1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Mục lục của "Chiến tranh Vệ quốc của LX" và các thắc mắc muốn trao đổi

Chủ đề trong 'Kỹ thuật quân sự nước ngoài' bởi danngoc, 24/12/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA ANH LÍNH THÔNG TIN JOSEF FINKELSHTEYN
    http://ttvnol.com/quansu/411920/trang-5.ttvn
    Đêm ngày 22 tháng Sáu trời ấm áp và quang đãng. Đang là thời gian làm lễ tốt nghiệp ở nhiều trường học, tôi đi về nhà sau khi dự một buổi tiệc mừng. Ở buổi tiệc tôi được gặp khá nhiều thanh niên. Các cô gái thướt tha trong những chiếc áo dài dạ hội màu trắng và giày cao gót. Những đôi gót giày của họ vui vẻ gõ trên mặt đường nhựa. Không khí yên bình và tĩnh lặng bao trùm khắp nơi. Có tiếng ai đó ngâm nga giai điệu foxtrot đang thịnh hành ?oTại nơi nào đó ở Taihiti?... Nhưng chúng tôi còn ở rất xa Tahiti và những tai họa khủng khiếp đang dần tiến đến. Chúng tôi không hề biết rằng cuộc chiến đẫm máu nhất trong lịch sử nhân loại đã bắt đầu được vài tiếng đồng hồ.
    Khi dịch những dòng trên, trái tim tôi co thắt lại, không chỉ vì đau khổ, ghê sợ, mà có đầy sự đồng cảm....
    Phần 1 hồi ức của ông nói về cuộc sống và chiến đấu 900 ngày đêm trong vòng vây của nhân dân Leningrad.
    Phần 2: "PHÁO HOA MỪNG NGÀY HỘI"
    ...Khi đại uý tới, anh ta nhận ta chúng tôi, và vừa cười, anh ta vừa nói, ?oĐừng giận họ thiếu uý. Hôm qua một nhân viên SMERSH (an ninh quân đội) đã nói với chúng tôi rằng đang có một tên gián điệp trong sư đoàn chúng tôi. Bất cứ khi nào binh lính chúng tôi tụ tập quanh bếp dã chiến hắn lại phát tín hiệu cho bọn Fritz và chúng lập tức nhả đạn vào chúng tôi.? Rắc rối được dàn xếp ổn thoả, chúng tôi mời viên đại uý một cốc trà. ?oCó lẽ các anh có thứ nào khác mạnh hơn chăng?? Nika lấy ra một bi đông vodka và sau lần chạm cốc thứ ba chúng tôi đã trở thành bạn thân của nhau. ...
    ...Có tên nào đó đang thổi bài hát ưa thích của chúng, bài ?oLyly Marlen? bằng một chiếc ácmônica. ?oLàm đi nào!? đại uý nói và đưa tôi chiếc loa. Tôi không tài nào chửi thề bằng tiếng Đức hay như cách tay đại uý chửi bằng tiếng Nga. Nhưng câu sau trôi chảy hơn câu trước, và bọn Đức cũng đáp lại bằng thứ vốn chửi thề tiếng Nga xuất sắc nhất của chúng. ?oCái lũ con hoang này học được cũng khá thật! Tớ sẽ dạy cho chúng một bài học!? viên đại uý vừa nói vừa trèo vào cái boongke gần đấy và nã một tràng đại liên về phía vị trí bọn Đức. Bọn Đức đáp trả lại ngay lập tức. Một chốc sau trận đấu súng đã lan rộng ra khắp chiến tuyến. Bọn Đức bắn pháo sáng gắn dù trên khắp hẻm núi phía chúng tôi. Bần trời được chiếu sáng rực tựa như ban ngày.
    Trung đoàn trưởng gọi cho chúng tôi và hét lên, ?oCái quái quỉ gì đang diễn ra vậy?? ?oKhông có gì nghiêm trọng cả, đó chỉ là bắn pháo hoa ngày hội thôi mà? đại uý trả lời. ...

    Dịch sang tiếng Anh: Kirill Finkelshteyn
    Hiệu đính bản tiếng Anh: James Quinn
    Dịch sang tiếng Việt: Lý Thế Dân
    Phần 3: CHIẾN THẮNG
    Thế chiến thứ hai kết thúc, cùng với những người lính Đồng minh, cùng những người dân Châu Âu, người lính Nga đón chào hòa bình với một cách rất riêng, rất đặc trưng và đáng yêu...
