1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nếu còn có ngày mai_Sidney Sheldon

Chủ đề trong 'Tác phẩm Văn học' bởi bangnhi115, 16/09/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. bangnhi115

    bangnhi115 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/04/2004
    Bài viết:
    474
    Đã được thích:
    0
    Jeff được xếp ngồi cùng bàn ăn dành riêng cho ông anh vợ và dăm ông chủ khác trong câu lạc bộ Pilgrin.
    Budge loan báo. ?oCác bạn thân mến, chúng tôi mới công bố báo cáo hàng năm của công ty thịt hộp. Lợi nhuận lên tới 40 phần trăm?.
    ?oThì làm sao không lời thế được chứ?? Một người trong bọn cười lớn. ?oAnh đã hối lộ cái bọn thanh tra chết tiệt ấy? Ông ta quay sang nói với mấy người kia.
    ?oÔng bạn Budge khôn ngoan của chúng ta đây mua thịt phế phẩm, cho đóng mác thượng hạng vào rồi bán mà?.
    Jeff giật mình. ?oMọi người ăn thứ thịt đó, lạy Chúa. Họ cho cả trẻ con ăn nữa. Ông ta đùa vậy thôi, phải không anh Budge??.
    Budge cười phá lên. ?oTrông anh chàng đạo đức kìa!?.
    Trong ba tháng tiếp theo đó Jeff đã biết rõ về những người ngồi ăn cùng bàn với mình. Edxeller đã bỏ ra cả triệu bạc hối lộ để có thể xây dựng một nhà máy ở Libi. Mike Quincef, đứng đầu một tổ hợp công nghiệp, là một tên kẻ cướp chuyên mua lại các công ty chứng khoán và mách nước bất hợp pháp cho đồng bòn khi nào nên bán hoặc nên mua các cổ phiếu. Alan Thompson, người giàu nhất a bàn ăn này đã khoe khoang chính sách của công ty hắn, ?oTrước khi người ta thay đổi các điều luật đó, chúng tôi thường sa thải những người già một năm trước khi họ đến tuổi về hưu. Tiết kiệm được cả một gia tài đấy?.
    Tất cả bọn họ đều trốn thuế, gian dối trong lĩnh vực bảo hiểm, đưa ra những báo cáo chi phí láo toét, và đưa tình nhân của mình vào danh sách trả lương dưới danh nghĩa thư ký hoặc trợ lý gì đó.
    Lạy Chúa, Jeff nghĩ. Bọn họ cũng chỉ là những kẻ lường gạt ăn mặc sang trọng mà thôi.
    Những bà vợ thì cũng chẳng khá hơn. Họ vơ vét tất cả những gì mà bàn tay tham lam của họ có thể với tới và lừa dối những ông chồng của mình. Bọn họ đều chơi trò ?oChìa khóa?, Jeff nghĩ mà thấy kinh tởm.
    Khi Jeff cố gắng kể lại cảm nghĩ của mình với Louise, cô ta cười phá lên.
    ?oĐừng có ngây thơ, Jeff. Anh đang sung sướng với cuộc sống này, phải không nào??.
    Sự thật thì không phải là anh sung sướng gì. Jeff cưới Louise bởi vì tin rằng cô ta cần đến mình, và cho rằng con cái sẽ biến chuyển mọi thứ.
    ?oChúng ta hãy có một đứa con đi. Đến lúc rồi. Chúng ta đã cưới nhau đã một năm còn gì?.
    ?oThiên thần của em, hãy kiên nhẫn. Em đã tới bác sĩ, và ông ta bảo em không có vấn đề gì. Có thể là anh nên đi kiểm tra xem có bình thường không?.
    Jeff ?okhông có trục trặc gì trong việc sản sinh ra những đứa con khỏe mạnh?, ông bác sĩ bảo đảm như vậy.
    Vậy mà vẫn không có gì xảy ra.
    Vào cái ngày thứ hai đen tối đó, thế giới của Jeff tan vở. Nó bắt đầu vào buổi sáng khi anh vào tủ thuốc của Louise để kiếm một viên Apspirin, và thấy cả một giá đầy những thuốc tránh thai. Trong số đó có một hộp đã được dùng gần hết.
    Nằm ngay bên cạnh nó là một cái lọ đựng thứ bột trắng tinh và cái muỗng nhỏ mạ vàng. Và tất cả chỉ mới chỉ là bắt đầu của ngày hôm đó. Buổi trưa, trong lúc Jeff đang ngồi trong một chiếc ghế bành lớn, sâu lút ở câu lạc bộ Pilgrin để chờ Budge thì nghe tiếng hai người đàn ông nói chuyện phía sau.
    ?oCô ả thề sống thề chết rằng cái thằng cha ca sĩ người Ý đó ******** khỏe lắm?.
    ?oỒ, ả Louise thì luôn thích cái của đó?.
    Họ đang nói về một Louise nào khác, Jeff tự nhủ.
    ?oCó thể đó là lý do mà ả cưới vội cái thằng tạp kỹ kia. Thế mà ả đã tự kể những mẩu chuyện khôi hài về thằng nhóc đó. Anh sẽ không thể tin nổi những điều hắn đã từng làm hồi trước ...?.
    Jeff đứng phắt dậy và loạng choạng bỏ ra khỏi câu lạc bộ, giận dữ khủng khiếp, một cảm giác chưa bao giờ có. Jeff muốn giết chóc, muốn giết cái anh chàng người Ý nào đó, muốn giết Louise. Trong một năm qua, không biết cô ta đã ăn nằm với bao nhiêu người đàn ông khác nữa? Bọn họ đã cười vào mũi anh trong suốt thời gian vừa rồi. Budge, Ed Zeller, Mike, Quincy, Alan Thompson và mấy mụ vợ đã và đang giễu cợt, nhạo báng anh. Và cả Louise nữa, cái người phụ nữ mà Jeff muốn che chở. Phản ứng đầu tiên của Jeff là muốn thu xếp hành trang và xéo đi ngay. Nhưng thế thì không hay ho gì, bọn khốn nạn kia sẽ là người có tiếng cười sau cùng.
    Chiều hôm đó, khi Jeff về nhà anh thì Louise vẫn chưa về. ?oBà đi từ sáng?, Pickens, người quản gia nói. ?oTôi nghĩ là bà mắc hẹn gì đó?.
    Thì chắc vậy, Jeff nghĩ, với thằng cha ca sĩ người Ý đó chứ còn gì nữa. Lạy Chúa.
    Cho tới lúc Lomse trở về thì Jeff đã hoàn toàn bình tĩnh.
    ?oMột ngày tốt lành cả chứ, em?? Jeff hỏi.
    ?oÔi, vẫn những chuyện tẻ nhạt hàng ngày ấy mà, anh yêu đi sửa sang đầu tóc, mặt mũi một chút này, đi mua sắm này ... Còn anh thế nào, thiên thần của em??.
    ?oRất thú vị?, Jeff nói đúng sự thực. ?oAnh đã hiểu biết thêm nhiều điều?.
    ?oAnh Budge nói với em là anh làm việc rất tốt?.
    ?oĐúng vậy?. Và anh sẽ làm tốt hơn nữa?.
    Louise vuốt ve tay Jeff. ?oĐức ông chồng tuyệt vời của em. Lên giường với em sớm đi nào?.
    ?oTối nay thì không?, Jeff. ?oAnh nhức đầu lắm?.
    Suốt cả tuần tiếp theo, Jeff tính toán các kế hoạch của mình.
    Một bữa trưa tại câu lạc bộ, anh bắt đầu. ?oCó ai trong số các ông biết tí gì về những vụ lừa gạt bằng máy tính điện tử không??.
    ?oSao vậy?? Ed Zeller muốn biết. ?oCậu định làm một vụ à??.
    Tất cả cười ồ lên.
    ?oKhông, tôi nói chuyện nghiêm túc đấy?, Jeff nói chắc nịch. ?oĐó là một vấn đề lớn. Người ta đang lợi dụng các máy tính điện tử để cướp đoạt các nhà băng, công ty bảo hiểm và các ngành khác nữa hàng tỷ đô la. Và tình hình ngày càng tệ hại thêm?.
    ?oCó vẻ đúng lĩnh vực của cậu.đấy?. Budge làu bàu.
    ?oTôi đã gặp một người có cái máy tính mà ông ta cam đoan rằng không thể nào lợi dụng nó được?.
    ?oVà cậu muốn quật ngã hắn à?? Mike Quincy đùa.
    ?oTrên thực tế, tôi quan tâm tới việc hùn tiền để tài trợ cho ông ta. Tôi chỉ băn khoăn không biết có ai trong các ông biết đôi chút về máy tính không?.
    ?oKhông?. Budge cười lớn. ?oNhưng bọn ta biết mọi thứ về việc tài trợ cho một nhà sáng chế, có phải thế không, anh bạn??.
    Cả bọn lại cười phá lên.
    Hai ngày sau, Jeff bỏ qua cái bàn thường lệ vẫn ngồi và giải thích với Budge.
    ?oTôi xin lỗi, tôi không ngồi cùng các ông hôm nay được. Tôi có mời một người khách ăn trưa ở đây?.
    Khi Jeff đã bỏ sang bàn khác, Alan Thompson cười cợt.
    ?oCó lẽ là chú nhóc sẽ ăn trưa với cô ả có râu ở rạp xiếc đấy?.
    Một người đàn ông tóc bạc dáng gù gù bước vào phòng ăn và được đưa tới bàn Jeff.
    ?oLạy Chúa!? Mike Quincy kêu lên. ?oĐó có phải là giáo sư Ackerman không??.
    ?oGiáo sư Arkerman là ai vậy??.
    ?oAnh không bao giờ đọc gì khác ngoài các báo cáo tài chính ư, Budge?
    Vernon Ackerman được in hình trên trang bìa của tờ Time hồi tháng trước đấy.
    Ông ta là Chủ tịch Ủy ban khoa học quốc gia của Tổng thống. Hiện đang là nhà khoa học danh tiếng nhất đất nước?.
    ?oÔng ta có chuyện quỷ quái gì với cậu em rể yêu quý của tôi thế nhỉ??.
    Jeff và vị giáo sư mải mê trao đổi một câu chuyện gì đó suốt cả bữa trưa, còn Budge và bạn hữu của ông ta thì càng trở nên tò mò hơn. Khi vị giáo sư về, Budge vẫy Jeff lại bàn mình.
    ?oNày, Jeff. Ai đó??.
    Vẻ mặt Jeff đầy ngượng nghịu ?oờ ... ý anh muốn hỏi Vernon ấy à??.
    ?oPhải. Hai người nói chuyện về vấn đề gì vậy??.
    ?oChúng tôi ... Ờ ...? Những người kia nhìn vẻ mặt cũng thừa biết Jeff muốn lẩn tránh câu hỏi này. ?oTôi ... ờ ... Định viết một cuốn sách về ông ta. Ông ta là một nhân vật rất thú vị?.
    ?oTôi đã không biết rằng cậu còn là một nhà văn đấy?.
    ?oỒ, tôi nghĩ là chuyện gì mà chẳng cần phải có sự khởi đầu?.
  2. bangnhi115

    bangnhi115 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/04/2004
    Bài viết:
    474
    Đã được thích:
    0
    Ba ngày sau, Jeff có một vị thực khách khác. Lần này thì Budge là người nhận ra ông ta. ?oKìa! Đó là Seymonr Jarett, Chủ tịch Hội đồng quản trị của công ty máy tính quốc tế Jarett đấy. Lão ta có chuyện trời đánh gì với Jeff không biết??.
