1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nên gọi nước Tàu bằng gì ?

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi FNguyen1, 11/04/2005.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. lionking_hau

    lionking_hau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/07/2004
    Bài viết:
    2.078
    Đã được thích:
    0
    em thì thấy gọi nó cái tên Trung Quốc là được rồi hay là trung hoa cũng được nhưng mỗi lần nghe thấy mấy mụ phát thanh viên vtv nói là trung quốc đại lục nghe mà tức muốn ói cả máu , sao ko hiểu giáo dục kiểu gì hay phát biểu kiểu gì mà lại nói là Đại lục sao ko gọi là Nga Đại Lục hay là Canada đại lục hay Mỹ đại lục , chẳng hiểu mấy bà phát thanh viên ăn cái gì mà khôn thế
  2. ankara

    ankara Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/04/2005
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Đại lục là tên Trung Quốc vẫn tự gọi họ đấy, gọi là Trung Quốc đại lục hình như là để phân biệt với Trung Quốc Đài Loan, Trung Quốc Hồng Kông(hồi xưa) ấy mà.
  3. yuyu

    yuyu Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    04/06/2002
    Bài viết:
    969
    Đã được thích:
    2
    Đại Lục là " Đất Lớn" để phân biệt Trung Quốc nằm trên một châu lục lớn so với Đài Loan là một hòn đảo nhỏ .
    Điều đó hoàn toàn bình thường.
    Thời phong kiến, Trung Quốc nhiều lúc cũng xưng là Đại Minh, Đại Thanh, nhưng nói chung họ không lạm dụng lắm.
    Vả lại nói là Đại cũng xứng đáng vì quả thật Trung Quốc là nước rất to lớn, thậm chí là nước lớn nhất thế giới.
    Vì thế nếu họ có xưng là Đại Trung Quốc hay Đại Hán, Đại Hoa gì đấy ......thì điều đó cũng chỉ phản ánh sự thật khách quan mà thôi.
    Chỉ có Việt Nam từng xưng là Đại Việt, Đại Cồ Việt hay Đại Nam là thực sự Đại Ngôn.
    Nước nhỏ nhưng lại kiêu căng, có tư tưởng nước lớn.
    Điều đó chúng ta nên thành khẩn tự phê bình thì hơn.
  4. yuyu

    yuyu Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    04/06/2002
    Bài viết:
    969
    Đã được thích:
    2
    Bạn hơi nhầm, ý tôi muốn nói đến tên riêng.
    Trung Quốc không có tên riêng như các nước khác. Ví dụ người Việt có tên riêng là Việt.
    Trung Quốc kỳ lạ ở chỗ không tên riêng.
    Hoa, hay Hạ đề là Danh Từ Chung hay tính từ.
    Sau này họ lấy danh từ chung làm danh từ riêng.
    Kỳ lạ là ở chỗ đó.
    Việt Nam cũng từng lấy tính từ phương Nam làm tên riêng, nhưng ít nhất ta cũng có tên cúng cơm là Việt . Chưa kể còn vài tên riêng khác như Văn Lang, Âu Lạc, Vạn Xuân v.v.....
  5. FNguyen1

    FNguyen1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/10/2004
    Bài viết:
    421
    Đã được thích:
    0
    Hi all,
    Điểm của tui muốn nói rất rõ ràng:
    1. Không có cái gọi là "nước Trung quốc", chỉ có hoặc là nước Tàu, hoặc là nước Trung Hoa, hoặc là chỉ gọi Trung quốc (chữ quốc thay cho chữ nước)
    2. Cách gọi China là của hầu hết các nước trên thế giới. Tui đưa ra cách gọi như vậy như một gợi ý, chớ nên đem chủ nghĩa dân tộc vào đây.
    3. Tàu xưa nay vẫn coi VN như một chư hầu, ngày xưa nó còn gọi thẳng là "Nam man", thời nay thì "dạy cho bài học" chứng tỏ rằng đầu óc "trung tâm" với "thiên triều" của nó vẫn không hề thay đổi. Cần phải cho họ biết cái suy nghĩ này không còn áp dụng được nữa. Đây không phải là tinh thần AQ. AQ là tinh thần của Tàu chứ không phải của người Việt.
    4. Đồ gốm Tàu bắt đầu có vào đời nhà Tang dynasty (Đường ?) (600 - 900), nhưng tới 1100 nó mới vào Âu châu bởi các thương nhân đem về. Người Âu châu không biết nước Tàu ở đâu thì lấy gì mà biết Qin là ai (đời nhà Tần thì chưa có làm đồ sứ). Họ chỉ học từ các thương nhân chữ "cinah" và gọi mấy món đồ sứ các thương nhân mang về từ xứ đó là China hoặc các âm tương tự như trích dưới đây. Mà chữ "cinah" là chỉ nước Tần chứ chưa phải nghĩa là "Trung quốc"! Vậy thì dân Âu châu biết đến đồ sứ của Tàu trước khi biết tới nước Tàu.
    Our term china for porcelain or ceramic ware is a shortening of chinaware and probably china dishes. Although the word china is identical in spelling to the name of the country, there are 16th- and 17th-century spellings like chiney, cheny, and cheney that reflect the borrowing into English of the Persian term for this porcelain, chn. The Persian word and the Sanskrit word cn, ?oChinese people,? which gave us the English name for the country, go back to the Chinese word Qín, the name of the dynasty that ruled China from 221 to 206 b.c.
    Cheers,
    FN
  6. fc12389

