1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

MỖI TUẦN 1 BẢN DỊCH Anh - Việt: hỗ trợ những ai yêu thích dịch thuật

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Mr_phuckism, 02/05/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. washabi

    washabi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/07/2004
    Bài viết:
    137
    Đã được thích:
    0
    Mine
    steal: to accomplish in a concealed or unobserved manner
    stolen words : lời nói bóng gió. Kiểu như câu "tao yêu mày" mà cứ phải nói hươu nói vượn, chuyện trên trời dưới đất mà không dám nói thẳng ra vì ngại "bề trên" đang ngồi bên cạnh.
    to be just a click away: chỉ cần nhấp chuột một cái là xong.
    Có mấy câu dịch thô ra rất là buồn cười, ví dụ như:
    to conduct our romances: làm các trò yêu đương
    let their fingers run wild: mấy ngón tay cứ gõ loạn hết cả lên
    beyond my wildest dreams: vượt ra khỏi trí tưởng tượng hoang dã nhất

    Được washabi sửa chữa / chuyển vào 15:59 ngày 05/07/2006
  2. duty1234

    duty1234 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/03/2006
    Bài viết:
    764
    Đã được thích:
    0
    up
  3. girlcamefromyesterday

    girlcamefromyesterday Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2006
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    Chào anh (phuckism) và các bạn ! Em rất thích học dịch nhưng ko có điều kiện để đến trung tâm học một khoá học, nên cảm thấy rất vui khi đọc được trang này . Em sẽ cố gắng tham gia hết mình để có thể học hỏi được nhiều từ anh và các bạn . Rất mong được sự giúp đỡ . Thanks
  4. Mr_phuckism

    Mr_phuckism Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/03/2006
    Bài viết:
    224
    Đã được thích:
    0
    Có vẻ ít người hưởng ứng, nhưng tôi cứ post phần dịch đoạn 1 lên để anh chị em tham khảo.
    Chuyện hẹn hò ở VN trước đây vốn là một việc rất đỗi trong sáng: toàn những ánh mắt thẹn thùng, những nụ cười ngượng ngập và những lời vụng dại dưới sự giám sát âm thầm của cha mẹ, các anh chị em hay những người thân hữu trách. Đâu phải chúng ta đang nói đến chuyện ngày xửa ngày xưa, chỉ cách đây có vài năm thôi mọi chuyện vẫn diễn ra đúng hệt như vậy. Tuy nhiên ở thời đại ngày nay chuyện tán gẫu (chat) trên mạng đã trở thành điều vô cùng đơn giản...
    - just a click away nếu dịch nghĩa đen thì dễ: chỉ cần nhấp chuột là xong, chỉ cần một cái nhấp chuột... đại loại thế. Nhưng dịch theo nghĩa bóng thì nên để là: rất đơn giản, rất dễ dàng, ...
    Xin mời các anh chị em cho ý kiến, đặc biệt cách dịch những chỗ bôi đen trong toàn bài.
    Cheers,
    Được mr_phuckism sửa chữa / chuyển vào 23:24 ngày 07/07/2006
  5. girlcamefromyesterday

    girlcamefromyesterday Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2006
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    Conduct our romanse: Thêu dệt nên những chuyện mơ mộng .
    Charm of the age :một lực hấp dẫn
    seek our soul mate : tìm những người bạn ảo/ bạn tinh thần
    his eyes wandered: với đôi mắt dán chặt
  6. juri

    juri Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    1.347
    Đã được thích:
    0
    Chuyện hẹn hò ở Việt Nam từng là 1 việc rất bình thường: nào là những ánh mắt ngại ngùng, những nụ cười ngượng ngập và những câu nói hai nghĩa được đặt dưới sự kiểm soát của cha mẹ, anh chị hay bởi những người thân khác trong gia đình. Chúng ta không nói về những chuyện ngày xưa mà nó là chuyện thường chỉ cách đây có vài năm. Tuy nhiên ngày nay, những đường truyền để nói chuyện chỉ giới hạn lại trong 1 cái click.
    Ngày trước chúng ta phải kiểm soát tình cảm của mình dưới những con mắt dám sát của cha mẹ. Họ chăm chăm vào chúng ta, buộc chúng ta cư xử trong những giới hạn cho phép và tránh đề cập đến những chủ đề nhạy cảm. Internet (sự phù hợp của tuổi tác)
    , mở ra cho chúng ta 1 thế giới mới dành cho những người cô đơn hay những trái tim hiếu kì. Nó là nơi để cho chúng ta có thể quên đi những giới hạn về mặt địa lý và thoát ly ra khỏi những phép tắc của gia đình.
    Tối về juri gởi tiếp cho các bạn các phần sau nha.
  7. girlcamefromyesterday

    girlcamefromyesterday Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2006
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    Juri vẫn chưa dịch tiếp ah . Ah ,à đoạn trước juri dịch bị thiếu mất một câu :"on the web, we chat away our bad moods, kill time or seek our soul mate".
  8. Mr_phuckism

    Mr_phuckism Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/03/2006
    Bài viết:
    224
    Đã được thích:
    0