    Và Jeff cùng với vị khách của anh lại trao đổi một câu chuyện dài đầy sôi nổi. Khi bữa trưa đã qua, Budge tìm bằng được Jeff.
    ?oJeff thân mến, cậu có chuyện gì với Seymonr Jarett vậy??.
    ?oCó gì đâu?, Jeff đáp nhanh, ?ochỉ một chút chuyện phiếm ấy mà?. Anh định bỏ đi. Budge chặn lại.
    ?oĐừng vội thế, cậu bé thân mến. Seymonr Jarett bận trăm công ngàn việc.
    Không đời nào ông ta ngồi lê nói chuyện suông đâu?.
    Jeff nghiêm chỉnh trở lại. ?oThôi được. Sự thực là Seymonr sưu tầm tem, Budge ạ, và tôi nói với ông ta về một con tem tôi có thể kiếm được cho ông ta thôi mà?.
    Sự thực cái đít tao đây này, Budge nghĩ.
    Tuần lễ sau đó, Jeff ăn trưa tại câu lạc bộ với Charlie Bartlett, chủ tịch. của hãng Bartlett Bartlett, một trong số những hãng đầu tư tư nhân lớn nhất thế giới.
    Budge, Ed Zeller, Alan Thompson và Mike Quincy kinh ngạc nhìn hai người trò chuyện, đầu ghé sát vào nhau.
    ?oCậu em rể của anh đạo này chắc hẳn có những người bạn đường tầm cỡ?, Zeller bình luận. ?oKhông biết nó đang toan tính gì thế nhỉ, Budge??.
    Budge bực bội đáp. ?oTôi đâu có biết, quỷ tha ma bắt đi nếu như tôi không mò ra điều đó. Nếu mà Jarett và Bartlett đã quan tâm đến, thì dứt khoát chuyện phải liên quan tôi một hũ tiền?.
    Họ thấy Bartlett đứng lên sốt sắng bắt tay Jeff và ra về Khi Jeff đi ngang qua bàn họ, Budge túm lấy cánh tay anh. ?oNgồi xuống, Jeff. Chúng tôi có câu chuyện nhỏ muốn nói với cậu?.
    Tôi phải trở lại văn phòng?, Jeff khước từ:
    ?oTôị.?.
    ?oCậu làm việc cho tôi, cậu nhớ chứ? Ngồi xuống?. Jeff miễn cưỡng ngồi.
    Budge tiếp tục. ?oCậu ăn trưa với ai thế?.
    Jeff ngập ngừng. ?oKhông có gì đặc biệt đâu. Một người bạn cũ ấy mà?.
    ?oCharlie Bartlettt mà là một người bạn cũ??.
    ?oĐại loại thế?.
    ?oVậy cậu và ông bạn cũ Charlie quý hóa đó bàn chuyện gì vậy, Jeff ?oTrời ... chủ yếu là về ô tô. Ông bạn Charlie rất khoái những chiếc ô tô cổ kính, và tôi có nghe về một chiếc Packard 37, bốn cửa, có thể tháo rời ...?.
    ?oDẹp mẹ chuyện đó đi?? Budge quát lên. ?oCậu không sưu tầm tem hay bán chác xe cộ, hay viết sách siếc mẹ gì hết. Cậu thực sự đang bận tâm về việc gì hả??.
    ?oKhông có gì cả. Tôi ...?.
    ?oCậu đang kiếm tiền cho một vụ gì đó phải không, Jeff ?o EdZel1er hỏi thẳng.
    ?oKhông mà?. Anh đáp hơi quá nhanh một chút.
    Budge choàng cánh tay lực lưỡng ôm ngang người Jeff. ?oNày, anh bạn, đây là anh rể cậu. Chúng ta là người nhà, cậu nhớ chứ? ?o Ông ta ôm chặt lấy Jeff.
    ?oĐó là chuyện liên quan tới cái Máy tính loại an toàn mà cậu đã nhắc tới hồi tuần trước phải không??.
    Nàng vẻ mặt Jeff họ có thể thấy rằng đã bắt nọn được anh.
    ?oThì đúng vậy đấy?.
    ?oTại sao cậu đã không nói với chúng tôi về sự tham gia của giáo sư Ackerman??.
    ?oTôi không nghĩ rằng các ông sẽ quan tâm?.
    ?oCậu đã nhầm. Khi cần vốn, cậu phải tới gặp bạn bè?.
    ?oNgài giáo sư và tôi đâu có cần vốn?, Jeff nói. ?oJarett và Bartlett ...?.
    ?" Jarett và Bartlett là những con cá mập khốn khiếp! Bọn họ sẽ nuốt sống cậu?. Alan Thompson kêu lên.
    Ed Zeller chộp lấy cái ý đó. ?oJeff, khi cậu làm ăn với bạn bè, cậu sẽ không bị thua thiệt?.
    ?oMọi việc đã được thỏa thuận rồi?, Jeff bảo bọ.
    ?oCậu đã ký một thứ gì chưa??.
    ?oChưa, nhưng tôi đã hứa?.
    ?oVậy thì chưa có gì được thỏa thuận cả. Trời đất, Jeff, trong chuyện kinh doanh người ta thay đổi ý kiến từng giờ?.
    ?oTôi thực là không nên thảo luận chuyện này với các ông?, Jeff lớn tiếng.
    ?oKhông được nhắc đến tên của giáo sư Ackerman. Ông ấy đang làm việc theo hợp đồng cho một cơ quan của chính phủ?.
    ?oChứng tôi biết thế?, Thompson nới vẻ thông cảm. ?oNgài giáo sư có cho là cái máy đó chắc chắn bảo đảm không??.
    ?oỒ, ông ấy biết chắc điều đó?.
    ?oNếu đối với Ackerman mà nó là tốt, thì với chúng tôi nó cũng tất, phải vậy không các bạn??.
    Tất cả đều tỏ ý tán thành.
    ?oNhưng này, tôi không phải là một nhà khoa học?. Jeff nói. ?oTôi không thể bảo đảm bất kỳ điều gì. Theo chỗ tôi hiểu, các thứ này có thể là chẳng có giá trị gì cả?.
    ?oĐược rồi. Chúng tôi hiểu. Nhưng vẫn bảo rằng nó có giá trị của nó, Jeff ạ.
    Cái máy này có thể to bằng chừng nào?.
    ?oAnh Budge, thị trường cho cái máy này sẽ rộng khắp thế giới. Thậm chí tôi không biết nói thế nào cả. Tất cả mọi người đều có thể sử dụng nó?.
    ?oKhoán tài trợ ban đầu mà cậu đang tìm kiếm là bao nhiêu??.
    ?oHai triệu đô la, nhưng hiện tất cả chúng tôi chỉ còn là hai trăm năm mươi nghìn đôla, Bartlett đã hứa ...?.
    ?oQuên Bartlett đi. Ngần đó là gì đâu, anh bạn thân mến. Chúng ta sẽ tự thu xếp lấy, giữ nó trong phạm vi gia đình. Phải không?.
    ?oPhải quá đi chứ?.
    Budge ngẩng lên và búng ngón tay, một người bồi bàn vội chạy đến.
    ?oDominick này, mang cho ông Stevens vài tờ giấy và một cây bút?.
    Giấy bút được cung cấp gần như tức khắc.
    ?oChúng ta có thể gói ghém câu chuyện này vào đây?.
    Budge nói với Jeff. ?oCậu làm ngay văn bản, dành mọi quyền cho chúng tôi, và chúng tôi sẽ ký vào đó, sáng mai cậu sẽ nhận một tấm séc bảo đảm, trị giá hai trăm năm mươi ngàn đô la. Cậu thấy thế được không nào??.
    Jeff cắn môi. ?oAnh Budge, tôi đã hứa với ông Bartlett ...?.
    ?oKệ mẹ lão Bartlett?, Budge gầm lên. ?oCậu đã lấy em gái lão hay em gái tôi?
    Nào, viết đi?.
    ?oChúng tôi chưa có bằng phát minh của cái máy này, và ...?.
    ?oViết đi, quỷ tha ma bắt?? Budge ấn cái bút vào tay Jeff. Vẻ đầy miễn cưỡng, Jeff viết:
    ?oVăn bản này sẽ trao toàn bộ quyền bản hiệu, và lợi nhuận của tôi đối với chiếc máy điện toán mang tên SUCABA cho những người mua lại bản quyền là Donald Budge Hollanđer, Eđ Zekker, Alan Thompson và Mike Quincy với giá hai triệu đô la, trả ngay hai trăm năm mươi ngàn đô la khi ký văn bản này. SUCABA cần được thử nghiệm rộng rãi, giá rẻ, vận hành bảo đảm không có trục trặc, và sử dụng ít năng lượng hơn so với bất kỳ một máy điện toán nào khác hiện đang lưu hành trên thị trường. SUCABA không có yêu cầu bảo dưỡng hoặc thay thế linh kiện trong một giai đoạn ít nhất là mười năm?
    Tất cả bọn họ đều đứng ngay sau nhìn Jeff viết.
    ?oLạy Chúa!? Ed Zel1er nói. ?oMười năm? Không ai dám tuyên bố báo đảm như vậy cho bất kỳ một chiếc máy nào khác trên thị trường?.
    Jeff tiếp tục. ?oNhững người mua hiểu rằng cả giáo sư Vernon Ackermman lẫn tôi đều chưa cầm bằng phát minh của chiếc SUCABA ...?.
    ?oChúng tôi sẽ lo chuyện đó?, Alan Thompson sốt ruột cắt ngang. ?oDĩ nhiên là tôi có một luật sư chuyên về bằng phát minh?.
    Jeff vẫn đang viết tiếp. ?oTôi đã nói rõ với những người mua rằng SUCABA có thể không hề có giá trị gì, và rằng cả giáo của Ackkekrman và tôi đều không làm bất kỳ một sự giới thiệu hay bảo đảm gì về SUCABA trừ những điều nói trên.
    Anh ký xuống dưới và giơ tờ giấy lên. ?oCác ông có hài lòng không??.
    ?oCậu chắc về chuyện mười năm chứ??o Budge hỏi.
    Bảo đảm. Tôi sẽ làm một bản sao nữa?. Jeff nói. Họ theo dõi anh thận trọng chép lại những gì đã viết.
    Budge chộp lấy mấy tờ giấy từ tay Jeff và ký tên lên đó Zeller, Quincy, và Thompson làm theo.
    Budge cười hể hả. ?oMột bản cho chúng tôi, một bản cho cậu. Vậy là các ông bạn Seymour Jarett và Charlie Bartltt sẽ bị ném trứng thối vào mặt, ha, phải không các bạn? Tôi nóng lòng chờ đợi lúc họ biết rằng họ đã bị loại khỏi vụ này?.
  3. bangnhi115

    bangnhi115 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/04/2004
    Bài viết:
    474
    Đã được thích:
    0
    Sáng hôm sau, Budge đưa cho Jeff một tấm séc bảo đảm trị giá hai trăm năm mươi ngàn đô la.
    ?oCái máy tính đâu?? Budge hỏi.
    ?oTôi đã thu xếp để nó được chuyển lên đây, tại câu lạc bộ này, vào lúc buổi trưa. Tôi nghĩ rằng như thế là phù hợp nhất vì rằng chúng ta sẽ đều có mặt khi anh nhận nó?.
    Budge vỗ vỗ vào vai Jeff. ?oCậu biết đấy, Jeff, cậu là một tay khá. Hẹn gặp lại vào buổi trưa?.
    Khi trưa đến, một người giao hàng mang một cái hộp xuất hiện trước cửa phòng ăn của câu lạc bộ Pilgrin và được đưa tới bàn của Budge, nơi ông ta cùng ngồi với Zeller, Thompsom và Quincy.