    fc12389 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/12/2004
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    Bữa nay qua đây thấy chư vị huynh đệ bàn bạc sôi nổi quá nên xin lạm bàn mấy câu:
    Tên ngoại giao của "Trung Quốc" được các nước trên thế giới công nhận là: "Nước cộng hoà nhân dân Trung Hoa". tên tiếng Anh: P.R. China
    Viết bằng tiếng Trung ( Phiên âm ra tiếng Việt ): Zhòng huà rén mín gòng hé guó ( Trung Hoa Nhân dân Công hoà quốc), viết tắt là Trung Quốc! ( Xin chú thích là thói quen của người Trung Quốc rất hay nói tắt. Ví dụ: Trường Đại học Bắc Kinh - BeiJing da xue, họ gọi tắt là Beida- tức là Đại Bắc!) Vậy nên Fc nghĩ rằng chẳng có gì phải bàn cãi về cái tên Trung Quốc có nên gọi hay không nữa!
    Quốc kỳ và quốc hiệu là bộ mặt của Quốc gia nên bất kỳ quốc gia nào cũng ẩn giấu đằng sau đó một hàm ý nhất định. Cũng như mỗi chúng ta khi cha mẹ đặt tên cho con bao giờ cũng gửi gắm một hi vọng vào đó!
    Chúng ta luận bàn Trung Quốc tự cao tự đại khi lấy tên nước mình là trung tâm của tinh hoa (như một vị huiynh đệ đưa ra) nhưng chúng ta cũng nên hiểu rằng họ phải có gì đó thì mới tự cao được chứ? bạn có thấy tốc độ phát triển đáng kinh người của họ không? Hãy so sánh: Trung Quốc cải cách trước chúng ta chưa đầy 10 năm nhưng hiện nay họ vượt trước ta bao nhiêu năm? Chúng ta đổ lỗi chiến tranh tàn phá? Trung Quốc cũng trải qua cuộc chiến kháng Nhật, cuộc nội chiến Quốc - Cộng, rồi những hậu quả ghê người của Cách mạng văn hoá vô sản ( Một con số để chư huynh đệ tham khảo: cuộc cách mạng văn hoá đó đã giết hại 6/10 nguyên soái đầu tiên của Trung Quốc), rồi những biến động chính trị thường xuyên ở La Sa ( Tây Tạng), hay một vài địa phương khác nhưng cuối cùng thì sao? Họ vẫn phát triển vượt bậc! Hãy ngẫm xem trong gia đình Việt Nam nào lại không có sản phẩm của Trung Quốc? Chúng ta nghĩ sao về điều này?
    Xưa nay chúng ta đổ lỗi cho hoàn cảnh quá nhiều mà né tránh trách nhiệm bản thân! Một trong nững phương châm của người Trung Quốc là: Tiên trách kỷ, hậu trách nhân ( Trước hãy trách mình sau mới trách người)!
    Vài lời mạn đàm mong được chư vị huynh đệ lượng giải!
    Chúc chư vị huynh đệ thành công và hạnh phúc!
    Được fc12389 sửa chữa / chuyển vào 20:16 ngày 14/04/2005
  7. fc12389

    fc12389 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/12/2004
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0

