1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mọi người ơi thử dịch bài thơ này xem

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi thefantasier, 01/05/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. thefantasier

    thefantasier Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    141
    Đã được thích:
    0
    Mọi người ơi thử dịch bài thơ này xem

    Bài này có thể nhiều người cũng biết rồi đấy, nhưng cứ thử xem:

    Osanai te ni tsutsunda
    furueteru sono hikari wo
    Kokomade tadottekita
    jikan no fuchi wo samayoi

    Sagashi tzuzukete kitayo
    namae sae shiranaikeredo
    Tada hitotsu no omoi wo
    anata ni tewata****akute

    Toki wa ai mo itami mo
    fukaku dakitome
    Ke****e yukukedo watashi wa
    oboeteiru
    Zutto...

    Watashi no mune no oku ni
    itsukaraka hibiite ita...
    Yotsuyu no shizuku yori mo
    kasukana sasayakidakedo

    Itetsuku hoshi no yami e
    tsumugu inori ga
    Tooi anata no sora ni
    todoku you ni...

    You dont need a reason to help people
  2. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    nếu có thể, bạn viết lại dùm bằng chữ Hán và Hiragana được ko? tớ ngại đọc bằng Romanji lắm
    Cuộc đời có bao lâu mà hững hờ.....
    Sometimes Love Just Ain't Enough
  3. thefantasier

    thefantasier Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    141
    Đã được thích:
    0
    ttvn không hiển thị được chứ Hán đâu,bạn chịu khó vậy
    You dont need a reason to help people
  4. Kirin

    Kirin Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/02/2002
    Bài viết:
    483
    Đã được thích:
    0
    Được mà fantasier, bạn xem các topic bên dưới mọi người vẫn viết được font tiếng NHật bằng IME mà. Bạn thử lại xem thế nào nhé
  5. donpach

    donpach Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    26
    Đã được thích:
    0
    de to viet cho
    Osanai te ni tsutsunda ồạẳó?"ổ?ó,,ó??ỗ->ó??ó??ó,,
    fukaku dakitomeó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ổã?ó??ó??ổS?ó??ó?ăó,?
    Ke****e yukukedo watashi waó??ó??ổả^ó?-ó?Ưó??ốĂOó??ó?'ó?âó??ó,?ó?Yó?-ó??
    oboeteiruó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ốƯsó?^ó?Ưó,<
    ó??Zutto...ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó?só?Êó?ă
    Watashi no mune no oku nió??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ỗĐ?ó?đốfáó?đồƠƠó?ô
    itsukaraka hibiite ita...ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó?"ó?Ôó?<ó,?ó?<ó??ó??ó??ó?Ưó?"ó?Y
    Yotsuyu no shizuku yori moó??ó??ó??ó??ó??ó??ó,^ó?Ôó,?ó??ó?đó??ó?-ó?só??ó??ó,^ó,Só,,
    kasukana sasayakidakedoó??ó??ó?<ó?Tó?<ó?êó??ó?.ó?.ó,"ó??ó??ó?'ó?â
    Itetsuku hoshi no yami eó??ó??ó??ó?"ó?Ưó?Ôó??ó??ổ~Yó??ó?đó??ộ-?ó??ó?á
    tsumugu inori gaó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó?Ôó,?ó,<ó??ỗƠ^ó,Só?O
    Tooi anata no sora nió??ó??ộ??ó?"ó??ó?,ó?êó?Yó??ó?đó??ỗâ?ó?ô
    todoku you ni...ó??ó??ó??ó??ó??ó??ó??ồ?Só??ó??ó,^ó??ó?ô
    red man
  6. thefantasier

    thefantasier Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    141
    Đã được thích:
    0
    ôi thế là phí công mình ngồi viết cả đêm rồi. Nhưng dù sao cũng cám ơn bác donpach nhé
    You dont need a reason to help people
  7. iori

    iori Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/01/2002
    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    Romanji
    Osanai te ni tsutsunda
    furueteru sono hikari wo
    Kokomade tadottekita
    jikan no fuchi wo samayoi
    Sagashi tzuzukete kitayo
    namae sae shiranaikeredo
    Tada hitotsu no omoi wo
    anata ni tewata****akute

    Toki wa ai mo itami mo
    fukaku dakitome
    Ke****e yukukedo watashi wa
    oboeteiru
    Zutto...

    Watashi no mune no oku ni
    itsukaraka hibiite ita...
    Yotsuyu no shizuku yori mo
    kasukana sasayakidakedo

    Itetsuku hoshi no yami e
    tsumugu inori ga
    Tooi anata no sora ni
    todoku you ni...
    -----------------
    English Translation
    I've followed this far in search of
    That glimmering light
    Clasped in the hands of a child,
    Wandering the brink of time.
    I have continued searching for you,
    Though I know not your name,
    Because I wanted to share
    This feeling with you.
    Time envelops both love and pain,
    Until they fade away.
    But I still remember them
    And always will.
    Though I cannot remember when,
    A whisper began echoing,
    Deep within my heart,
    Fainter than drops of evening dew.
    May this prayer I spin
    Weave through the darkness of the frozen stars
    And reach the skies above you, so far away.
    -------------------
    Always meet each other with a smile -
    For a smile is the beginning of love -
    www.saigonandmore.com
  8. thefantasier

    thefantasier Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    141
    Đã được thích:
    0
    --------------------------------------------------------------------
    English translation
    --------------------------------------------------------------------
    Held in young hands
    The light is shivering.
    I've come all this way
    Wandering along the edges of time.
    I came, searching still
    Without even knowing your name, but
    One little feeling
    I only wanted to hand over to you
    Sometimes I catch and hold
    love and pain, tightly in my arms.
    It will fade away, but
    I will remember it... Always....
    It has been echoing in my chest
    For who knows how long.
    Although it's a whisper tinier
    Than a drop of the evening fog.
    Towards the darkness of the frozen stars
    A spinning prayer
    May it reach your distant sky....

    FINAL FANTASY! Something is never final...


    Nothing is impossible with a Fantasier

Chia sẻ trang này