    ?oĐây rồi?? Budge kêu lên. ?oLạy Chúa! Cái máy lại còn xách tay được cơ chứ?.
    ?oChúng ta có nên đợi Jeff không??o Thompson hỏi.
    ?oKệ mẹ nó. Cái này giờ đây là của bọn ta?. Budge xé bỏ lớp giấy bọc ngoài của cái hộp. Trong đó là một ổ rơm. Ông ta thận trọng tới mức gần như kính cẩn nhắc cái vật nằm trong đó ra. Cả bọn ngồi lặng nhìn chằm chằm vào đó. Nó là một cái khung hình chữ nhật nhỏ nhắn, có một loạt cái que ngang, trên đó có sâu những viên gỗ nhẵn bóng, tròn tròn. Tất cả im lặng hồi lâu.
    ?oCái gì vậy?? Sau cùng thì Quincy cất tiếng.
    Alan Thompson nói. ?oNó là một cái bàn tính. Một trong những thứ mà người phương Đông dùng để đếm ...?.
    Mặt ông ta chợt tái ngắt. ?oLạy Chúa SUCABA là cách viết đảo ngược của chữ ABACUS - nghĩa là bàn tính?. Ông ta quay sang Budge. ?oMột kiểu đùa giỡn gì chăng?.
    Zelle dằn từng tiếng. ?oVận hành bảo đảm không trục trặc kỹ thuật, tiêu hao ít năng lượng hơn so với bất kỳ một máy tính điện toán nào hiện có trên thị trường ... chặn ngay cái séc ngớ ngẩn kia lại?.
    Cả bọn lao tới bên máy điện thoại.
    ?oSéc bảo đảm của ngài ư? ?o Người kế toán trưởng đáp, ?oKhông có gì phải lo ngại cả. Sáng nay ông Stevens đã rút tiền mặt rồi ạ?.
    Pickens, người quản gia hết sức bối rối. ?oNhưng quả thực là ông Jeff Stevens đã sắp xếp hành lý và đã ra đi.
    Ông ấy nói gì đó về một chuyến đi xa?.
    Chiều hôm đó, Budge cuống cuồng tìm cách liên lạc với giáo sư Vernon Ackerman.
    ?oĐúng vậy. Jeff Stevens. Một chàng trai hấp dẫn. Ông nói là em rể ông à??.
    ?oThưa giáo sư, ngài và Jeff đã thảo luận về chuyện gì thế??.
    ?oTôi cho rằng chả có gì phải bí mật cả. Jeff sốt sắng muốn viết một cuốn sách về tôi. Cậu ta đã thuyết phục tôi rằng thế giới muốn biết về con người thật của một nhà khoa học?.
    Seymonr Jarett rất kín miệng. ?oTại sao ông lại muốn biết ông Jeff Stevens và tôi đã bàn bạc gì? Ông là một người sưu tầm tem cạnh tranh với Jeff à??.
    ?oKhông tôi ...?.
    ?oỒ, ông sẽ không lợi lộc gì trong việc xía ngang thế này đâu. Hiện chỉ còn duy nhất có một con tem như vậy thôi, và ông Stevens đã đồng ý bán cho tôi khi ông ta kiếm được?.
    Budge đã biết Charlie Bartlett sắp nói gì trước cả khi ông ta mở miệng. ?oJeff Stevens? Ồ, phải, tôi sưu tầm xe hơi cổ. Cậu Jeff biết nơi có chiếc Packard 37 bốn cửa có thể tháo rời, vẫn còn mới nguyên? ...
    ?oĐừng lo?, Budge nói với đồng bọn. ?oChúng ta sẽ thu hồi tiền của ta lại và ném ********* đẻ ấy vào tù cho tới mãn đời nó. Kiệm một cái lệnh bắt?.
    ?oÔng có cái hợp đồng đó ở đây không, Budge??.
    ?oCó ngay đây?. Ông ta đưa cho Fogarty văn bản mà Jeff đã thảo ra và ông ta đã ký vào.
    Viên luật Sư nhìn lướt qua một lượt rồi chậm rãi đọc lại. ?oHắn có cưỡng ép các ông ký tên vào đây không??.
    ?oSao, không!? Mike Quincy nói. ?oChúng tôi đòi ký?.
    ?oCác ông có đọc trước không??.
    Ed Zeller bực bội đáp. ?oDĩ nhiên là chúng tôi đã đọc.
    Ông nghĩ rằng chúng tôi ngu ngốc cả à??.
    ?oCái đó xin để các ông tự đánh giá. Các ông đã ký một hợp đồng xác nhận là các ông đã được cho biết rằng cái mà các ông mua với số tiền hai trăm năm mươi ngàn đô la là một đồ vật chưa được cấp bằng phát minh và có thể hoàn toàn chẳng đáng giá gì. Theo cách nói của một giáo sư già cả như tôi thì, các ông đã bị chơi một vố thật đau một cách hết sức trịnh trọng?.
    Ở Reno, Jeff đã xin ly dị. Và chính trong thời gian ổn định nơi ăn chốn ở tại đó anh đã gặp Conrađ Morgan, người đã có một thời gian làm việc cho chú Willie. ?oCậu có thể sẵn lòng giúp tôi một việc nhỏ không, Jeff Conrad Morgan nêu vấn đề, ?oCó một phụ nữ trẻ đi trên xe lửa từ New York tới St. Louis mang theo một ít kim cương ...?.
    Jeff lơ đãng nhìn qua cửa sổ máy bay và nghĩ về Tracy. Trên mặt anh thoáng một nụ cười.
    Khi Tracy trở lại New York, nơi dừng đầu tiên của nàng là trụ sở Conrad Morgan và công ty. Morgan đưa Tracy vào phòng làm việc của ông ta, đóng cửa lại, xoa xoa tay và nói. ?oCô bạn thân mến, tôi đang rất lo lắng.
    ?oTôi đã đợi cô ở St. Louis và ...?.
    ?oÔng đã không đến St. Louis?.
    ?oCái gì? Ý cô định nói gì vậy?? ?oCặp mắt xanh của ông ta nhướn cao, sáng lên tinh quái?.
    ?oTôi muốn nói là ông đã không đi St. Louis. Ông chưa bao giờ có ý định đón tôi ở đó cả?.
    ?oChắc chắn là không phải thế đâu. Cô có chỗ kim cương và tôi ...?.
    ?oÔng đã cử hai gã đàn ông đi cướp nó khỏi tay tôi?.
    Vẻ lúng túng hiện rõ trên khuôn mặt Morgan. ?oTôi không hiểu gì cả?.
    ?oLúc đầu tôi nghĩ là có sự rò rỉ trong tổ chức của ông, nhưng hóa ra không phải vậy, đúng không nào? Chính là ông. Ông bảo với tôi rằng ông đích thân lo vé tàu cho tôi, bởi vậy ông là kẻ duy nhất biết số ngăn tôi ngồi. Tôi dung một cái tên khác và đã hóa trang, nhưng người của ông đã biết chính xác nơi phải tìm tôi?.
    Khuôn mặt tròn ngộ nghĩnh của ông ta đẩy vẻ ngạc nhiên. ?oCô đang định nói với tôi rằng có mấy kẻ nào đó đã cướp đoạt số kim cương của cô ư??.
    Tracy mỉm cười ?oTôi đang định nói với ông rằng họ đã không làm được điều đó?.
    Lần này thì vẻ ngạc nhiên trên mặt Morgan hoàn toàn thành thực. ?oCô có trong tay chỗ kim cương?.
    ?oĐúng. Đám tay chân của ông vì quá vội ra sân bay nên đã bỏ chúng lại?.
    Morgan nhìn Morgan soi mói giây lát. ?oXin lỗi?.
    Ông ta đi qua một cái cửa riêng sang phòng bên, còn Tracy thả mình ngồi xuống đi văng một cách thoải mái.
    Conrad Morgan mất dạng tới gần mười lăm phút, khi trở lại, khuôn mặt ông ta vẫn còn đọng vẻ hết hoảng. ?oTôi sợ rằng đã có một sai lầm. ?oMột sai lầm lớn.
    Cô là một phụ nữ thông minh, cô Whitney. Cô đã kiếm được 25 ngàn đô la của cô?. Ông ta mỉm cười thán phục. ?oTrao cho tôi kim cương và ...?.
    ?oNăm mươi ngàn?.
    ?oXin cô nói lại??.
    ?oTôi đã đánh cắp chúng hai lần. Vậy là phải năm mươi ngàn đô la, thưa ông Morgan?.
    ?oKhông được?, ông ta nói dứt khoát. Cặp mắt tôi lại. ?oTôi e rằng tôi không thể nào đưa cho cô tới ngần ấy được?.
    Tracy đứng dậy. ?oHoàn toàn được thôi. Tôi sẽ thử tìm ai đó ở Las Vegas mà người đó cho rằng vậy là phải giá?.
    Nàng bước ra cửa.
    ?oNăm mươi ngàn đô la cơ à?? Conrad Morgan hỏi lại.
    Tracy gật đầu.
    ?oChỗ kim cương đó ở đâu??.
    ?oTrong một hộp thư lưu ở ga Penn, ngay khi nào ông trao tiền - tiền mặt - và đưa tôi ngồi vào một chiếc tắc xi, tôi sẽ trao ông chìa khóa?.
    Conrad Morgan thở dài cam chịu thất bại. ?oCô đã ngã giá xong?.
    ?oCảm ơn ông?, Tracy đáp vui vẻ. ?oLàm ăn với ông thật là dễ chịu?.
  4. miiizu

    miiizu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/06/2004
    Bài viết:
    157
    Đã được thích:
    0
    ấy ơi, truyện đang hay ấy post tiếp lên đi nhé Cảm ơn ấy nhiều, tớ muốn biết kết thúc câu chuyện sẽ ntnào quá Hi vọng là ấy quay lại đây sớm
  5. baotrungvip

    baotrungvip Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    5.898
    Đã được thích:
    1
    Chương 19
    ........
    Daniel Cooper đã biết về nội dung cuộc họp sáng hôm đó tại văn phòng của J.J.Reynolds, bởi vì, ngày hôm trước, tất cả các điều tra viên của công ty đã được nhận một tường trình về vụ trộm diễn ra cách đó một tuần ở ngôi nhà của LoisA Bellamy. Daniel Cooper rất ghét chuyện học hành. Ông ta luôn sốt ruột khi phải ngồi nghe những bài nói dài dòng và ngu ngốc.
    Cooper đến văn phòng của J.J.Reynolds muộn tới bốn mươi lăm phút, giữa lúc Reynolds đang phát biểu.
    ?oThật hân hạnh là anh đã ghé đến?. J.J.Reynolds nói cạnh khóe. Không có phản ứng gì đáp lại. Chỉ tổ phí lời, Reynolds nghĩ bụng. Cooper không hiểu những lời nói mỉa mai - hay bất kỳ thứ gì khác, theo chỗ mà Reynolds hiểu mỗi việc làm cách nào để tóm được bọn tội phạm mà thôi. Và ở điểm này thì ông ta buộc phải thừa nhận thằng cha kia là một tài năng thật sự.
    Ngồi trong phòng của Reynolds là ba điều tra viên cự phách nhất của cộng ty:
    Davit Swift, Robert Schiffer và Jerry Davis.
    Tất cả các ông đều đã đọc báo cáo về vụ trộm ở nhà bà Bellamy?, Reynolđs nói:
    ?oNhưng có điều mới cần nói thêm:
    Lois Bellamy chính là em họ của ông giám đốc cảnh sát. Ông ta đang làm ầm lên?.
    Thế cảnh sát hiện đang làm gì?? Davis hỏi.
