1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mỗi tuần một bài học tiếng Tây Ban Nha - cho người mới bắt đầu học

Chủ đề trong 'Tây Ban Nha' bởi nicesnake, 03/08/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. chibeo58

    chibeo58 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/07/2007
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    á vậy là có lỗi sai ạ thế này thì thật là đáng trách vì cái fần này em học qua rồi
    thực ra em cũng chẳng biết từ trung tâm là gì cả nên mới tra từ điển
    nó là thế này
    em tra từ "city" và nó cho biết "city centre" = centro de la ciudad
    chứ em cũng chưa học
    thax các bác đã hỗ trợ thêm
    à các bác cho em hỏi từ "lo" là gì và cách dùng ntn ạ?
    Được chibeo58 sửa chữa / chuyển vào 21:05 ngày 23/08/2007
  2. chibeo58

    chibeo58 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/07/2007
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    tại em vội chứ bộ
    he he, thax bác nhìu nha
  3. nicesnake

    nicesnake Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2007
    Bài viết:
    373
    Đã được thích:
    2
    Cái này mấy hôm nữa giải thích nhé. Mấy hôm nay bận việc cơ quan quá.
    Còn nữa, trong một câu của bạn (chẳng nhớ câu nào vì lúc viết reply không nhìn lại được) thiếu el hay la gì đấy. Nhớ là danh từ đứng trong cụm trạng ngữ là đã được xác định nên phải có el/la nhé.
  4. nicesnake

    nicesnake Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2007
    Bài viết:
    373
    Đã được thích:
    2
    Theo như tài liệu mình có (chỉ giải thích có đúng một dòng thôi, là thế này: lo là quán từ xác định dạng trung tính, chỉ đi với các danh từ trừu tượng (mà danh từ trừu tượng thì không bao giờ cá dạng số nhiều). Ví dụ:
    Lo importante es que es feliz.
    Điều quan trọng là anh ấy hạnh phúc
    Nữa, mình post bài ''La paella'' hôm nọ nhé. Các bạn chịu khó download vậy thôi vì host có cho upload âm thanh đâu nhỉ?
    http://www.filecrunch.com/file/~li7xcy
    Tuấn này bận quá, chỉ học thế thôi nhé. Tuần sau học tiếp. À mà hô thế chưa thấy bạn nào post các giới từ chỉ vị trí thì mình post tiếp cho các bạn tham khảo. Hãy nhớ là en chỉ có nghĩa là ở thôi, khi dùng các giới từ khác thì không được dùng en nữa.
    a través de ..........qua, ngang qua
    al lado de .............bên cạnh
    sobre .............ở trên
    alrededor de ................ quanh, xung quanh
    bajo...............phía dưới
    cerca de ..............gần
    debajo de ........... ở dưới
    delante de ...................ở đằng trước
    dentro de ...............ở trong
    entre................ở giữa
    encima de .................ở trên
    en frente de .................ở trước mặt
    frente a..................đối diện
    fuera de..............ở ngoài
    junto a ............ở gần
    lejos de..............ở xa
    tras ............. ở sau
    Còn ở đâu nữa bà con nhỉ
  5. MeoBe

    MeoBe Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/11/2002
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0
    Bạn siêng quá. Tớ thích ấy lắm.
  6. chibeo58

    chibeo58 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/07/2007
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    detras de chứ nhỉ :-s
    dentro de là ở trong không gian hẹp
    en là ở trong không gian rộng
    không biết có đúng ko nhỉ :D
  7. heoconhayngu

    heoconhayngu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/08/2007
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    nay ban snake gi do oi,sao ban noi box nay danh cho nhung ban chua bit ti gi ve tieng TBN ,ma sao cang luc cac ban cang ban luan phuc tap lam cho tui that rối.
  8. chibeo58

    chibeo58 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/07/2007
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    các bài học vẫn được đăng lên mỗi tuần 1 bài mà
    còn ai có ý kiến hỏi han gì thì vẫn cứ thắc mắc thôi mà
    các bác í sẵn sàng giúp đỡ, nhỉ?
  9. nicesnake

    nicesnake Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2007
    Bài viết:
    373
    Đã được thích:
    2
    Những phần mình giới thiệu cho các bạn đều là những phần rất cơ bản, được giới thiệu khá kỹ và từ từ, chứ đâu có gì rắc rối đâu. Nếu có thì tại tiếng Tây Ban Nha nó thế đấy chứ. Bây giờ bạn nói là dành cho các bạn không biết tí gì thì không đúng nữa rồi, học đến đây các bạn cũng đã phải biết chút ít rồi chứ. Việc các bạn có đưa thêm vấn đề bàn luận cũng chủ yếu là để làm rõ thêm các vấn đề liên quan đến các phần đã và đang học thôi. Box này ưu tiên cho các bạn mới học nhưng mà chúng ta phải welcome các bạn đã biết nhiều tiếng Tây Ban Nha để có gì sai sót các bạn ấy còn chỉ giáo cho chứ.
  10. nicesnake

