duyệt thấy quan hệ gắn bó, lâu dài, và có nhận xét ấn tượng thì LOR của bạn càng có điểm. (loại trừ LOR trực tiếp của giáo sư như kiểu VEF nhé, đó là ngoại lệ :D )
  10. piglet

    piglet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/02/2002
    Bài viết:
    1.414
    Đã được thích:
    0
    Chân thành cám ơn tất cả mọi người đã tham gia góp ý cho cái LOR kia của mình. Mình chưa viết cái LOR bao giờ cả, đi tham khảo vài người thì người ta chỉ cho như vậy. Ý kiến của mọi người đều có điểm hợp lý cả. Mình sẽ sớm tiếp thu và chỉnh sửa. Có thể gửi cho một số bác người nc'' ngoài mình biết nhờ họ sửa giùm nữa, cũng là một việc hay. Thank iu.

Chia sẻ trang này