    Dịch từ Nga sang Anh: Kirill Finkelshteyn
    Hiệu đính bản tiếng Anh: James Quinn
    Dịch từ Anh sang Việt: Lý Thế Dân
    u?c randomwalker s?a vo 20:53 ngy 13/02/2005
  2. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA PHÁO THỦ MIKHAIL LUKINOV
    PHẦN 1: BA LAN
    http://ttvnol.com/quansu/411920/trang-6.ttvn
    ...Đó là năm 1939 đầy bất ổn. Tại Châu Âu đang có chiến tranh, bóng ma của nó đã lan dần tới biên giới nước ta. Lúc đó tôi mới 32 tuổi và, là một sĩ quan dự bị, có thể bị động viên vào quân đội bất cứ lúc nào. Nhưng vì lẽ gì đó tôi không muốn tin rằng chiến tranh sẽ nổ ra. Tôi đang làm việc, như thường lệ, với chức vụ kỹ sư tại Viện Thiết kế xí nghiệp Vật liệu xây dựng. Tôi đã được hứa thưởng một kỳ nghỉ vào cuối hè năm 1939, dự định sẽ đi nghỉ ở miền nam, trên bờ biển Hắc Hải hiền hoà. Nhưng kế hoạch của tôi bị phá nát bởi lời hiệu triệu từ dân uỷ : ?oLên đường với các vật dụng cá nhân?. Thật là một cú sốc. Tôi chạy tới Trụ sở Dâân uỷ Quận Bauman chỗ tôi và trước tiên là hỏi về giấy phép đi nghỉ, rồi kế tiếp là về ?oLên đường với các vật dụng cá nhân?. Họ nghiêm khắc bảo tôi: ?oKỳ nghỉ nào? Anh đã bị động viên. Anh không biết là chiến tranh đã bắt đầu rồi ư?!? Chiến tranh nào? Với ai? Tôi không thể hiểu nổi. Sang hôm sau tôi đã cưỡi trên chuyến tàu Matskva-Kiev với các ?ovật dụng cá nhân.?...
    ... Dàn nhạc ngừng chơi. Vài thực khách sợ hãi đứng dậy. Có lẽ đây là lần đầu trong đời họ nhìn thấy những người Xô viết. Tôi lịch sự chào mọi người và đề nghị dàn nhạc tiếp tục chơi. Những người trong quán tò mò theo dõi chúng tôi. Chủ quán đứng sau quầy bar, một người to béo mặc bộ vest không cài khuy với điếu xì gà trên miệng. Tôi thấy mình như đang đóng trong một cuốn phim về thời trước Cách mạng. ?oVodka hay rượu snap?? - ông béo hỏi tôi. ?oKhông,? ?" tôi trả lời ?" ?ocho ba cà phê và ba sandwich.? Đồng hồ của tôi đã là 12 giờ, nhưng cái đồng hồ to mặt tròn trên quầy bar mới chỉ có 10 giờ. Tôi không nhận ra ngay sự khác biệt về thời gian nên ngạc nhiên bảo chủ quán rằng hiện đã 12 giờ rồi. Ông ta mỉm cười, nhấc điếu xì gà khỏi miệng và kiêu ngạo đáp lời tôi: ?oChúng tôi thuộc Châu Aâu !? Tại đất nước Ba Lan Bạch vệ khốn khổ đồng hồ chỉ lấy theo giờ London. ?oLúc này ông nên chỉnh lại đồng hồ theo giờ Maskva,? ?" Tôi đáp lại. Người chủ quán nhún vai như thể nói ?oChúng tôi sẽ xem lại.? Sau khi uống xong cà phê và thanh toán tiền, chúng tôi rời ?onhững người Châu Âu? ấy....
