1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Một số ngạn ngữ tiếng nhật

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi sunshine27051995, 18/03/2016.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. sunshine27051995

    sunshine27051995 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    08/03/2016
    Bài viết:
    169
    Đã được thích:
    1
    Nguồn tham khảo học tiếng nhật: trung tam tieng nhat uy tin

    MỘT SỐ NGẠN NGỮ KOTOWAZA TIẾNG NHẬT
    Đứng núi này trông núi nọ
    隣の花は赤い(となりのはなはあかい)
    The grass is always greener on the other side of the fence.
    “Tonari no hana wa akai” nghĩa là “Hoa nhà hàng xóm đỏ hơn” chỉ việc chỉ nhìn thấy đồ của người khác lúc nào cũng tốt hơn của mình. Ở đây “Tonari” (lân cận, bên cạnh) là nói tắt của “hàng xóm”. Tiếng Anh cũng có câu tương tự là cỏ bên kia hàng rào luôn xanh hơn!
    Câu này là một trong những câu kinh điển, chứng tỏ con người ở đâu cũng giống nhau, đều “Đứng núi này trông núi nọ” cả ^^ Câu tương tự là “Bụt chùa nhà không thiêng”.

    [​IMG]

    Hana yori dango
    花より団子
    Câu này có nghĩa là “bánh” (dango) thì cần thiết hơn là “hoa” tức là nội dung quan trọng hơn hình thức. Câu này có các câu tương tự trong tiếng Việt là “Tốt gỗ hơn tốt nước sơn” hay “Cái nết đánh chết cái đẹp”.
    人生山あり谷あり
    Jinsei yama ari tani ari
    Lúc lên voi, lúc xuống chó
    Gần nghĩa: Sông có lúc, người có khúc

    Xem thêm học tiếng nhật


    Ý nghĩa: Cuộc đời có lúc lên lúc xuống.
    Yama là núi, Tani là thung lũng.
    待てば海路の日和あり
    Mateba kairo no hiyori ari
    Từ từ thì khoai mới nhừ
    Kairo (HẢI LỘ) là hành trình đi biển, hiyori (NHẬT HÒA) là ngày tốt: Kiên trì đợi thì sẽ có ngày thuận lợi để ra khơi.
    虎穴に入らずんば虎子を得ず
    Koketsu ni irazumba koji wo ezu
    Không vào hang hùm sao bắt được cọp

    [​IMG]

    Ý nghĩa: Không vào hàng hùm thì không bắt được cọp con
    Koketsu = HỔ HUYỆT hang hùm, koji = HỔ TỬ cọp con, iru chính là hairu (cách nói cổ và vẫn đang được sử dụng như 立ち入り禁止 Tachi iri kinshi = Cấm vào), Ezu là phủ định của Eru (tức là Enai = không thu được, không lấy được).
    Các câu Kotowaza thì phải nói ngắn gọn và nhịp điệu, nên thay vì 得ない Enai thì sẽ là 得ず Ezu.
    Irazu là phủ định của Iru (vào), và naraba thì thành “mba” => Irazumba, tức là 入らなければ Iranakereba.

    Click để xem tiếp các tin khác cùng chuyên mục kinh nghiệm học tiếng nhật cho người mới bắt đầu trung tâm tiếng nhật uy tín

    Mọi thông tin chi tiết mời các bạn liên hệ

    TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT SOFL
    Địa chỉ: Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm -Hai Bà Trưng - Hà Nội
    Email: nhatngusofl@gmail.com
    Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88

Chia sẻ trang này