    Được fc12389 sửa chữa / chuyển vào 20:17 ngày 14/04/2005
  8. ankara

    ankara Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/04/2005
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Từ thời đế chế La mã, cũng cùng thời nước Tần ấy, Trung Quốc đã giao thương buôn bán với phương Tây, phương Tây biết tới cái tên nước Tần là từ thời đó, vì lúc đó đế quốc La Mã rộng tới vùng Trung Đông lận (Trung Đông 7, 8 thế kỉ sau mới xuất hiện đạo Hồi). Dân Việt nam thời đấy cũng đã buôn thuyền với đế chế La mã bằng con đường vòng qua eo malaca tới biển Ấn Độ dương vào vịnh Ả rập, ở VN người ta vẫn đào được những đồng tiền La Mã đầu công nguyên đấy.
  9. ankara

    ankara Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/04/2005
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Tên Việt gốc không phải tên cúng cơm của 1 dân tộc nào, mà nó vốn là 1 tên gọi nhằm chỉ định chung cho nhiều bộ lạc sống ở Nam Trung Hoa trước đây (khác nhau về cả ngôn ngữ, văn hóa như Lạc Việt, Âu Việt, Mân Việt, Dương Việt, Nam Việt?), tên gọi này chỉ định đặc điểm chung ở mức độ nào đó về chính trị, văn hóa, văn minh, chủng tộc hay sự quần tụ về địa lý, ?phân biệt với phương Bắc. Chữ Việt trong tiếng Hán lấy tượng hình là cái rìu, có lẽ ý là đặc trưng văn hóa chung của các bộ lạc ở phía Nam của họ (cái rìu), có thể đó là nghĩa gốc của từ Việt.
    Nhưng vì sau này vùng Hoa Nam bị đồng hóa hết nên chỉ còn 2 bộ lạc Âu và Lạc đứng ra chống chọi lại văn hóa phương Bắc tràn xuống nên lấy tên Việt xưng để khẳng định cái văn hóa phương Nam riêng(mà vốn là chung) trong mình thôi. Cái tên Việt Nam khẳng định là người Việt ở phương Nam, nhưng Việt ngày xưa vốn là từ chung để phân biệt với văn hóa phương Bắc, chứ không phải chỉ 1 dân tộc. Cái từ riêng nhất mà dân tộc Việt Nam đặt cho mình có lẽ là người Kinh, giống như người Thái, người Mèo, người Dao. Nhưng tôi nhớ là cái tên Kinh này cũng có mang ý nghĩa nào đó. Nên biết rằng dân tộc là tập hợp, lai giống lẫn nhau chứ không có dân tộc nào là thuần chủng.
    Còn cái tên nước Trung Hoa hay Trung Quốc theo bạn không là tên riêng và không giống các nước khác, thế nhưng Israel có nghĩa là ?ođược trị bởi thiên chúa?, ghép của 2 từ Isra và El, tên đó đã có từ mấy ngàn năm nay rồi, từ thời khai quốc. Còn tên Trung Hoa, Trung Quốc hay Thiên Hạ nói lên tham vọng lẫn tự tôn của họ quá lớn, thiên hạ nghĩa là thuộc về trời nhưng hạ xuống.
    Còn nếu tên riêng cho dân tộc gọi chung là người Trung Quốc hoặc người Hán (chiếm số đông), lấy ý nghĩa triều đại Hán (đây là triều đại định hình rất lớn cho văn hóa Trung Quốc). Còn những dân tộc khác cũng có tên riêng, ví dụ như người Choang ở Lưỡng Quảng.
    Tên riêng Văn Lang hay Vạn Xuân thì cũng chẳng khác gì tên Hoa Hạ, Trung Hoa, đều là các từ riêng có ý nghĩa ghép lại. Chỉ có tên Âu Lạc thì đó lại là tên của 2 bộ lạc Âu và Lạc (Âu Việt và Lạc Việt), nhưng Tàu ngày xưa cũng có 2 bộ lạc tên là Ân và Thương vậy.
  10. yuyu