    ...Đóng quân trong một ngôi làng Ukraina, chúng tôi có điều kiện hiểu được những người dân Tây Ukraina sống nghèo khổ thế nào dưới chế độ của các pan Ba Lan. Chỉ người Ba Lan mới có quyền quyếtù định tại đất nước này. Chỉ có họ mới được làm việc trong bộ máy chính quyền. Một người Ukraina thậm chí không thể làm thợ trải nhựa đường, bởi đó là công việc của nhà nước. Một người Ukraina có thể trở thành người Ba Lan, nhưng anh ta phải cải theo Gia tô giáo. Mục đích chuyện này là chuyển dần người Ukraina sang Gia tô giáo. Đức tin Chính thống giáo bị thay thế bởi Giáo hội Uniate, một trung gian giữa Chính thống giáo và Gia tô giáo. Người Ukraina bị đè nặng bởi các thứ thuế. Thậm chí có cả loại thuế đánh lên mỗi ống khói, đến nỗi sau khi vượt qua biên giới, chúng tôi rất ngạc nhiên thấy các nóc nhà ở đây đều thiếu ống khói. Khói từ bếp lò thoát thẳng lên cái gác dưới mái nhà. Nạn cháy nhà thường xuyên xảy ra. ...
    Câu chuyện được kể bởi một sĩ quan pháo binh Xôviết đã tham gia trực tiếp vào biến cố Ba Lan 1940. Qua lời kể của ông, ta cũng hiểu thêm về mối quan hệ phức tạp chồng chéo giữa ba nước Nga, Ba Lan và Ukraina ngày nay.

    Dịch từ Nga sang Anh: Bair Irincheev
    Dịch từ Anh sang Việt: Lý Thế Dân
    Được danngoc sửa chữa / chuyển vào 22:33 ngày 30/12/2004
    u?c randomwalker s?a vo 20:53 ngy 13/02/2005
  3. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA PHÁO THỦ MIKHAIL LUKINOV
    PHẦN 2: CHIẾN DỊCH BĂNG GIÁ
    Chiến tranh Phần Lan 1939-1940 là một trong những cuộc chiến khủng khiếp và tổn thất lớn của Hồng quân, do đó nó rất ít được nhắc tới trong lịch sử và văn học. Hồi ức của Mkhail Lukinov về chiến dịch băng giá này đầy những sự kiện, chi tiết giúp ta hiểu thêm về người lính và Hồng quân:
    ...chúng tôi đã tới ?oPhòng tuyến Mannerheim". Những dãy lô cốt bêtông, tua tủa các họng đại bác và súng máy, nằm trên những ngọn đồi được che khuất bởi những khu rừng rậm rạp. Những ?ocửa sổ? không đóng băng khoét trên mặt băng của các đầm lầy trũng xen giữa các lô cốt, luôn được kiểm tra thường xuyên, đổ đầy dầu và rắc tuyết lên trên. Ngã vào những ?ocửa sổ? đó nghĩa là cầm chắc cái chết. Thêm vào đó, những khoảng đất trống giữa các lô cốt luôn nằm trong tầm hỏa lực chéo cánh sẻ bắn ra từ các lô cốt....
    ...Cái xác nhỏ bé của tay xạ thủ súng máy nằm lăn lóc ngay trước lối vào lô cốt, và lính của chúng tôi mỗi khi bước vào lô cốt đều căm giận đá nó một cái. Khẩu súng cũng nằm cạnh đó. Đó là một khẩu Maxim kiểu cũ. Tôi nhìn thấy trên lá chắn có dòng chữ: "Xưởng vũ khí Hoàng gia Tula. 1915." Thật là một sự trớ trêu của số phận. Vũ khí Nga được sử dụng để chống lại chính người Nga....
    ...Thật khó mà diễn tả nổi thành lời những cảm xúc xảy ra trong đầu chúng tôi khi hành quân ngang qua cái nghĩa địa ấy. Cách đây không lâu những con người ấy, những đồng chí của chúng tôi, khoẻ mạnh và trai tráng, còn ở cùng đội ngũ và trông chẳng khác gì chúng tôi. Thậm chí cho tới khi người ta đưa họ ra tới đây, vì bất kỳ người nào trong chúng tôi cũng có thể phải ra nằm đây bất cứ lúc nào, thì chúng tôi cũng vẫn chưa cảm thấy mình xa lạ đối với họ. Giờ đây chúng tôi đang rời xa họ mãi mãi, còn họ sẽ vĩnh viễn nằm lại chỗ này. Có một vực thẳm đã ngăn cách giữa chúng tôi và họ, mà chúng tôi không thể hình dung được bằng cách nào và vì sao điều đó đã xảy ra....
