1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Một số khái niệm không giao thoa

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi BuonTanThu, 23/02/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. BuonTanThu

    BuonTanThu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/12/2003
    Bài viết:
    401
    Đã được thích:
    0
    Một số khái niệm không giao thoa

    Một số khái niệm không giao thoa giữa Vietnameisch và deutsch , bạn kh6ong thể tìm một từ tuơng ứng ngắm mà lại gọn được .

    Tôi tham gia công tác phiên dịch, còn nhiều bỡ ngỡ. Khó khăn nhất là có từ , hiểu tiếng đức thì rất hiểu nhưng tiếng việt thì ...tịt .
    Thực ra cũng không cần nhất nhất phải dịch chính xác như thế, mà có thể dịch thoáng . Nhưng vấn đề là, dịch cho mình thì khác mà dịch cho người khác thì khác .

    Tôi sẽ dần dần post lên các từ không giao thoa, các bạn nào giỏi tiếng việt, hãy tìm một từ tương ứng hộ tôi nhé .

    Cảm ơn sợ góp ý của bạn .

    1/ Landschaftssphäre : hiểu tiếng việt là địa lý các vùng , địa lý phong cảnh . Từ hán việt nào có thể thay thế nhỉ .



     [​IMG] Hàng bạch dương thân mến kia ơi ! Nói đi em lời nói ân tình ..
  2. Thaohuong

    Thaohuong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/03/2002
    Bài viết:
    1.137
    Đã được thích:
    0
    Còn tuỳ thuộc vào ngữ cảnh nữa.
    "hiểu tiếng việt là địa lý các vùng , địa lý phong cảnh " nếu như để xuôi tai như TV thì sẽ là: các vùng địa lý.
    TĐ của tớ schlecht lắm mong được trao đổi và học hỏi bạn.
    Danke sehr!
    .....
    Em nhìn về phía biển
    Sóng vẫn vỗ bình yên
    Em chờ mong...
     
     

Chia sẻ trang này