    ?oLẩn tránh báo chí. Không thể trách họ được. Đám cảnh sát điều tra như một lũ ngốc. Họ đã chuyện trò thực sự với tên trộm mà họ bắt gặp trong ngôi nhà, và rồi để ả chuồn mất?.
    ?oVậy thì họ phải nhớ đúng nhận dạng của ả?, Swift nói.
    ?oHọ chỉ nhớ rõ về cái váy ngủ của ả thôi?, Reynolds đáp nhanh, vẻ khinh thị.
    ?oTấm thân của ả đã gây ấn tượng mạnh đến nỗi đầu óc họ biến đâu mất cả.
    Thậm chí họ không biết cả màu tóc nữa. Ả ta đã đội một thứ mũ giữ tóc gì đó, và mặt thì trét kín kem. Họ mô tả đó là một phụ nữ chừng giữa tuổi hai mươi với bộ mông và cặp vú kỳ diệu. Không có được một dấu vết gì hết. Chúng ta không có thông tin gì để làm cơ sở. Không gì cả?.
    Lúc này, Daniel Cooper mới lên tiếng ?oCó, chúng ta có?.
    Tất cả quay sang nhìn ông ta, với nhiều mức độ khó chịu khác nhau:
    ?oAnh đang nói về cái gì vậy?? Reynolds hỏi.
    ?oTôi biết cô ta là ai?.
    Từ hôm trước, khi đọc bản tường trình, Cooper quyết định phải xem xét ngôi nhà của bà Bellamy, vì đó là bước đi lôgic đầu tiên. Đối với Daniel, logic là sự trật tự mà. Chúa đã sắp đặt, là giải pháp cơ sở của mọi vấn đề và để đạt tới sự lôgic, người ta luôn phải bắt đầu từ đâu. Cooper đã lái xe chạy tới khu dinh thự của Benamy trên Đảo Dài, nhìn ngó một chút, vẫn không ra khỏi xe, quay đầu, và chạy tới Manhattan. Ông ta đã biết được tất cả những gì muốn biết.
    Ngôi nhà hoàn toàn biệt lập, và không có thứ phương tiện giao thông công cộng nào ở gần đó, điều đó có nghĩa là tên trộm chỉ có thể tới ngôi nhà bằng xe hơi riêng.
    Ông ta đang giải thích cho mấy người có mặt trong văn phòng của Reynolds.
    ?oBởi vì không muốn sử dụng chiếc xe của mình vì sợ bị phát hiện, phương tiện mà cô ta dùng trên thực tế hoặc là đồ bị đánh cắp hoặc là đồ đi thuê. Trước tiên tôi quyết định tìm hiểu ở các hãng cho thuê xe đã. Tôi giả định rằng cô ta đã thuê xe ở Manhattan, nơi dễ che giấu vết tích nhất?.
    Jerry Davis không đồng tình. ?oAnh lại đùa rồi Cooper. Mỗi ngày ở Manhattan phải có tới hàng ngàn chiếc xe được cho thuê?.
    Cooper phớt lờ lời cắt ngang đó. ?oTất cả các giao dịch thuê mướn xe đều được đưa vào máy tính. Người phụ nữ mà chúng ta đang đề cập đã tới hàng Budget ở số 61 trên đường 23 Tây lúc 20 giờ hôm xảy ra vụ trộm thuê một chiếc Chevy Caprlce và trả lại vào lúc 2 giờ sáng?.
    ?oLàm sao anh biết đó chính là chiếc xe mà ả đã sử dụng vào vụ trộm??.
    Reynolds hỏi một cách hoài nghi.
    Cooper bắt đầu bực mình với các câu hỏi ngu ngốc này. ?oTôi kiểm tra công tơ mét. Từ Manhattan tới dinh thự của Lois Bellamy là 32 dặm và 32 dặm trở về. Con số này hoàn toàn khớp với chỉ số trên đồng hồ đo của chiếc Caprice.
    Chiếc xe được thuê với cái tên Ellen Branch?.
    ?oMột cái tên giả?. David Swift đoán.
    ?oĐúng vậy. Tên thật cô ta là Tracy Wihitney?.
    Cả mấy người nhìn chằm chằm vào ông ta. ?oLàm thế quái nào mà anh biết điều đó?? Schiffer căn vặn.
    ?oCô ta đã đưa tên và địa chỉ giả, nhưng còn phải ký giao kèo thuê xe. Tơi mang văn bản này qua bên kỹ thuật của cảnh sát để họ kiểm tra dấu tay. Những dấu tay trên đó là của Tracy Wihitney. Cô ta đã có thời gian nằm trong nhà tù dành cho phụ nữ Nam Louisiana. Nếu các ông còn nhớ thì biết rằng tôi đã nói chuyện với cô ta cách đây một năm về vụ mất cắp bức Renoir?.
    ?oTôi nhớ?, Reynolds gật gù. ?oKhi đó anh đã nói rằng cô ta vô tội?.
    ?oKhi đó thì đúng vậy. Nhưng bây giờ thì không còn vô tội nữa. Cô ta đã làm vụ trộm ở nhà Bellamy?.
    Thằng cha khốn kiếp lại đã mò ra, và hắn ta đã làm cho nó trở nên đơn giản.
    Reynolds phải cố để khỏi tỏ ra ghen tị. ?oThật là ... thật là một công việc hữu hiệu, Cooper. Thực sự hữu hiệu. Chúng ta sẽ ghim ả lại. Chúng ta sẽ báo cho cảnh sát tóm lấy ả và ...?.
    ?oTrên tội chứng gì? ?o Coơper bình thản hỏi. ?oTội thuê xe à? Cảnh sát không nhận diện được cô ta, và cũng không có một tý tẹo chứng cớ gì để chống lại cô ta cả?.
    ?oVậy chúng ta sẽ phải làm gì?? Schiffer hỏi. ?oĐể ả bỏ đi thản nhiên vậy sao??.
    ?oLần này thì đúng thế, Cooper trả lời. ?oNhưng giờ thì tôi biết rõ rồi. Cô ta sẽ còn dính vào một vụ khác. Và khi đó tôi sẽ tóm cô ta?.
    Sau cùng thì cuộc họp đã kết thúc. Cooper muốn tắm lắm rồi. Ông ta lấy ra một cuốn sổ nhỏ màu đen và ghi rất cẩn thận:TRACY WIHITNEY.


  6. baotrungvip

    baotrungvip Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    5.898
    Đã được thích:
    1
    Chương 20
    ......
    Đã đến lúc bắt đầu một cuộc sống mới, Tracy quyết định. Nhưng sống thế nào đây? Mình đã từ một nạn nhân thành một ... gì nhỉ? Một kẻ trộm cắp - đúng vậy. Nàng nghĩ về Joe Romano, Anthony Orsatti, Perry Pope, và thẩm phán Lawrence. Không, mình chỉ là một kẻ báo thù. Vậy thôi. Hoặc giả lìa một kẻ phiêu lưu. Nàng đã vượt mặt cảnh sát, hai kẻ lừa gạt chuyên nghiệp, và một lão chủ kim hoàn lá mặt lá trái. Nàng nghĩ về Emestine với Amy, và cảm thấy ray rứt. Rồi vì một sự thôi thức từ đáy lòng, Tracy đi tới cửa hàng Schwarz và mua một bộ đồ chơi gồm nguyên một nhà hát kịch bằng búp bê, với khoảng nửa ta nhân vật, gửi cho Amy bằng đường bưu điện. Tấm thiếp đính kèm ghi dòng chữ MỘT VÀI NGƯỜI BẠN MỚI CHO CHÁU, NHỚ CHÁU NHIỀU. THÂN ÁI, TRACY.
    Tiếp đó nàng tới một cửa hàng bán đồ da, lông thú ở đại lộ Madison và mua một cái khăn quàng bằng lông cáo xanh cho Ernestine và gửi bưu điện cùng với một ngân phiếu hai trăm đô la. Tấm bưu thiếp đính kèm ghi một dòng đơn giản:
    CÁM ƠN, ERNESTINE. TRACY.
    Nợ nần giờ trả xong. Tracy nghĩ. Và đó là một cảm giác thanh thản. Tữ nay nàng hoàn toàn tự do, đi đâu, làm gì tùy thích.
    Nàng đã chào mừng sự độc lập của mình bằng việc thuê một căn hộ hạng nhất, trong khách sạn Helmsley Palace. Từ phòng khách của căn hộ trên tầng thứ 47 này, nàng có thể nhìn xuống nhà thờ lớn mang tên thánh Patrich và thấy cả cây cầu mang tên George Washington ở đằng xa. Chỉ cách đó vài dặm, theo một hướng khác, là cái nơi khủng khiếp mà nàng đã ở thời gian qua. Không bao giờ nữa, Tracy nhủ thầm.
    Nàng mở chai sâm banh mà bộ phận quản lý gửi tặng rồi ngồi nhấm nháp từng ngụm nhỏ, ngắm mặt trời lặn trên những tòa nhà chọc trời của Manhattan.
    Cho tới lúc trăng lên thì Tracy cũng đã có quyết định trong đầu:
    Sẽ đi London.
    Nàng đã sẵn sàng đón nhận những điều tốt đẹp mà cuộc sống có thể mang lại.
    Mình đã hoàn thành nghĩa vụ. Tracy nghĩ. Mình xứng đáng được hưởng một chút hạnh phúc nào đó.
    Tracy nằm dài trên giường và bật ti vi xem bản tin muộn trong ngày. Hai người đàn ông đang được phỏng vấn. Boris Melinikov có vóc dáng thấp, đậm, mặc bộ complê màu nâu chẳng vừa vặn chút nào, và Pietr Negulesco ngồi đối diện thì cao, gầy, vẻ hào hoa. Tracy không thể hình dung hai người đàn ông này có thể có điểm gì tương đồng được.
    ?oTrận đấu cờ này sẽ được tổ chức ở đâu vậy?? Người phóng viên truyền hình hỏi.
    ?oỞ Sochi, bên bờ biển Đen tuyệt vời?, Mel1nikov đáp.
    ?oCả hai anh đều là đại kiện tướng quốc tế, và trận đấu này đã thu hút sự chú ý rất lớn. Trong các trận đấu trước, các anh đã người này giành lại dành lại vô địch từ người kia, và trận cuối cùng mới đây thì ... hòa. Thưa anh Neguleso, hiện nay anh Melinikov đang giữ danh hiệu vô địch. Anh có nghĩ rằng sẽ có thể đoạt lại nó htừ tãy anh ấy không??.
    ?oChắc chắn là thế? Negulesco trả lời.
    ?oAnh ta sẽ chẳng có cơ hội đó?. Mel1nikov phản ứng.
    Tracy không hề biết gì về môn cờ vua, thế nhưng ở cả hai người đàn ông kia có một vẻ tự phụ mà nàng cảm thấy khó chịu. Nàng bấm điều khiển từ xa để tắt ti vi, rồi ngủ.
    Sáng hôm sau, Tracy dừng lại trước quầy vé và đặt một phòng hạng nhất trên con tàu Elizabeth II. Hồi hộp như một đứa trẻ trước chuyến đi ra nước ngoài đầu tiên, nàng dùng cả ba ngày tiếp theo vào việc mua sắm quần áo, hành lý.
    Buổi sáng hôm ra khơi, Tracy thuê một chiếc xe hơi sang trọng đưa nàng ra cảng. Khi tới bến số 3, nơi giao nhau của đại lộ 55 Tây và đại lộ 12, bến đỗ mà tàu Nữ hoàng Elizabeth II đang buông neo, cả khu vực này đông nghẹt các phóng viên, và trong giây lát, Tracy co rúm người vì sợ hãi. Rồi nàng nhận ra là họ đang phỏng vấn hai người đàn ông đứng ngay dưới chân cầu tàu - Melinikov và Negulesco, hai đại kiện tướng cờ vua. Tracy đi ngang qua chỗ họ, chìa vé và hộ chiếu cho một sĩ quan đứng ở chân cầu tàu, rồi đi theo cẩu thang dẫn lên tàu.