    Tôi xử lý tiếp những chỗ bôi đen ở đoạn 2 để anh chị em trao đổi nhé:
    - to conduct our romances = nói với nhau những lời có cánh, tán tỉnh nhau (theo google definition, romance = woo = make amorous advances towards).
    - a charm of the age = một thứ bùa của thời đại, nói thế cho sát với bản chất vấn đề.
    - chat away our bad moods = tán gẫu (chat) cho vơi đi những nỗi muộn phiền
    - seek our soul mate = tìm kiếm tâm hồn đồng điệu, tìm bạn tâm giao
    - his eyes wandered to... = ánh mắt lơ đễnh nhìn sang...
    Vậy đã, xin mời ý kiến trao đổi và các bản dịch của anh chị em.
    Nóng quá thể, cheers
    Được mr_phuckism sửa chữa / chuyển vào 23:34 ngày 10/07/2006
  9. juri

    juri Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    1.347
    Đã được thích:
    0
    Chuyện hẹn hò ở Việt Nam từng là 1 việc rất bình thường: nào là những ánh mắt ngại ngùng, những nụ cười ngượng ngập và những câu nói hai nghĩa được đặt dưới sự kiểm soát của cha mẹ, anh chị hay bởi những người thân khác trong gia đình. Chúng ta không nói về những chuyện ngày xưa mà nó là chuyện thường chỉ cách đây có vài năm. Tuy nhiên ngày nay, những đường truyền để nói chuyện chỉ giới hạn lại trong 1 cái click.
    Ngày trước chúng ta phải kiểm soát tình cảm của mình dưới những con mắt dám sát của cha mẹ. Họ chăm chăm vào chúng ta, buộc chúng ta cư xử trong những giới hạn cho phép và tránh đề cập đến những chủ đề nhạy cảm. Internet (sự phù hợp của tuổi tác)
    , mở ra cho chúng ta 1 thế giới mới dành cho những người cô đơn hay những trái tim hiếu kì. Trên trang web, chúng ta bày tỏ hết những cảm xúc chất chứa trong mình, hay để giết thời gian, hoặc là chúng ta đi tìm sự đồng điệu nơi trái tim. Nó là nơi để cho chúng ta có thể quên đi những giới hạn về mặt địa lý và thoát ly ra khỏi những phép tắc của gia đình.
    Một ngày nọ ở quán cà phê internet, một người bạn cùng cơ quan tôi đã không khỏi bất ngờ khi ánh mắt dò xét của anh ta đặt trên màn hình. ?o Tất cả những sự thèm khát đều ở đó. Anh cao bao nhiêu? Anh trông ra sao?? Sự tò mò của anh ta chỉ dừng lại ở điểm đó, những chẳng khó để tưởng tượng ra nơi ghặp mặt của những người tán gẫu trên mạng dưới sự hướng dẫn cụ thể dĩ nhiên là với sự đồng ý của đôi bên.
    Online, chúng ta có thể vượt xa hơn những giới hạn quốc gia và trò chuyện với những người xa lạ ở nửa kia của trái đất. Keen vào thường xuyên những dịch vụ cung cấp chat như là yahoo messenger, những dịch vụ cung cấp đó sẽ làm giàu thêm cho cuộc đời bạn. Với những từ?Ur/a/s/l/pls?? ( tuổi của bạn, giới tính, và vị trí cụ thể) là hộ chiếu và giấy phép để bạn bước vào thế giới trò chuyện trên mạng. Ngôn ngữ của thế giới đó chắc chắn là dấu bảo đảm về sự chân thật trong sự chuyên nghiệp của nó. Ngôn ngữ đó chẳng được sử dụng trong đời thường và chỉ có những người chat đúng hiệu mới có thể duy trì nó hằng ngày.
    Vậy cái gì tạo nên sự lôi cuốn trong những cuộc nói chuyện ở cái thế giới ảo hoàn toàn xa lạ đó? Trong những phòng chat chúng ta nói chuyện nhưng không ghặp mặt và có thể ở nhiều nơi. ?o Online, những cánh đàn ông có thể có nhiều cảm xúc chân thật và cởi mở hơn, trong khi phụ nữ có thể có nhiều sức quyến rũ hơn.? Jeffer Gavin một giáo sư của nghành tâm lý học tại trường đại học bath ở Anh đã nói thế và ông cũng là người gần đây viết bài thuyết trình về thời gian lãng mạng của lứa đôi trên mạng. Đồng thời với nó là sự tự do và dễ dàng người chat thường xuyên để cho những ngón tay của bay nhảy tự do. ?o Tôi đã vô cùng ngạc nhiên bởi cuộc nó chuyện đó do vô tình nghe nó ở một quán cà phê internet nọ. Một gã tôi biết đã nói ?o Có hai đứa con gái vị thành niên đang chat hào hứng bởi thứ ngôn ngữ hết sức gợi cảm, nó như là 1 cảnh *** trong phim.? Anh ta đồng ý rằng anh ấy đã từng là 1 kẻ hâm mộ cuồng nhiệt của thế giới ảo. ?o Nhưng đối với sự tìm hiểu của tôi, hầu hết những kẻ chat mà tôi bám gót thì đã có 1 số rắc rối nhỏ với bộ não. Họ nói đã nó về tất cả những chuyện trên trời dưới đất, những vấn đề mà họ không tin tưởng và khoảng cách đó thì ngày xa tôi hơn.
    Những phòng chat lớn đưa ra cho bạn nhiều cơ hội lựa chọn. Người chat sẽ trao đổi thông tin về bạn hữu, tôn giáo, thể thao, âm nhạc, hay những sở thích của họ trong thời gian rỗi?Tên của bạn nói về 1 cái gì đó, và bạn có thể kể đến nó.
    Ở đó mọi người luôn luôn sẵn sàng trò chuyện, để khẳng định rằng bạn sẽ chẳng cô đơn dù bạn chắc rằng mình chỉ có 1 mình. Và sự lãng mạng cũng như sự khao khát thì luôn dâng cao trong những danh sách yêu thích của bạn. Đàn ông dành cho Phụ nữ và Phụ nữ dành cho đàn ông( họăc những giới tính khác) họ chấp nhận những người tương đồng như họ.
    Tuy nhi ên, người chat kh ông thích c ó sự dối trá vô hại dù là nhỏ về những thông số cá nhân như chiều cao, màu tóc mặc dù trong hầu hết các trường hợp đều chỉ có chút sai lệch hơn là sự bịa đặt hoàn toàn. Ngôn ngữ thông thường được sử dụng trong chat rooms là tiếng ANH, ngay cả những người Ấn hay những người Mỹ đều duy trì nó.
    Những người Mỹ chưa bao giờ nói không đối với toàn cầu hoá, có nhiều nguyên do đủ để chẳng có gì cản trở đến nó. Nhưng việc nói chuyện trên mạng thì không dễ, dù mặt đối mặt hay tiếp xúc nhau qua cái máy tính và thường xuyên ghặp mặt thì đều đưa ra 1 yêu cầu nhỏ: " có sự đánh mất trong bạn hoặc tôi "
  10. girlcamefromyesterday