    ...Cho tới trước lới lúc ấy chúng tôi mới chỉ nghĩ là những người trải qua cuộc chiến được chia thành ba loại: một số người may mắn thì đã tránh đi cho xa; những người khác, bị sương giá thui chột và đầy thương tật thì được đưa tới bệnh viện; còn loại thứ ba thì vùi xương trên mảnh đất Phần Lan tuyết phủ. Nhưng hóa ra vẫn còn loại người kém may mắn thứ tư, những người còn đang chờ bị thẩm vấn và xét xử trong các nhà tù di động bằng gỗ lạnh cóng ấy. Ai đứng ra quyết định số phận của mỗi con người trong chiến tranh và phân họ thành những loại khác nhau bằng một bàn tay tàn nhẫn đến như vậy? Và dễ biết bao để có thể chuyển một con người từ loại số phận này sang loại số phận khác. Điều gì là quyết định và điều gì là tình cờ?...

    Dịch từ Nga sang Anh: Bair Irincheev
    Dịch từ Anh sang Việt: Lý Thế Dân
    Được danngoc sửa chữa / chuyển vào 22:28 ngày 30/12/2004
  4. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA MIKHAIL LUKINOV
    PHẦN 3: BỊ CẦM TÙ
    http://ttvnol.com/quansu/411920/trang-7.ttvn
    3,5 triệu binh lính Hồng quân đã trở thành tù binh trong những ngày tháng đầu tiên của chiến tranh. Ngày nay, trên phim ảnh và sách vở mà chúng ta được tiếp cận hầu như chỉ mô tả về tội ác diệt chủng Do Thái của Hitler, nhưng tội ác của bọn phát xít đối với hàng triệu tù binh và thường dân Xôviết thì ít được nhắc tới. Đoạn hồi ức này sẽ đưa chúng ta trở lại những năm tháng đen tối ấy của nhân loại.
    ...Qua hàng rào kẽm gai, tôi trông thấy một phần doanh trại quân Đức. Những cái lán rất đẹp được dựng thành từng hàng thẳng tắp. Trước lán trồng cả mấy luống hoa, còn những chiếc mũ sắt thì đặt thành hàng ngay ngắn trước lều. Cờ xí và các quân hiệu sặc sỡ treo khắp nơi. Như thể không hề có chiến tranh mà đang ở thời bình trong một doanh trại quân đội vậy. Chúng không thèm động một ngón tay để nguỵ trang doanh trại của mình. Chúng đủ khả năng tạo dựng một cuộc sống hòa bình như vậy chỉ vì quân đội ta không còn không quân hay xe tăng tại khu vực này của mặt trận, trong khi các lực lượng kiệt sức của ta tại vùng này đã bị bao vây hoàn toàn. Tất cả vẻ đẹp rực rỡ và thứ trật tự ngăn nắp này hoàn toàn tương phản với cảnh vật đất Nga bao quanh: những cánh rừng, những cánh đồng, những túp lều thôn quê nước Nga. Tôi cảm thấy rằng tất cả những thứ ?okỷ luật Đức? này, những thứ được đưa tới đây bằng bạo lực, sẽ không thể tồn tại lâu ở đây. ...
    ...Luật lệ chính trong trại tù là: ?ochia để trị?. Một vài nhà giam chỉ chứa người Ukraina, vài cái khác ?" chỉ người Tatar. Hai nhóm dân tộc này chiếm đặc quyền so với số đông tù nhân người Nga. Họ được cho ăn tốt hơn và được quyền lao động bên ngoài trại giam. Chúng tôi, những người Nga, được cho ăn rất tồi. Hai lần một ngày chúng tôi được phát một muôi cháo lúa mạch dở sống dở chín. Mỗi ngày một lần chúng mang tới một thùng nước lạnh, thùng này mau chóng bị uống cạn. Trời thì nóng mà chúng tôi tất cả đều khát khô cổ. Đừng nghĩ tới chuyện tắm, điều đó đơn thuần là không thể được. Trại được canh gác bởi cả lính Đức lẫn cảnh binh Ukraina. Điều khủng khiếp nhất ở trại giam này là số phận mọi người được quyết định tại đây: những người được sống và những người phải chết. Phải trải qua một đợt kiểm tra tổng thể. Chúng tìm ra những người Do Thái, các chính trị viên, các đảng viên lao động....
