1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mong pà con giúp gấp, sẽ có hậu tạ

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi tammao2520, 21/11/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. tammao2520

    tammao2520 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/07/2004
    Bài viết:
    677
    Đã được thích:
    0
    Mong pà con giúp gấp, sẽ có hậu tạ

    Vừa rồi sếp giao cho mấy quyển tiếng Đức bắt về nghiên cứu, cuối tuần viết báo cáo , mà em chỉ có biết tiếng Việt thêm vài câu chào hỏi tiếng anh thế có chết ko cơ chứ , bây giờ chẳng biết làm thế nào, khó quá, nghĩ mãi ko ra . Chỉ còn cách nhờ bà con giúp sức thôi.
    Bác nào có từ điển, sách học ở dạng phần mềm , CD.... (ngôn ngữ trung gian là tiếng Việt thì càng tốt ) giới thiệu hoặc bán sách đĩa lậu cho em cũng được, em cần lắm lắm.
    Sẽ có hậu tạ thật thật thật ....hậu hĩnh .

    Em cảm ơn trước.
  2. ngocle8884

    ngocle8884 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/11/2004
    Bài viết:
    357
    Đã được thích:
    0
  3. tammao2520

    tammao2520 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/07/2004
    Bài viết:
    677
    Đã được thích:
    0
    Chẳng là bọn em mới nhập mấy cái máy của Đức về, sách vờ thì nhiều vô kể , khốn nỗi chẳng ma nào dịch được, thế có chết ko, rồi nhiệm vụ lại chuyển hết lên phòng kỹ thuật bọn em, sếp cũng mù tịt, cầm ngược cả sách , sau đó cánh dân đen con đỏ bọn em lại ăn quả đắng, ko biết cầu cứu ai, chắc kỳ này sách cặp về hỏi mẹ may ra được .
    Giúp gấp, giúp gấp....
  4. vogelvn

    vogelvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/03/2005
    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    Tưởng gì to tát, không có gì phải lo, chú cứ gửi cho anh tài liệu dưới dạng PDF, hoặc chụp ảnh, photo, gửi cho anh, anh sẽ dịnh cho, bảo đảm nhanh gọn chính xác, vì anh cũng chuyên về máy móc. Chỉ có điều hiện anh không ở VN, vì vậy liên lạc qua e-mail hoặc qua đây cho tiện.
    À mà nói trước, anh dịch lấy tiền đấy nhé, chứ không dịch hộ được đâu, nếu đồng ý về thỉnh ý kiến của sếp và kế toán nhé.
    Còn cái vụ mượn sách, tài liệu, CD về để học và tự mày mò dịch thì chú có thể quên đi, vì nếu theo cách này, it nhất phải đến Tết âm lịch năm 2008 chú mới dịch xong.
    Được vogelvn sửa chữa / chuyển vào 21:32 ngày 21/11/2006
  5. ich_liebe_rosa105

    ich_liebe_rosa105 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    23
    Đã được thích:
    0
    không phải tết năm 2008 ma la tet 2010(vì tiếng Đức rất khó và để dịch được phần kỹ thuật thì phải học ít nhất vài 3 năm- đấy là em nói trong trường hợp bác có khiếu học ngôn ngữ lăm đấy)
  6. tammao2520

    tammao2520 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/07/2004
    Bài viết:
    677
    Đã được thích:
    0
    Nghe các bác nói em toát hết mồ hôi, bỏ luôn bữa cơm trưa , ngồi nhìn đống sách mà nghao ngán.
    Kiểu này thuyết phục sếp hơi khó đây, mà theo em biết có phần mềm dịch tiếng Đức , 1 phát có thể chơi đến 200 từ cơ mà, bác nào có share cho em (em sẽ lại quả ngay). Chứ các bác bảo dịch hộ kiểu này thì chết, xong vụ này em có nước đi bán báo .
  7. Ducvase

    Ducvase Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/05/2002
    Bài viết:
    387
    Đã được thích:
    0
    Nói thật chứ hình như cậu không hiểu vấn đế khó của ngôn ngữ thì phải, ngay cả tiếng anh có cả từ đấy nhưng mà cậu khó mà dịch đúng hoàn chỉnh cả câu chăng nữa chứ đừng nói là tiếng Đức nhất là vào từ chuyên môn nữa, cái này câu nên thảm khảo với sếp đem ra ngoài dịch vụ dịch chư không thể nhờ vả kiều này, một hai câu người ta còn dịch hộ chứ cả quyến sách không ai hơidau mà dịch free cả, một chút góp ý có gì cậu bỏ qua cho tớ!
    Với cả tớ cũng chưa nghe thâý cái từ điển dịch văn bản tiếng Đức như cậu nói bao giờ!
  8. kulinh

    kulinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2005
    Bài viết:
    1.917
    Đã được thích:
    0
    lên mạng, chịu khó gõ www.google.com rồi vào language tools.
    Sau đó chọn traslate german --> english. Nếu thông minh thì sang tiếng Anh hiểu được đại ý nó nói gì, thế chắc là cũng đủ. Kĩ thuật mà cần chóe gì nhiều đâu
  9. deckelrand

    deckelrand Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2006
    Bài viết:
    801
    Đã được thích:
    132
    Vậy cũng mất công gõ, mà hình như cả quyển sách chứ đâu ít. Người biết tiếng Đức gõ còn được, chứ không biết gì về tiếng Đức mà gõ thì . Các bác cũng biết rồi đấy, nhất là trong kĩ thuật, tiếng Đức có rất nhiều từ ghép dài ngoằng cả cây số, rất khó cho những ai không hiểu nghĩa mà gõ nguyên xi. Chưa kể những từ đó đứng riêng thì những thứ như google mới chịu được, ghép vô nó thiếu đầu thiếu đuôi tùm lum, google cũng bó tay.
    Nói chung bác cứ thử bằng google, thấy không được thì cố liên lạc với bên bán để đòi tài liệu tiếng Anh, không được nữa thì đành dịch vụ hoặc cải thiện đời sống cho anh em nào cần trên này thôi.
  10. llittlecasper

    llittlecasper Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/06/2002
    Bài viết:
    487
    Đã được thích:
    0
    Cậu dân kỹ thuật ah, có khi cũng giúp đc chút, trước cũng học chút kỹ thuật rồi, cũng biết tí tiếng Đức nữa. Dịch cả quyển sách thì chịu, nhưng có thể giúp = cách, chỗ nào ko hiểu sẽ giải thích trực tiếp cho qua Messenger, mỗi ngày một tí chắc okie. Nếu cần thì nhắn lại.

Chia sẻ trang này