    Một người phục vụ xem vé của Tracy và hướng dẫn cô tới phòng của nàng.
    Đó là một nơi tuyệt vời. Giá vé để có nó đắt kinh khủng, thế nhưng Tracy nghĩ rằng nó sẽ đáng với đồng tiền.
    Nàng sắp xếp hành lý đâu vào đấy rồi lang thang ra bên ngoài. Gần như ở mọi chỗ trên tàu đều có những cuộc chia tay, với những tiếng cười, những câu chuyện và với sâm banh. Không có ai ra tiễn nàng cả, không có ai để nàng quan tâm tới và cũng không có ai quan tâm tới nàng. Không hẳn thế, Tracy tự nhủ.
    Bertha Lớn thèm muốn minh đấy thôi. Và nàng cười chua chát.
    Tracy lững thững lên boong trên và không hề nhận thấy những cái nhìn ngưỡng mộ của đám đàn ông và những cái lườm nguýt ghen tị của đám đàn bà đang theo sát từng bước chân nàng.
    Tracy nghe thấy tiếng còi trầm trầm cất lên và những lời yêu cầu vang vang.
    ?oTất cả người đi tiễn xin mời lên bờ? và đột nhiên thấy hết sức hồi hộp. Nàng đang khởi hành tới một tương lai hoàn toàn chưa biết ra sao.
    Con tàu khổng lồ rùng mình, những chiếc tàu kéo bắt đầu lôi nó ra khỏi cảng, và cùng với những hành khách khác, Tracy đứng nhìn bức tượng Thần Tự Do đang xa dần. Sau đó nàng đi vớ vẩn ngó nghiêng con tàu.
    Nữ hoàng El1zabeth II là cả một thành phố nổi, dài hơn ba trăm mét và cao mười hai tầng. Nó có bốn phòng ăn lớn, sáu tiệm rượu, hai phòng khiêu vũ và hai hộp đêm. Trên tàu còn có cả tá cửa hiệu nhỏ, bốn bể bơi, một phòng tập thể dục, một sân chơi gôn và một đường chạy.
    Tracy thấy choáng ngợp, nàng nghĩ - cứ ở mãi trên tàu này cũng được.
    Nàng đã đặt sẵn một bàn trong phòng ăn Công Chúa ở tầng trên, hẹp hơn nhưng trang nhã hơn so với phòng ăn chính:
    Nàng vừa ngơi xuống bàn thì một giọng nói quen thuộc cất lên. ?oỒ, xin chào!?.
  7. baotrungvip

    baotrungvip Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    5.898
    Đã được thích:
    1
    Tracy giật mình nhìn lên và thấy Tom Bower.- kẻ mạo nhận FBI hôm nào, đang đứng đó. Ôi, không thể. Sao lại thế này cơ chứ, nàng thầm than vãn.
    ?oThật là một sự bất ngờ dễ chịu. Cô có bằng lòng cho tôi ngồi cùng không?.
    ?oRất sẵn sàng?.
    Anh ta nhẹ nhàng ngồi xuống ghế đối diện và mỉm cười thân mật. ?oChúng ta cớ thể là bạn nhau được đấy. Ít nhất thì cũng đều có mặt ở đây vì cùng một lý do, phải không nào??.
    Tracy không hiểu anh ta đang nói về cái gì. ?oNày ông Bower?.
    ?oStevens?, giọng anh ta thật thoải mái. ?oJeff Stevens?.
    ?oGì thì cũng vậy thôi?. Tracy nhỏm dậy.
    ?oĐợi đã nào. Tôi muốn phân trần về dịp gặp lần trước giữa chúng ta?.
    ?oKhông có gì phải giải thích cả?, Tracy quả quyết.
    ?oMột đứa trẻ ngớ ngẩn cũng đã có thể đoán ra và đã đoán ra?.
    ?oTôi nợ Conrad Morgan một chút ân huệ?, anh ta mỉm cười ngượng nghịu.
    ?oTôi sợ rằng ông ta đã không hài lòng gì với tôi?.
    Cũng vẫn cái phong cách thơải mái và vẻ quyến rũ ngây thơ đã từng lừa gạt nàng. Lạy Chúa, Dennis, chẳng cần phải khóa tay cô ta làm gì. Cô ta sẽ không chạy trốn đi đâu Anh ta từng đóng kịch.
    Nàng hằn học đáp. ?oTôi cũng chẳng hài lòng gì với ông. Ông định sẽ làm gì trên con tàu này vậy? Chẳng lẽ ông lại không nên có mặt trên một con tàu chạy đường sông thì hơn à??.
    Anh ta cười lớn. ?oVới Maximilian Pierpont trên tàu, đây chính là cơn tàu chạy đường sông đấy?.
    ?oAi cơ??.
    Anh ta ngạc nhiên. ?oNào, thôi đi. Quả thực cô không biết à??.
    ?oBiết cái gì??.
    ?oMax Pierpont là một trong những người giàu nhất thế giới. Thói quen của ông ta là buộc các công ty cạnh tranh phải phá sản. Ông ta yêu những con ngựa chậm chạp và những phụ nữ nhanh nhẹn, và cả hai thứ đó ông ta đều có rất nhiều. Đó là kẻ tiêu xài lớn cuối cùng đấy?.
    ?oVà ông định giúp Pierpont tiêu thụ bớt chỗ của cải dư thừa của ông ta chăng??.
    ?oQuả là đúng thế đấy?. Anh ta nhìn nàng vẻ dò xét. ?oCô có biết tôi và cô cần phải làm gì không??.
    ?oChắc chắn là tôi biết, thưa ông Stenens. Chúng ta nên nói lời tạm biệt?.
    Và anh ngồi đó nhìn khi Tracy đứng dậy đi ra khỏi phòng ăn.
    Nàng ăn chiều ngay trong phòng riêng. Và băn khoăn không hiểu số mệnh run rủi thế nào mà lại đặt Jeff chắn trên đường đi của nàng nữa thế. Nàng chỉ muốn quên đi nỗi sợ hãi đã cảm thấy trên chuyến tàu ấy. Hừ mình sẽ không để cho hắn làm hỏng chuyến đi này. Đơn giản là sẽ phớt lờ hắn đi.
    Sau bữa ăn chiều, Tracy đi lên trên boong. Một bầu trời đêm huyền dịu với những vì tinh tú được gắn trên nền trời mượt như nhung vậy. Nàng đứng đó trong ánh trắng, ngắm nhìn những làn sóng biển lấp lánh và lặng nghe từng làn gió ào ào. Trong lúc đó, anh đã đến bên nàng.
    ?oCô không biết là đứng đây trông cô đẹp đến thế nào đâu. Cô có tin vào những chuyện tình trên boong tàu không?.
    ?oChính ông là người mà tôi không tin. Vậy đấy?. Nói rồi nàng định bỏ đi.
    ?oôĐợi dã. Tôi có tin tức cho cô đây. Tôi mới phát hiện ra rằng Max Pierpont không có trên tàu, thế đấy Tới phút cuối cùng thì ông ta hủy bỏ chuyến đi?.
    ?oỒ, thật là xấu hổ. Vậy là ông chịu uổng cái vé?.
    ?oKhông hẳn?, anh nhìn nàng dò xét. ?oCô có muốn kiếm một tài sản nho nhỏ nhân chuyến đi này không?.
    Gã đàn ông này là không thể tin được, nàng nghĩ. ?oTrừ khi ông có một chiếc tàu ngầm hoặc một máy bay lên thẳng bỏ túi, còn thì tôi cho rằng ông sẽ không thể trốn đi đâu được với những thứ ông cướp của bất kỳ ai đó trên con tàu này?.
    ?oCó ai nói về chuyện cướp bóc đâu nào:
    Cô có bao giờ nghe về Boris Meinikov hay Pietr Negulesco chưa??.
    ?oCó thì sao??.
    ?oCả hai đang trên đường đi Nga để thi đấu trận vô địch cờ vua. Nếu như tôi dàn xếp để cô có thể chơi với hai người bọn họ?, Jeff nói hào hứng, ?othì chúng ta sẽ kiếm được cả đống tiền. Một cái bẫy hoàn hảo đấy?.
    Tracy nhìn anh ta đầy nghi ngờ. ?oNếu như ông dàn xếp để tôi có thể chơi với hai người bọn họ? Đó là một cái bẫy hoàn hảo của ông à??.
    ?oChứ sao. Cô thấy thế nào??.
    ?oTôi thấy thích:
    Chỉ có chút vướng mắc nhỏ thôi?.
    ?oCái gì vậy??.
    ?oTôi không biết chơi món này?.
    Anh ta mỉm cười, vẻ hiền lành. ?oKhông sao. Tôi sẽ dạy cô?.
    ?oÔng điên rồi. Nếu cần một lời khuyên thì tôi xin nói là ông nên tìm cho mình một bác sĩ tâm thần. Chúc ngủ ngon?.
    Sáng hôm sau, trời đất run rủi thế nào mà Tracy thực sự đã va chạm với Milnikov. Anh ta đang chạy buổi sáng trên boong tàu, và khi Tracy đi tới chỗ góc sân thì bị anh ta đâm sầm vào, nàng ngã xuống.
    ?oKhông có mắt à?, anh ta quát lên. Và rồi tiếp tục chạy như thường.
    Tracy ngồi trên sàn boong tàu, nhìn theo. ?oThật là thô bỉ?? Nàng đứng dậy và phủi bụi trên người.
    Một nhân viên phục vụ lại gần. ?oCô có bị đau không?.
    Tôi thấy anh ta ...?.
    ?oKhông, tôi không sao, cảm ơn anh?.
    Không kẻ nào có thể làm hỏng chuyến đi này, nàng nghĩ.
    Khi trở lại ca bin, có sáu lời nhắn là hãy gọi cho ông Jeff Stevens. Nàng lờ chúng đi. Buổi chiều, nàng đi bơi, rồi đọc sách, và cho tới tối khi nàng đi tới một quầy nhỏ để làm một ly trước bữa ăn tối, hoàn toàn thấy khoan khoái, dễ chịu. Song sự hưng phấn chẳng được mấy chốc. Pietr Nugulesco đang ngồi uống trong quán. Nhìn thấy Tracy, anh ta đứng dậy. ?oCho phép tôi được mời cô một ly, tiểu thư xinh đẹp??.
    Tracy lưỡng lự, rồi mỉm cười. ?oỒ, vâng, cảm ơn ông?.
    ?oCô uống gì??.
    ?oXin ông một ly vodka?.
    Nugulesco gọi người phục vụ rồi quay sang Tracy. ?oTôi là Pietr Nugulesco?.
    ?oTôi biết?.
    ?oLẽ tất nhiên. Mọi người đều biết tôi. Bởi tôi là người chơi cờ vĩ đại nhất thế giới. Còn ở tổ quốc, tôi là một anh hùng dân tộc?. Anh ta ghé sát bên Tracy, đặt một tay lên đầu gối nàng. ?oTôi cũng còn là người chơi rất tuyệt trên giường nữa?.
    Tracy nghĩ là đã nghe nhầm. ?oCái gì cơ??.
    ?oTôi là người chơi rất tuyệt trên giường?.
    Nàng muốn hắt ly rượu vào mặt anh ta, nhưng đã kịp kìm chế. Và xử sự nhẹ nhàng hơn. ?oXin phép?, nàng nói, ?oTôi cần gặp một người bạn?.