    ...Thị trấn trung cổ nhỏ bé Muensingen với những ngôi nhà xinh xinh kiểu Gothic và mái ngói nhọn có thể làm phông nền hoàn hảo cho một vở ca kịch Faust. Dường như tất cả đều hấp dẫn và thú vị, ngoại trừ việc nó quá buồn tẻ. Chúng tôi được thấy một cảnh của quá khứ diễn ra tại nhà ga, có vẻ khá hợp với những kiến trúc cổ xung quanh. Một xe ngựa được kéo bởi một đôi ngựa mập mạp đi tới nhà ga. Những con ngựa được điều khiển bởi người đánh xe mặc bộ đồ thêu chỉ vàng. Một mệnh phụ kiêu kỳ ngồi trên xe, chăm chú dò xét chúng tôi qua đôi mục kỉnh một cách thành thạo. Như sau này chúng tôi nghe kể lại, bà ta là một địa chủ giàu có, tới để chọn lấy số ?onô lệ Phương Đông? phần mình. ...
    ...vào nửa cuối cuộc chiến tranh những tờ báo trên bắt đầu cho in những bài viết khách quan hơn và chúng tôi có thể đọc thấy những ẩn ý đằng sau nội dung của nó. Có lẽ đã xuất hiện những người từng sống dưới thời Xô viết đồng ý làm việc cho tờ báo ấy. Ví dụ, họ đưa ra một bài phóng sự về diễn biến của cuộc chiến, trong đó mô tả rõ rệt là bọn Đức đã thất bại trên tất cả các mặt trận. Nhưng để nguỵ trang, bài báo thường kết thúc bởi một lời tuyên bố hoàn toàn lố bịch rằng chiến thắng của vũ khí Đức là điều hiển nhiên. Khi quốc ca mới của Liên bang Xô viết xuất hiện, tờ báo ấy in một bài phóng sự chỉ trích, nhưng lại đăng cả lời bài hát mà khi ấy đối với chúng tôi là hết sức quan trọng. Đáng tiếc thay, khi ấy chúng tôi lại không biết được giai điệu của nó. Họ cũng đăng bài thơ ?oĐợi anh về? của Simonov. Một bài báo còn thông tin cho chúng tôi rằng binh lính Xô viết không bắt bọn Vlasov làm tù binh mà xử bắn chúng ngay tại chiến trường. Đó là một thông điệp rõ ràng cho những ai sắp sửa đi phục vụ cho ROA. Tất nhiên, những thông tin ủng hộ Xô viết như thế là rất hiếm giữa một lượng lớn những lời lẽ dối trá và chống Xô viết, nhưng chúng vẫn tồn tại và chúng tôi vẫn cố gắng tìm kiếm chúng. Khi thần chiến tranh đã quay lưng lại với bọn Đức trên mặt trận phía Đông, hầu hết các đơn vị của ROA bắt đầu tìm cách đầu hàng quân đội Xô viết. Do đó, bọn Đức tái bố trí chúng ở mặt trận phía Tây để chống lại quân Mỹ. Thậm chí chúng còn thiết lập các đơn vị chặn hậu lấy từ những người của ROA để ngăn chặn binh lính Đức rút lui. ...

    Dịch từ Nga sang Anh: Bair Irincheev
    Dịch từ Anh sang Việt: Lý Thế Dân
    Được danngoc sửa chữa / chuyển vào 22:32 ngày 30/12/2004
    u?c randomwalker s?a vo 20:54 ngy 13/02/2005
  5. X_3winofall

    X_3winofall Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/02/2003
    Bài viết:
    1.209
    Đã được thích:
    1
    Thật đáng tiếc khi Bác viết bài này mà ko có quyển sách đó
    (hình như là "nước Nga thời hiện đại" thì phải)
    trang sách thì cũ ,ko biết từ lúc nào,Bác cứ ra thư viện kiếm thử coi.
    Trong quyển sách có nhiều tư liệu rất hay về cuộc chiến Xô-Đức
    Đặc biệt là cái bảng thống kê số xe tăng,máy bay,pháo cối.....mà Đức + LX sản xuất.Về mặt này Đức kém xa (em còn nhớ ở 1 lĩnh vực nào đó Đức sản xuất 54.000 chiếc thì LX sản xuất đến 93.000)
  6. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Ừ chắc phải nhờ bác chiângsan giúp hộ quá.