    nicesnake Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2007
    Bài viết:
    373
    Đã được thích:
    2
    Lección 4
    1. Động từ ESTAR
    ¡Hola!
    Hôm nay mình xin giới thiệu với các bạn một động từ quan trọng trong tiếng Tây Ban Nha, đó là động từ ESTAR. Đây là một động từ đặc biệt, vì nó có nghĩa đặc biệt (không phải là một từ chỉ hành động như những động từ thường khác), nó có cách chia đặc biệt (không giống cách chia của đa số các động từ khác) và có nhiều cách dùng đặc biệt.
    Trước hết, mình muốn nói về nghĩa của động từ này.
    Trong các giáo trình thì họ đều đưa ra động từ ESTAR và động từ SER một lúc, vì hai động từ này có một số cách dùng mà người nước ngoài khi học dễ bị nhầm lẫn, và chúng đều được dịch qua tiếng Anh là ''to be''. Nhưng mình quyết định là sẽ giới thiệu riêng rẽ hai động từ này, và sẽ lưu ý các bạn những cách dùng dễ nhầm lẫn ở bài học sau.
    Từ ESTAR có thể dịch qua tiếng Việt là ''ở'' (nói về vị trí) vì cách dùng của động từ này khi đứng một mình là để nói về vị trí, nhưng động từ này cũng ghép với nhiều từ khác để tạo thành các thành ngữ với các ý nghĩa khác nhau nữa đấy nhé các bạn.
    Trước hết, các bạn hãy ghi nhớ thật kỹ cách chia động từ này. Nói là cách chia bất quy tắc, nhưng thực ra chỉ bất quy tắc về trọng âm thôi, mấy bữa nữa học về động từ thường là các bạn thấy ngay. Cách chia động từ ESTAR ở thì hiện tại (Presente de Indicativo) như sau:
    Yo estoy
    Tú estás
    Él/ Ella/ Ud está
    Nosotros/Nosotras estamos
    Vosotros/ Vosotras estáis
    Ellos/Ellas/Uds están

    Cách dùng:
    Chúng ta dùng mẫu câu: Chủ ngữ (Sujeto) + ESTAR (đã chia theo ngôi nhân xưng) + cụm giới từ chỉ vị trí để nói về vị trí của người hay vật.
    Ejemplo:
    Estoy en el laboratorio.
    Các bạn hãy chú ý nhé, không biết mình đã cho các bạn biết điều này chưa, nhưng người Tây Ban Nha thường không dùng các từ Tú, Nosotros, Vosotros,? trong câu nói trừ trường hợp cần nhấn mạnh hay để tránh hiểu nhầm, vì hầu hết mỗi ngôi đại từ nhân xưng đã có một hình thức động từ hoàn toàn khác nhau đi cùng rồi, nhìn vào cách chia của động từ là ta có thể biết ngay chủ ngữ là ngôi nào rồi, nên câu trên không cần nói là Yo estoy en el laboratorio nữa.
    Câu trên tất nhiên dịch là: Tôi đang ở trong phòng thí nghiệm rồi.
    Với các từ đã có, và các giới từ chỉ vị trí đã học ở phần trước, các bạn hãy đặt thêm nhiều câu theo mẫu này để nhớ nhé.
    Để hỏi cho nơi chốn, ta có từ ¿Dónde? Nghĩa là ''ở đâu?''.
    Ví dụ: Chồng không thấy vợ đâu, hỏi:
    - Dónde estás? (nhớ nối âm nhé các bạn)
    - Estoy en el baño.
    Cách dùng thứ hai của ESTAR là: ESTAR được ghép với nhiều từ khác để tạo thành các thành ngữ khác (nghĩa của chúng không liên quan gì đến vị trí, nơi chốn nữa).Mà đã là thành ngữ thì ta phải thuộc lòng. Bài này chỉ giới thiệu sơ vậy thôi, trong quá trình học, các bạn sẽ nắm bắt dần.
    Sau đây là một số ít:
    estar de acuerdo
    đồng ý
    estar de pie
    đang đứng
    estar en camino
    đang đi
    estar en las nubes
    mơ mộng
    (Mình dịch qua tiếng Anh nên nếu bạn nào đã học rồi, thấy chưa chuẩn thì chỉnh sửa lại cho các bạn cùng học nhé)
    Cách dùng thứ ba là ESTAR được dùng với các thời tiếp diễn (giống như to be trong tiếng Anh). Về cách dùng này, vài bài nữa chúng ta sẽ học đến.
    Còn một cách dùng thứ tư nữa, chúng ta sẽ học ở một bài sau vì nó có liên quan đến cách dùng của động từ SER. Sau khi học xong về động từ SER này mình sẽ giới thiệu với các bạn nhé.
    Các bạn nhớ đặt thật nhiều câu có thể để nắm bắt thật kỹ phần này đi nhé.
    Buổi sau mình sẽ giới thiệu về tính từ trong tiếng Tây Ban Nha.
    Bây giờ, có một câu hỏi thú vị dành cho các bạn đây: Bạn đi du lịch (Sapa chẳng hạn), bạn gặp rất nhiều người nước ngoài ở đấy, bạn biết một người nói tiếng Tây Ban Nha. Bạn muốn chào họ (chỉ chào thôi, kiểu gặp là Hello! xong đi luôn như trong tiếng Anh đấy), bạn sẽ chào như thế nào? (Ưu tiên câu này cho các bạn chưa đi nước ngoài (nước nói tiếng TBN đấy), và các bạn hầu như chưa có điều kiện tiếp xúc với người nói tiếng Tây Ban Nha)
    ¡Hasta luego!

Chia sẻ trang này