    Nàng đi tìm Jeff Stevens, và thấy anh trong phòng ăn Công Chúa, thế nhưng khi vừa định tiến lại, nàng nhận ra anh ta đang ngồi ăn với một phụ nữ có mái tóc vàng mặt non dễ thương. Nàng quay người lập tức đi ra hành lang. Một giây sau, Jeffđã ở bên cạnh.
    Tracy ... Cô muốn gặp tới à??.
    ?oTôi không muốn kéo ông khỏi ... bữa ăn?.
    ?oĐó chỉ là thứ tráng miệng, Jeff nói nhẹ nhàng. ?oTôi có thể giúp gì cô??.
    ?oVề chuyện Mel1nikov và Nugulesco, ông nghiêm túc đấy chứ??.
    ?oDứt khoát là thế. Sao nào??.
    ?oTôi nghĩ rằng cả hai người bọn họ đều cần một bài học về lễ độ?.
    ?oTôi cũng vậy. Và chúng ta kiếm ra tiền trong khi dạy bảo họ đấy?.
    ?oTốt. Kế hoạch của ông thế nào??.
    ?oCô sẽ đánh bại họ trên bàn cờ ạ?.
    ?oTôi không đùa với ông đâu?.
    ?oTôi cũng vậy?.
    ?oTôi đã nói với ông là tôi không biết chơi cờ. Tôi không biết đâu là quân tốt và đâu là quân vua. Tôi ...?.
    ?oĐừng lo, Jeff quả quyết. Tôi dạy cô đôi chút và cô sẽ giết chết cả hai gã?.
    ?oCả hai??.
    ?oỒ, tôi chưa nói với cô à? Cô sẽ chơi đồng thời cả hai gã?.
    Jeff đang ngồi bên Boris Melinikov trong quán Plano trên boong tàu:
    ?oNgười phụ nữ này là một tay chơi cờ kỳ lạ?, Jeff rỉ tai Melinikov, ?ođang trên một chuyến vi hành?.
    Boris làu bàu. ?oPhụ nữ thì biết gì về cờ. Họ không suy nghĩ được?.
    Cô này thì khác đấy. Cô ta nói rằng có thể thắng ông dễ dàng.
    Boris Melinikov cười vang lên. ?oKhông ai có thể thắng tôi, dù là dễ dàng hay không?.
    ?oCô ta sẵn sàng cá mười ngàn đô la, rằng cô ta có thể chơi cùng lúc với cả ông và Pietr Nugulesco và hỏa với ít nhất là một trong hai người?.
    Boris Melinikov suýt nữa thì bị sặc. ?oTrời! Thật là ... thật là nực cười. Cùng lúc đấu với cả hai chúng tôi? Cái ... cái cô gái nghiệp dư này á??.
    ?oĐúng thế. Cá mười ngàn đô la với mỗi người?.
    ?oTôi sẽ chỉ chơi để dạy cho kẻ ngu ngốc đó một bài học thôi?.
    ?oNếu ông thắng, khoản tiền đó sẽ được gửi ở bất kỳ ngân hàng nào mà ông chọn?.
    Vẻ thèm khát thoáng hiện trên khuôn mặt Boris. ?oTôi chưa bao giờ nghe tên người này. Và đấu với cả hai chúng tôi? Trời, cô ta chắc là điên?.
    ?oCô ta có hai mươi ngàn đô la tiền mặt đấy?.
    ?oQuốc tịch gì??.
    Mỹ?.
    ?oA, đó là lời giải thích. Tất cả những người Mỹ giàu có đều điên khùng, đặc biệt là đám phụ nữ?.
    Jeff nhổm dậy. ?oTôi cho rằng vậy là cô ta chỉ phải đấu với một mình Nugulescoi.
    ?oNugulesco sẽ đấu với cô ta à??.
    ?oVâng, tôi chưa nói với ông sao? Cô ấy muốn đấu với cả hai nhưng nếu ông sợ ....?.
    ?oSợ? Boris Melinikov mà sợ? Anh ta gầm lên. ?oTôi sẽ giết cô ta như giết con rệp. Khi nào thì trận đánh nực cười này diễn ra vậy??.
    ?oCô ấy định vào tối thứ sáu. Tối cuối cùng trên biển khơi?.
    Boris Melinikov ngẫm nghĩ. ?oTốt nhất là chơi ba ván, ai thắng hai là thần?.
    ?oKhông. Một trận thôi?.
    ?oVà được mười ngàn đô la?.
    ?oĐúng thế?.
    Boris thở dài. ?oTôi không có sẵn ngần ấy tiền mặt?.
    ?oKhông sao?, Jeff cam đoan với anh ta. ?oTất cả điều mà cô Wihitney muốn là niềm vinh hạnh được đấu với Boris Melinikov lừng danh. Nếu thua, ông tặng cô ấy tấm chân dung của mình. Nếu thắng, ông được mười ngàn đô la?.
    ?oAi giữ tiền đặt??:
    Vẻ nghi ngờ hiện rõ trên giọng nói anh ta.
    ?oThủ quỹ con tàu này?.
    ?oRất tốt?, Melinikov quyết tâm. ?oTối thứ sáu. Chính xác là ta sẽ bắt đầu lúc giờ?.
    ?oCô ấy sẽ hài lòng về điều đó?, Jeff khẳng định.
    Sáng hôm sau, Jeff nói chuyện với Nugulesco trong phòng tập thể dục.
    ?oCô ta là người Mỹ à?? Pietr Nugulesco nói. ?oTôi phải biết mới phải. Tất cả người Mỹ đều là những con chim cu cả?.
    ?oCô ta là một người chơi cờ giỏi?.
    Pietr Nugulesco khoát tay ra vẻ khinh thị. ?oGiỏi thì chưa đủ giải nhất mới đáng nói. Và tôi là người giỏi nhất?.
    ?oChính vì vậy nên cô ta mới háo hức muốn được đấu với ông. Nếu thua, ông tặng cô ấy một tấm chân dung của mình. Nếu thắng, ông được mười ngàn đô la tiền mặt ...?.
    ?oNugulesco không đấu với những kẻ nghiệp dư?.
    ?oGửi vào bất kỳ ngân hàng nào mà ông thích?.
    ?oTôi không bàn chuyện đó nữa?.
    ?oỒ, vậy thì tôi chắc là cô ta sẽ phải đấu với mình Boris Melinikov thôi?.
    ?oGì cơ? Ông nói Melinikov đã đồng ý dấu với người phụ nữ này??.
    ?oTất nhiên. Nhưng cô ta hy vọng là được dấu cùng lúc với hai ông?.
    ?oTôi chưa bao giờ nghe một chuyện mà ... mà ...?.
    Nugulesco lắp bắp, lúng túng tìm từ. ?oNgạo mạn! Cô ta là ai mà dám nghĩ rằng có thể đánh bại hai đại kiện tướng cờ vua mạnh nhất thế giới hả? Cô ta mới trên trời rơi xuống chăng??.
    ?oTâm tính cô ta kể cũng hơi thất thường?, Jeff thừa nhận, ?onhưng tiền của cô ta thì quá được. Toàn tiền mặt?.
    Ông nói là đánh bại cô ta thì được mười ngàn đô la??.
    ?oĐúng vậy?.
    ?oVà Boris Melinikov cũng được ngần ấy??.
    ?oNếu như ông ta thắng cô ta??.
    Pietr Nugulesco cười. ?oỒ, anh ta sẽ thắng, và tôi cũng vậy?.
    ?oGiữa chúng ta thì nói thật, tôi chẳng hề ngạc nhiên về điều đó cả?.
    ?oAi sẽ giữ tiền đặt??.
    ?oThủ quỹ của con tàu này?.
    Tại sao lại để Melinikov là người duy nhất mới được tiền ở người phụ nữ này nhỉ? Pietr Nugulesco nghĩ.
    ?oÔng bạn của tôi này, ông và tôi thế là đã thỏa thuận, vậy ở đâu và khi nào??.
    ?oTối thứ sáu. 22 giờ. Phòng Nữ hoàng?.
    Pietr Nugulesco nở một nụ cười đầy tham lam. ?oTôi sẽ có mặt ở đó?.
    ?oAnh nói là họ đã đồng ý phải không??o Tracy kêu lên.
    ?oĐúng thế?.
    ?oTôi thấy chóng mặt quá?.
    ?oTôi sẽ kiếm cái khăn ướt cho cô ngay?.
    Jeff lao vào buồng tắm của Tracy, đưa một cái khăn mặt xuống vòi nước ạnh, rồi mang trở lại. Nàng đang nằm duỗi dài trên đi văng. Anh ấp chiếc khăn lên trán nàng. ?oCô có thấy dễ chịu hơn không??.
    ?oThật khủng khiếp tôi cho rằng tôi mắc chứng đau nửa đầu?.
    ?oCô đã bị thế này bao giờ chưa??.
    ?oChưa?.
    ?oVậy thì không phải đâu. Tracy, hãy nghe tôi, trước một việc như thế này thì cảm giác lo lắng là hoàn toàn tự nhiên thôi?.
    Nàng chồm dậy và quăng cái khăn mặt ướt đi. ?oMột việc như thế này?
    Khơng bao giờ có một việc như thế này cả. Tôi phải đấu với hai đại kiện tướng cờ vua quốc tế mà chỉ với một bài học về cờ do anh dạy và ...?.
    ?oHai chứ?, Jeff chữa lại. ?oCô có một tài năng trời phú về môn cờ đấy?.
    ?oLạy Chúa, sao tôi để anh lôi vào chuyện này nhỉ??.
    ?oBởi vì chúng ta sắp kiếm một đống tiền?.
    ?oTôi không muốn kiếm tiền nhiều như thế làm gì?, Tracy thét lên. ?oTôi muốn con tàu này chìm đi cho rảnh nợ?.
    ?oNào, hãy bình tĩnh?, Jeffnói giọng vỗ về. ?oChuyện sẽ ...?.
    ?oChuyện sẽ trở thành một thảm họa. Mọi người trên tàu đều sẽ theo dõi tấn kịch này cho mà xem?.
    ?oĐó mới là vấn đề đấy, phải không nào?? Jeff cười.
    Jeff đã thu xếp mọi chuyện cần thiết với người thủ quỹ trên tàu. Anh giao cho ông ta giữ số tiền đặt cọc - 20 ngàn đô la và yêu cầu chuẩn bị cho hai bàn cờ vào tối thứ sáu. Chuyện lan đi khắp tàu, và đám hành khách hên tục tìm tới Jeff để hỏi xem có thực là hai trận đấu sẽ cùng xảy ra không.
    ?oChắc chắn thế?, Jeff cam đoan với họ. ?oThật không thể tin được. Tội nghiệp cô Wihitney, cô ta tin là mình có thể thắng. Cô ta lại còn cá cược nữa chứ?.
    ?oTôi muốn biết?, một hành khách hỏi, ?oliệu tôi có thể đặt một chút tiền cá không.
    ?oChắn chắn dược. Bao nhiêu tiền tùy thích. Cô Wihitney sẵn sàng cá mười ăn một đấy?.
    Nếu mà là một triệu ăn một thì phải biết lúc khoản tiền cược đầu tiên được đặt, tất cả tàu trở nên báo động. Dường như tất cả ai nấy, từ đôi thợ máy đến các sĩ quan hàng hải đều muốn tham dự. Người ta đặt từ 5 đô la đến 5 ngàn đô la và tất cả đều ném vào cửa Boris và Pietr.