    girlcamefromyesterday Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2006
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    LOVING EQUALLY
    My parents had been married for eighteen years and dating since my mother was fourteen. Their marriage had been on the rocks for as long as I can remember .They had talked about divorcing many times but I never went through with it for the sake of their only child , me .
    One of their last fights that I can remember was very physical. My parents destroyed all of each other ''s belongings, and it soon came to the point where there was nothing left in the house that wasn''t demolished . There were holes in the walls and just pieces of everything covering the floor.
    My father shoved my mother around and bruised her prettily badly , and I had to witness it all with my fourteen-year-old eyes.
    Before I knew it , we were in court and I had to make the decision of whose hands to put my life into. I had to choose which parent I would live with every day . I felt like my heart was being cut out of my chest and my parents were tugging as each other of it .O loved both of my parents ,and I knew one way or the other I was going to hurt one of them .After I thought for a while , I decided to live with my mom even though I knew my dad would be upset.
    But it was much harder than I thought it would be . My mom was always talking about my dad and how terrible she thought he was.She still held a lot of anger inside of her heart ,and she wanted to get back at my dad through me . I felt like she wanted me to love only her and to despise my father.Because I loved my dad ,too, I was upset a lot and we started to argue all the time .
    Nine months later, I went to live with my dad because my mother and I could no longer stand each other . I was blaming her for my feelings of confusion and anger . At first, It was better with my dad , but after only a week he started doing the same thing that my mother had been doing -only in reverse. My dad seemed to want me to have a lot of feelings of hatred towards my mother . I stuck it out at his house for a while . Then I began to see that he wasn''t as interested in me as I thought that he would be .He never asked me when I would be home or who I was hanging out with . I had pretty much all the freedom I wanted. Without and curfews or rules , I began to feel like he didnot even care about me . I began partying to much , and my life was getting completely off track .
    After I had a few fights with my dad and spent many nights alone , crying myself to sleep. I realized that I had to figure out what to do.
    I realized that there were ups and downs about living with both of them . They both had their faults and made mistakes . Neither of them wanted to admit their own mistakes , and they were quick to point out the mistakes of the other . There was no way for me to decide who was right or who was wrong . I couldn''t love one of them more than the other and leave the other one behind. I decided that I had to love both parents equally.
    I could no longer let them influence me and take control of my feelings so easily . I began by asking them to please keep their feeling for each other to themselves. I think that they tried , but it didnot work . When that failed , I realized that I would have to do this myself . I ''d just have to try and be strong and ignore what they said about each other . As soon asI made that decision , I felt more in control and my life began to change .
    My mom and dad still say things out of anger about each other and they don''t speak to one another . But do you know what ?That is their problem. Not mine . I ''m doing the best I can to be fair to both of them . In my life , it has been a welcome change to not get caught up in their personal battles , but to focus on living them instead.
    The end.
    Các bạn giúp tui dịch bài này với nha .

Chia sẻ trang này