  7. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA LÍNH XE TĂNG ALEXANDR BODNAR''''
    http://ttvnol.com/quansu/411920/trang-8.ttvn
    Câu chuyện của ông kể về thời kỳ huấn luyện trước chiến tranh trong trường dạy lái xe tăng. Sau đó ông lần lượt chỉ huy tăng KV và T-34 trong các trận đánh gần Maskva.
    Ghi âm: Artem Drabkin
    Hiệu đính: Artem Drabkin và Ekaterina Korbut
    Dịch từ Nga sang Anh: Alyssa Nichols
    Dịch từ Anh sang Việt: Võ Hoàng Long - Lý Thế Dân
    u?c randomwalker s?a vo 20:54 ngy 13/02/2005
  8. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA PHI CÔNG NÉM BOM VYACHESLAV IVANOV
    http://ttvnol.com/quansu/411920/trang-8.ttvn
    Câu chuyện bắt đầu khi máy bay của ông bị bắn rơi trên bầu trời thị trấn Karachev, phụ cận Bryansk. Trải qua sáu ngày đêm để lần mò tới đơn vị, vượt biết bao hiểm nguy khó khăn...
    Người phỏng vấn: Artem Drabkin.
    Dịch từ tiếng Anh: Lý Thế Dân
    u?c randomwalker s?a vo 20:55 ngy 13/02/2005
  9. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA PHI CÔNG YURII KHUKHRIKOV
    http://ttvnol.com/quansu/411920/trang-10.ttvn
    Ông tham gia hầu hết các trường dạy lái Xôviết suốt từ trước chiến tranh cho tới khi được tham chiến lần đầu năm 1944, dưới cương vị một phi công lái IL-2.
    "...Chúng tôi được nhận vào trung đoàn Không quân Cường kích mặt đất 566. Đây là trung đoàn đầu tiên được nhận danh xưng Cận vệ - Solnechnogorsk. Nó đã chiến đấu ở đây, tại Maskva. Gần như tất cả mọi người đều hy sinh. Từ năm 1941 tại trận Maskva, chỉ còn Afonia Machnyi sống sót, thậm chí anh ấy đã bị mất trí nhớ sau khoảng năm chục phi vụ. Từ năm 1942 thì chỉ còn Leva Korchagin sống sót, từ 1943 thì còn được một nhúm, và cứ thế đấy. Trong suốt chiến tranh trung đoàn mất 105 phi công và 50 xạ thủ. Trong số 28 người chúng tôi tới sư đoàn thì 15 hy sinh..."
    "...Chúng tôi chiến đấu trên máy bay IL-2. Chúng là loại máy bay tuyệt nhất vào thời đó! Mang được 600 kg bom, 8 quả tên lửa, 300 viên đạn 23mm cho 2 khẩu đại bác VIa và 3600 viên cho hai khẩu súng máy. Xạ thủ ngồi sau sử dụng một súng máy 12.7mm Berezin, 10 quả lựu đạn tầm xa DAG-10 cho máy bay để bảo vệ khoảng không tầm thấp phía sau. Nếu một máy bay Đức xuất hiện, anh chỉ cần ấn một cái nút, thế là một quả lựu đạn bung dù và nổ tung khoảng 150 m phía sau máy bay. Thêm vào đó còn có một khẩu súng máy bộ binh và lựu đạn cầm tay.."
    Phỏng vấn: Artem Drabkin
    Dịch từ Anh sang Việt: Lý Thế Dân
    u?c randomwalker s?a vo 20:54 ngy 13/02/2005
  10. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    HỒI ỨC CỦA LÍNH BỘ BINH DMITRI KRUTSKIKH
    CHIẾN TRANH MÙA ĐÔNG
    http://ttvnol.com/quansu/411920/trang-10.ttvn
    "...Năm 1937, cả đất nước bị lôi cuốn bởi lời hiệu triệu : ?o Hãy có 300.000 phi công cho Tổ quốc!?. Chi đoàn Komsomol địa phương quyết định gửi nhiều người, trong đó có tôi, tới Trường đào tạo phi công Komsomol của Lênin ở Leningrad. Tôi không được nhận. Tôi thử đăng ký vào trường khác, nhưng họ cũng không nhận tôi.Bất kì ở đâu họ chỉ nói với tôi ?o Đã hết chỉ tiêu ?o. Và lúc đó tôi hiểu rằng đâu đó trong đơn của tôi, có một dấu hiệu nhỏ đặc biệt nào đó mà tôi chưa bao giờ để ý, đã bộc lộ dòng dõi cha mẹ tôi..."