    Người thủ quỹ đa nghi đã đến gặp thuyền trưởng, ?oThưa ngài, tôi chưa bao giờ thấy có chuyện như thế này. Một sự hoảng loạn. Gần như tất cả hành khách đều đặt tiền cá độ. Tôi đàng giữ phải tới hai trăm ngàn đô la dấy?.
    Viên thuyền trưởng ngẫm nghĩ, ?oAnh nói là cô Wihitney sẽ đồng thời đấu cả với Melinikov và Nugulesco à?.
    ?oThưa thuyền trưởng, vâng?.
    ?oAnh đã kiểm tra xem hai người đàn ông đó có đúng là Pietr Nugulesco và Boris Melinikov không??.
    ?oỒ, chắc chắn là đúng, thưa ngài?.
    ?oKhông có khả năng là họ cố tình để thua trận này chứ??.
    ?oKhông có chuyện đó. Tôi nghĩ là họ thà chết còn hơn.
    Và nếu họ thua người phụ nữ này thì quả là họ có thể chết khi về đến nước họ?.
    Viên thuyền trưởng dùng mấy ngón tay vuốt vuốt tóc, vẻ mặt thoáng lúng túng. ?oAnh có biết gì về cô Wihitney hoặc ông Stevens này không??.
    ?oThưa ngài, không. Tôi chỉ biết chắc chắn rằng họ là hai người khách đi riêng rẽ?.
  8. baotrungvip

    baotrungvip Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    5.898
    Đã được thích:
    1
    Viên thuyền trưởng quyết định. ?oở đây sặc mùi lừa gạt đấy, và bình thường ra tôi sẽ ngăn chặn nó. Tuy nhiên, tôi biết đôi chút về môn cờ này, và nếu có thứ gì mà tôi có thể mang mạng sống của tôi ra mà đánh cược thì chính là việc không thể lừa gạt trên bàn cờ. Hãy cứ để trận đấu diễn ra?. Ông ta đi lại bên bàn làm việc của mình, lấy ra một cái ví màu đen, ?oĐặt cho tôi năm mươi bảng. Về cửa mấy tay đại kiện tướng kia?.
    Vào lúc 21 giờ tối thứ Sáu phòng Nữ hoàng đã đông nghẹt hành khách đi vé hạng nhất và cả các hành khách đi vé hạng hai, hạng ba, cùng các sĩ quan và thủy thủ đang không phải làm nhiệm vụ. Thể theo yêu cầu của Jeff, hai căn phòng đã được chuẩn bị cho cuộc đấu này. Một bàn chính giữa căn phòng Nữ hoàng, còn bàn kia thì được đặt ở phòng tiếp tân kế bên. Giữa hai phòng có rèm che để tạo nên sự ngăn cách.
    ?oLàm vậy để các đối thủ khỏi bị phân tán suy nghĩ Jeff giải thích. ?oVà chúng tôi muốn rằng người xem không đi lại từ phòng này sang phòng kia trong khi trận đấu đang diễn ra?.
    Những sợi dây thừng bện bằng nhung đã được chăng chung quanh hai chiếc bàn để ngăn người xem lại quá gần. Với hành khách trên tàu, họ cảm thấy đang được chứng kiến một sự kiện không bao giờ còn có thể thấy lại một lần nữa. Họ không biết gì về cô gái Mỹ xinh đẹp kia, trừ điều duy nhất là cô ta không thể - mà bất kỳ ai khác cũng vậy - đấu cùng lúc với cả Nugulesco và Melinikov lừng lẫy và ít nhất cũng hòa một trận.
    Jeff giới thiệu Tracy với hai tay đại kiện tướng chỉ ít phút trước khi trận đấu bắt đầu. Trông nàng cứ như trong một bức họa Grecian. Chiếc váy dài bằng lụa mỏng dính màu xanh, để lộ một bên vai. Cặp mắt dường như to ra trên gương mặt trắng xanh.
    Pietr Nugulesco nhìn Tracy chăm chú. Cô đã giành thắng lợi trong tất cả các giải quốc gia từng tham dự ư?
    Anh ta hỏi vậy.
    ?oVâng?. Tracy đáp, vẻ thành thật.
    Anh ta nhún vai, ?oTôi chưa bao giờ nghe nói về cô cả?.
    Boris Melinikov cũng thô thiển chẳng kém gì. ?oNgười Mỹ các cô không còn biết dùng tiền vào việc gì?, anh ta nói, ?otôi muốn được cảm ơn cô trước. Thắng lợi này sẽ làm gia đình tôi hài lòng?.
    Cặp mắt Tracy chuyển sang màu xanh sẫm, ?oÔng chưa thắng mà, ông Melinikov?.
    Melinikov cười vang cả phòng, ?oCô tiểu thư quý mến, tôi không biết cô là ai, nhưng tôi biết tôi chứ. Tôi là Boris Melinikov lừng danh tên tuổi.
    Vào lúc 22 giờ, Jeff nhìn quanh và thấy cả hai phòng đã đông chật người xem. Anh nói lớn, ?oĐã đến lúc trận đấu bắt đầu?.
    Tracy ngồi xuống bàn, trước mặt là Melinikov và một lần nữa - lần thứ một trăm - nàng dằn vặt mình vì đã để bị lôi cuốn vào chuyện này.
    ?oChẳng có gì đáng kể hết trong chuyện này?, Jeff đã cam đoan. ?oHãy tin ở tôi?.
    Và nàng đã tin anh ta như một con mụ ngu ngốc. Mình điên thật rồi, Tracy nghĩ. Nàng sắp đấu với hai kiện tướng cờ vua mà nàng thì không hề biết gì về môn cờ này, trừ có bốn giờ học với Jeff. Và việc phải đến đã bắt đầu đến ...
    Melinikov thì quay sang dám đông đang hồi hộp, mỉm cười với họ. Anh ta huýt gió gọi người phục vụ. ?oCho một ly Napoleon?.
    Để công bằng với tất cả, Jeff đã nói trước với Melinikov, ?oTôi đề nghị ông chơi quân trắng và đi trước còn trong trận gặp ông Nugulesco, cô Wihitney sẽ chơi quân trắng và sẽ đi trước?.
    Cả hai đại kiện tướng đều đồng ý.
    Lúc này, khi đám khán giả đứng im phăng phắc theo dõi cuộc đấu, Boris Melinikov đi nước mở đầu, đưa quân tốt trước mặt quân hậu tiến lên hai ô.
    Mình không chỉ đơn giản đánh bại người phụ nữ này, mà là sẽ nghiền nát cô ta.
    Anh ta ngước nhìn Tracy. Nàng nhìn bàn cờ, gật đầu, và đứng dậy, chưa động đến một quân nào. Một người phục vụ rẽ đám đông để Tracy đi sang phòng bên, nơi Pietr Nugulesco đang ngồi chờ. Trong gian phòng này ít nhất cũng phải có tới trăm người xem. Tracy ngồi xuống ghế đối diện với Nugulesco.
    ?oA, con bồ câu nhỏ của tôi. Cô đã đánh bại Boris chưa?? Anh ta cười ồ lên với lời đùa đó.
    ?oTôi đang làm thế đấy, ông Nugulesco?, Tracy thản nhiên đáp.
    Nàng với tay và tiến quân tốt trước mặt quân hậu trắng lên hai ô, Nugulesco nhìn và cười nhạo. Anh ta đã hẹn tới phòng xoa bóp trong vòng một giờ tới, nhưng lúc này anh ta còn muốn kết thúc cuộc cờ sớm hơn nữa, bên đi quân tốt trước quân hậu đen của mình lên hai ô. Tracy nhìn bàn cờ trong giây lát và đứng dậy. Người phục vụ hộ tống nàng trở lại bàn của Bons Melinikov.
    Tracy ngồi xuống và đi quân tốt trước quân hậu đen của mình lên hai ô, và thoáng thấy cái gật đầu tán thưởng của Jeff.
    Không một giây lưỡng lự, Boris Melinikov tiến quân tốt đứng trước quân tượng hậu lên hai ô.
    Hai phút sau đó, tại bàn của Nugulesco, Tracy tiến quân tốt đứng trước quân tượng hậu lên hai ô.
    Nugulesco đi quân tốt đứng trước quân vua.
    Tracy đứng dậy đi sang phòng bên, nơi Boris Melinikov đang chờ, lặp lại nước đi của Nugulesco.
    Ra thế! Cô ta không hoàn toàn là một kẻ nghiệp dư đâu, Melinikov thầm nghĩ, để xem cô ta xử nước này thế nào. Anh ta đi quân mã hậu tới chỗ quân tượng 3.
    Tracy nhìn nước đi của anh ta, gật đầu, và trở lại trước Nugulesco, nàng cóp lại nước cờ của Melinikov.
    Nugulesco dịch quân tốt trước quân tượng hậu lên hai ô, và Tracy sang phòng Melinikov, lặp lại nước cờ đó của Nugulesco.
    Với sự ngạc nhiên mỗi lúc một tăng, hai nhà đại kiện tướng đi tới chỗ nhận ra rằng họ đang đứng trước một đối thủ tài năng. Dù những nước cờ của họ thông minh đến thế nào đi chăng nữa, kẻ nghiệp dư này vẫn có thể chống đỡ được.
    Bởi vì mỗi người mỗi nơi nên Boris Melinikov và Pietr Nugulesco không hề hay biết rằng, trên thực tế, họ đang đấu với nhau. Tracy lại Nugulesco từng nước cờ của Melinikov. Và khi Nugulesco phản công thì Tracy lại dùng nước đi đó để chống lại Melinikov.
    Tới chừng giữa cuộc cờ thì cả hai nhà đại kiện tướng không còn dám tự phụ gì nữa. Thựe sự là họ đang phải đánh vật để giữ lấy tiếng tăm của mình. Họ đi đi lại lại trong lúc cân nhắc tính toán các nước cờ và hút thuốc rất nhiều. Tracy tỏ ra là người duy nhất giữ được vẻ bình thản.
    Lúc đầu, để kết thúc trận đấu nhanh chóng. Melinikov đã thí một quân mã mở đường cho quân tượng trắng của anh ta uy hiếp quân vua đen. Tracy đã mang nước cờ này sang chơi ở bàn của Nugulesco và đã khiến anh ta phải xem xét nó một cách thận trọng, rồi đập lại bằng cách che sườn bị hở, và khi Nugulesco bỏ tượng để đưa quân xe lên hàng thứ bảy phía bên trắng. Melinikov đã chống đỡ trước khi quân xe đen cớ thể làm rối loạn hàng tất phòng ngự.
    Tracy đi lại giữa hai gian phòng. Trận đấu đã diễn ra suốt bốn giờ đồng hồ, và không một ai trong đám khán giả nhúc nhích gì hết.
    Mỗi đại kiện tướng đều mang trong đầu hàng trăm trận đấu với các đại kiện tướng khác. Bởi vậy, khi trận đấu đặc biệt này đang đi vào giai đoạn cuối, thì cả Melinikov và Nugulesco đều nhận ra dấu ấn của nhau.
    Đồ lợn, Meiinikov thầm nghĩ. Cô ta đã học với Nugulesco. Hắn truyền nghề cho cô ta.
    Còn Nugulesco thì nghĩ cô ta là kẻ được Melinikov bảo trợ. Thằng cha khốn kiếp đã dạy cô ta hết cả.
    Càng cố đấu với Tracy bao nhiêu, họ càng đi tới chỗ nhận ra rằng quả là không có cách nào đánh bại nàng được. Trận đấu đang đi đến chỗ phải hòa.
    Đến giờ thứ sáu của trận đấu, 4 giờ sáng, khi các đấu thủ đã đi vào thế cờ tàn, mỗi bên chỉ còn lại ba quân tốt, một quân xe và một quân vua. Không còn khả năng giành phần thắng cho bất kỳ bên nào nữa. Melinikov xem xét bàn cờ hồi lâu, rồi thở dài nghẹn ngào và nói, ?oTôi đề nghị hòa?.