    yuyu Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    04/06/2002
    Bài viết:
    969
    Đã được thích:
    2
    Tên Việt gốc không phải tên cúng cơm của 1 dân tộc nào, mà nó vốn là 1 tên gọi nhằm chỉ định chung cho nhiều bộ lạc sống ở Nam Trung Hoa trước đây (khác nhau về cả ngôn ngữ, văn hóa như Lạc Việt, Âu Việt, Mân Việt, Dương Việt, Nam Việt?), tên gọi này chỉ định đặc điểm chung ở mức độ nào đó về chính trị, văn hóa, văn minh, chủng tộc hay sự quần tụ về địa lý, ?phân biệt với phương Bắc. Chữ Việt trong tiếng Hán lấy tượng hình là cái rìu, có lẽ ý là đặc trưng văn hóa chung của các bộ lạc ở phía Nam của họ (cái rìu), có thể đó là nghĩa gốc của từ Việt.
    Nhưng vì sau này vùng Hoa Nam bị đồng hóa hết nên chỉ còn 2 bộ lạc Âu và Lạc đứng ra chống chọi lại văn hóa phương Bắc tràn xuống nên lấy tên Việt xưng để khẳng định cái văn hóa phương Nam riêng(mà vốn là chung) trong mình thôi. Cái tên Việt Nam khẳng định là người Việt ở phương Nam, nhưng Việt ngày xưa vốn là từ chung để phân biệt với văn hóa phương Bắc, chứ không phải chỉ 1 dân tộc. Cái từ riêng nhất mà dân tộc Việt Nam đặt cho mình có lẽ là người Kinh, giống như người Thái, người Mèo, người Dao. Nhưng tôi nhớ là cái tên Kinh này cũng có mang ý nghĩa nào đó. Nên biết rằng dân tộc là tập hợp, lai giống lẫn nhau chứ không có dân tộc nào là thuần chủng.
    Còn cái tên nước Trung Hoa hay Trung Quốc theo bạn không là tên riêng và không giống các nước khác, thế nhưng Israel có nghĩa là ?ođược trị bởi thiên chúa?, ghép của 2 từ Isra và El, tên đó đã có từ mấy ngàn năm nay rồi, từ thời khai quốc. Còn tên Trung Hoa, Trung Quốc hay Thiên Hạ nói lên tham vọng lẫn tự tôn của họ quá lớn, thiên hạ nghĩa là thuộc về trời nhưng hạ xuống.
    Còn nếu tên riêng cho dân tộc gọi chung là người Trung Quốc hoặc người Hán (chiếm số đông), lấy ý nghĩa triều đại Hán (đây là triều đại định hình rất lớn cho văn hóa Trung Quốc). Còn những dân tộc khác cũng có tên riêng, ví dụ như người Choang ở Lưỡng Quảng.
    Tên riêng Văn Lang hay Vạn Xuân thì cũng chẳng khác gì tên Hoa Hạ, Trung Hoa, đều là các từ riêng có ý nghĩa ghép lại. Chỉ có tên Âu Lạc thì đó lại là tên của 2 bộ lạc Âu và Lạc (Âu Việt và Lạc Việt), nhưng Tàu ngày xưa cũng có 2 bộ lạc tên là Ân và Thương vậy.
    [/QUOTE]
    Bạn cũng nhầm rồi, chữ Việt để chỉ dân tộc ta là chữ Việt duy nhất có Bộ Tẩu ( nghĩa là chạy ) cạnh chữ Qua ( là một loại vũ khí tương tự như giáo mác ) còn chữ Việt chỉ các giống dân Việt khác ở vùng Lưỡng Quảng có bộ Mễ ( nghĩa là thóc gạo )
    Như vậy Việt (tẩu) là một danh từ riêng của dân tộc ta để phân biệt với các giống dân Việt (mễ) khác bên Trung Quốc. Cái này gì nhiên là do người Hán đặt cho ta vì ta không có chữ viết . Ngoài ra ta còn có tên riêng là Lạc, để phân biệt với Mân, Dương, Âu v.v...
    Chiết tự chữ Việt ( tẩu) có nghĩa là "Vượt " có tượng hình người chạy với giáo mác, có thể cho phép nghĩ đến một giả thuyết là dân tộc ta thuỷ tố xuất phát từ vùng Triết Giang, địa bàn nước Việt thời Chiến Quốc, bị mất nước phải cầm vũ khí "vượt" đi tị nạn về phương Nam kết hợp với giống dân Lạc ở bản địa để hình thành tộc người Lạc Việt chăng ?
    Ngoài ra nếu chúng ta thấy ghét khi phải gọi Trung Quốc vì cảm thấy tính tự tôn của họ thì cũng nên biết rằng bản thân quốc hiệu yêu quí đã thành thiêng liêng của chúng ta là 2 chữ Việt Nam, chỉ là do vua Gia Khánh nhà Thanh áp đặt do bởi không chấp nhận "đơn" xin đặt tên Nam Việt của vua Gia Long, với lý do sợ nhầm với Nam Việt của Triệu Đà khi xưa (! ?)
    Nếu xét về quốc thể thì cái tên ấy cũng chẳng vinh dự gì. Tuy nhiên khi nó đã ăn sâu vào tiềm thức, trở thành lịch sử, thì cuối cùng cũng trở thành thân thương và thậm chí thiêng liêng.
    Vì thế không cần bỏ mà có lẽ cũng khó bỏ được.
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này