    "...Một kỹ sư, đi ra từ phía trước và bắt đầu nói với chúng tôi về vũ khí mới. Ở trên bàn đằng sau anh ta, chúng tôi thấy hai bọc lớn. Anh ta nói với chúng tôi về các loại xe tăng, máy bay mới và các thứ khác... Cuối cùng, anh ta nói : ?o Và chúng ta cũng có cái này.... ?o và lấy ra một khẩu súng trường SVT. Nó thật là cái mà chưa từng được biết đến. Anh ta quay vòng vòng trên tay và nhét nó vào bao. Sau đó, anh ta lôi ra một khẩu tiểu liên PPD từ dưới một cái bao khác. Xoay vòng nó, nói vài điều và nhét nó vào. Như thế, buổi giới thiệu vũ khí mới kết thúc...."
    Và rồi chiến tranh Phần Lan nổ ra:
    "...Chúng tôi có hai khẩu súng phòng không bốn nòng. Người Phần Lan không có lực lượng không quân, suốt chiến tranh chúng tôi chỉ nhìn thấy máy bay của họ ba lần. Những khẩu phòng không đó được đặt trong hào phía trước khoảng không trống trải. Những khẩu súng đó đơn giản là đưa lính bộ binh xuống địa ngục. Sau rất nhiều nỗ lực, người Phần Lan quên mất cách đi bộ trên khoảng trống, họ chỉ di chuyển trong rừng cây..."
    "...Đó là những trận đánh nặng nhọc và khó khăn. Bộ binh không có ván trượt tuyết vì thế chỉ có thể di chuyển trên những con đường. Cho tới giữa tháng một, chúng tôi chiến đấu trong đau đớn. Mọi thứ được rèn luyện trong chiến đấu. Rèn luyện trong chiến đấu có nghĩa là mất người. Phải nói rằng kinh nghiệm có được phải trả bằng rất nhiều máu. Chỉ trong đơn vị của tôi, tôi hầu như đã phải thay thế toàn bộ bộ đội. Chỉ còn lại Murzich, Mikkonen, Remsha, Khluchin, Pelekh, Diki và một chàng trai khác, chỉ thế. Đơn vị tôi đã hy sinh 18 người.
    Chúng tôi không biết gì về mìn của quân Phần Lan, chúng tôi tình cờ gặp một quả và nghiên cứu nó cho đến khi có ai đó bị thổi bay thành từng mảnh..."

    "...Tôi hạ một đại úy ở dưới hàng rào kẽm gai. Sau đó chúng tôi phản công. Khi quay về, tôi lấy bộ ngụy trang của anh ta ra và thấy áo choàng lông cáo. Tôi cũng lấy luôn áo lông cáo. Khi đó tôi thấy chiếc đồng hồ hiệu "Pavel Bure" ở cổ tay anh ta. Tôi mang nó đến cho tiểu đoàn trưởng. Không một ai trong chúng tôi có đồng hồ đeo tay. Tiểu đoàn trưởng phê bình tôi : - Cậu mang cái này làm gì ?! Nào, cái gì sẽ xẩy ra nếu mấy ông cậu có mặt ở đây và bắt đầu tra hỏi cậu ? Ai sẽ đi trinh sát ? Vứt tất cả đi!..."
    "...Tôi có thể nói gì về chiến tranh Phần Lan ? Về mặt chính trị, nó là một thất bại, về quân sự - là một thảm họa. Chiến tranh Phần Lan ảnh hưởng sâu sắc đến chúng tôi. Chúng tôi thấy quá nhiều đau buồn. Chúng tôi chịu đựng mất mát quá lớn - hơn nhiều những mất mát của họ. Tử sĩ của chúng tôi phải để nằm lại nơi đất khách quê người."
    Phỏng vấn :Artem Drabkin
    Dịch từ Nga sang Anh: Alexei Gostevskikh
    Dịch từ Anh sang Việt: NTA
    u?c randomwalker s?a vo 20:55 ngy 13/02/2005

Chia sẻ trang này