    Giữa những tiếng ồn ào nổi lên, Tracy đáp. ?oTôi chấp thuận?.
    Đám đông trở nên náo nhiệt.
    Tracy đứng dậy, len qua đám đông sang phòng bên. Khi cô vừa định ngồi xuống ghế, Nugưlesco, bằng giọng nói nghẹn lại, lên tiếng, ?oTôi đề nghị hòa?.
    Đám đông lại ồn cả lên. Họ không thể nào tin được cái điều họ vừa chứng kiến. Một phụ nữ không tên tuổi gì mà lại đồng thời thủ hòa dược với cả hai đại kiện tướng lừng danh thế giới.
    Jeff xuất hiện bền cạnh Tracy. ?oNào?, anh mỉm cười, ?ocả hai chúng ta đều cần uống một chút?.
    Khi họ đi rồi, Boris Melinlkov và Pietr Nugulesco vẫn ngồi chết lặng trên ghế, đờ đẫn nhìn lên bàn cờ trước mặt.
    Tracy và Jeff ngồi trong một tiệm rượu ở boong trên.
    ?oCô thật tuyệt vời?, Jeff cười lớn. ?oCô không để ý vẻ mặt của Melinikov à?
    Tôi đã nghĩ rằng hắn ta sắp bị một cơn đau tim đấy?.
    ?oTôi sắp bị một cơn đau tim thì đúng hơn?, Tracy nói, ?ochúng ta được bao nhiêu??.
    ?oKhoảng hai trăm ngàn đô la. Chúng ta sẽ nhận ở tay thủ quỹ vào sáng mai, khi tàu cập bến Southamton. Tôi sẽ đợi cô ở phòng ăn vào giờ sáng?.
    ?oTốt?.
    ?oTôi nghĩ là tôi phải đi ngủ đây. Cho phép tôi được đưa cô trở về phòng?.
    ?oTôi chưa thể ngủ được, anh Jeff ạ. Tôi vẫn còn hồi hộp quá. Anh cứ về ngủ trước đi thôi?.
    ?oCô đã là một nhà vô địch?. Jeff nói và cúi người hôn nhẹ lên má nàng ?oChúc cô ngủ ngon, Tracy?.
    ?oChúc ngủ ngon, Jeff.?.
    Nàng nhìn theo anh ta. Đi ngủ ư? Chẳng nên tí nào!
    Đây là một trong những đêm kỳ diệu nhất trong đời nàng. Hai gã kia đã quá tự phụ và ngạo mạn. Jeff thì nói ?oHãy tin ở tôi? và nàng đã nghe theo. Nàng không hề có ảo tưởng gì về Jeff. Anh ta là một kẻ lừa đảo chuyên nghiệp. Anh ta có vẻ khôi ngô, hóm hỉnh, thông minh và phong cách thoải mái. Song dĩ nhiên, Tracy sẽ không thực sự để tâm đến anh ta làm gì.
  9. baotrungvip

    baotrungvip Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    5.898
    Đã được thích:
    1
    Jeff đang về phòng thì gặp một sĩ quan của tàu.
    ?oÔng Stevens này, trận đấu thật tuyệt diệu. Tin tức về nó đã bay theo sóng vô tuyến rồi đấy. Tôi đang hình dung ra cảnh giới báo chí sẽ đón chào hai vị ở Southamton. Ông là bầu của cô Wihitney à??.
    ?oKhông, chúng tôi vừa mới quen nhau trên tàu thôi?.
    Jeff trả lời nhẹ nhàng song đầu thì căng lên. Nếu như người ta liên hệ anh ta với Tracy lại, chuyện sẽ mang vẻ một vụ lừa đảo. Thậm chí sẽ có thể có cả một cuộc điều tra. Anh quyết định phải thu tiền trước khi bất kỳ một sự nghi ngờ nào nảy sinh.
    Jeff viết cho Tracy một mẩu giấy. ĐÃ LẤY TIỀN, VÀ SẼ GẶP CÔ TRONG BỮA ĂN SÁNG MỪNG THẮNG LỢI TẠI KHÁCH SẠN SAVOY.
    CÔ THẬT LÀ TUYỆT VỜI. JEFF. Anh cho mẩu giấy vào phong bì dán lại và đưa cho người phục vụ.
    ?oLàm ơn chuyển giúp tôi cho cô Wihitney ngay khi vừa sáng?.
    ?oThưa ngài, vâng?.
    Jeff rảo bước về phòng làm việc của người thủ quỹ.
    ?oXin lỗi vì làm phiền ông, nhưng mà chỉ còn vài giờ nữa là chúng ta cập bến và tôi biết là lúc đó ông sẽ rất bận, bởi vậy tôi muốn biết liệu ông có thể trao lại tiền cho tôi ngay bây giờ không??.
    ?oKhông có gì khó khăn cả?. Người thủ quỹ nở một nụ cười. Cô tiểu thư của ông quả là một phù thủy đấy, phải không nào??.
    ?oQuả có thế?.
    ?oXin phép cho tôi hỏi, ông Stevens, cô ta học chơi cờ ở đâu vậy??.
    Jeff ghé lại, nói nhỏ. ?oTôi nghe nói cô ta học với Bobby Fischer? Người thủ quỹ lấy ra khỏi két sắt hai phong bì khổ lớn. ?oMang ngần này tiền mặt thì quá nhiều đấy. Ông có muốn tôi đổi sang cho ông thành một ngân phiếu không??.
    ?oThôi, khỏi phiền ông. Tiền mặt cũng tết rồi?, Jeff quả quyết ?oTôi đang băn khoăn không biết liệu ông có thể làm ơn giúp tôi một chút việc được không?
    Chiếc tàu chở thư và bưu phẩm sẽ ra cặp mạn tàu này trước khi ta cập bến, phải không ạ??.
    ?oThưa ông, đúng thế. Hai tàu sẽ cặp mạn lúc 6 giờ?.
    Tôi sẽ rất biết ơn nếu ông có thể thu xếp để tôi vào bờ trên chiếc tàu bưu điện đó. Bà mẹ tôi đang ốm rất nặng, và tôi muốn được gặp bà trước khi ...?.
    giọng anh trầm xuống ... ?otrước khi quá muộn?.
    ?oÔ, ông Stevens, tôi xin chia buồn. Tất nhiên là tôi có thể giải quyết chuyện đó cho ông. Tôi sẽ dàn xếp trước với bên hải quan?.
    Vào lúc 6 giờ 15, với hai chiếc phong bì lớn nhét cẩn thận dưới đáy va li, Jeff Stevens trèo dọc theo chiếc thang xuống con tàu chở thư tín bưu phẩm. Anh ngoảnh lại nhìn lần cuối con tàu lớn - với những hành khách còn đang ngủ say.
    Jeff sẽ vào bờ trước tàu Nữ hoàng Elilabeth rất nhiều, ?oMột chuyến đi thứ vị?.
    Jeff nới với một thủy thử của chiếc tàu thư.
    ?oQuả là thế đấy!? Một giọng nói cất lên đồng tính Jeff quay lại. Tracy đang ngồi trên đống dây chào, những sợi tóe lòa xòa trên mặt.
    ?oTracy. Cô làm gì ở đây thế??.
    ?oAnh nghĩ là tôi đang làm gì nào??.
    Anh thấy rõ vẻ mặt nàng. ?oĐợi một phút? Cô không nghĩ là tôi đang lẩn đi chứ??.
    ?oTại sao tôi lại phải nghĩ thế nhỉ.? Giọng nàng cay nghiệt.
    ?oTracy, tôi có viết giấy nhắn lại cho cô. Tôi dự định gặp cô ở khách sạn Savoy và ...?.
    ?oTời biết rồi?, nàng cắt ngang. ?oÔng sẽ không bao giờ từ bỏ cái kiểu đó, phải không?.
    Anh nhìn nàng, không còn gì để nói nữa.
    Trong phòng của Tracy ở khách sạn Savoy, nàng chăm chú nhìn Jeff đếm tiền. ?oPhần của cô là một trăm lẻ một ngàn đô la?.
    ?oCám ơn ông.? Giọng nàng lạnh băng.
    Jeff nôi. ?oCô phải biết là cô đã nghĩ sai về tôi đấy Tracy. Tôi mong rằng cô cho tôi cơ hội để phân trần. Cô có bằng lòng ăn cơm tối cùng tôi hôm nay không??.
    Tracy lưỡng lự rồi gật đầu. ?oĐược thôi?.
    ?oTốt. Tôi sẽ đón cô lúc 20 giờ nhé?.
    Tối, hôm đó, khi Jeff đến và xin gặp Tracy, người nhân viên khách sạn đáp.
    ?oRất tiếc, thưa ngài. Cô Wihitney đã trả buồng hồi chiều. Cô ấy không để lại địa chỉ sẽ tới?.

    (Hết chương 20)

  10. bangnhi115

    bangnhi115 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/04/2004
    Bài viết:
    474
    Đã được thích:
    0
    Chương 21
    ...
    Mãi về sau này, Tracy mới quả quyết rằng chính cái lời mời viết tay đó đã thay đổi cuộc sống của nàng.
    Sau khí lấy ở Jeff phần tiền của mình, Tracy trả buồng, rời khỏi khách sạn Savoy và chuyển tới số 47 đường Công Viên - một khách sạn yên tĩnh với các phòng rộng rãi, dễ chịu và sự phục vụ thượng hạng.
    Vào ngày thứ hai ở London, tấm thiếp mời được người hầu phòng chuyển tới nàng. Những dòng chữ rất đẹp và, ngay ngần:
    Một người bạn chung có cho ý rằng chúng ta mà làm quen được với nhau thì thật có lợi. Cô sẽ tới uống trà cùng tôi ở khách sạn Ritz chiều nay vào lúc 16 giờ chứ? Mong cô thứ lỗi vì sự đường đột, tôi sẽ cài một bống cẩm chướng đỏ trên ve áo?. Tấm thiệp được ký tên.
    ?oGunther Hartog..?.
    Tracy chưa từng nghe cái tên này. Ý định đầu tiên của nàng là lờ lời mời này đi, thế nhưng tính tò mò đã thắng, và vào lúc 16 giờ 15, nàng xuất hiện trước cửa căn phòng sang trọng của khách sạn Ritz, và nhận ra ông ta ngay. Tracy đoán ông ta chừng độ 60 vẻ dễ ưa, khuôn mặt nghị lực, có học và nước đa mịn màng, khỏe mạnh.
    Ông ta mặc một bộ đồ màu xám cật rất khéo và trên ve áo có bông cẩm chướng.
    Khi Tracy đi lại, ông ta đứng dậy và nghiêng đầu chào. ?oCám ơn cô đã nhận lời mời của tôi?.
    Hartog mời Tracy ngồi với vẻ lịch sự cổ điển mà nàng thấy dễ chịu. Ông ta có vẻ như thuộc về một thế giới khác. Tracy không hình dung nổi ông ta muốn gì ở nàng.
    Tôi tới đây vi tính tò mò?, Tracy thú nhận. ?oNhưng ông có chắc rằng ã không nhầm tôi với một Tracy Wihitney nào khác không??.
    Gunther Hartog mỉm cười. ?oTheo chỗ tôi được biết thì chỉ có duy nhất Tracy Wihitney thôi?.
    ?oNói cho chính xác thì ông đã nghe những gì nào??.
    ?oCó lẽ là ta nên nói chuyện đó khi uống trà thì hơn?.
    Người ta dọn ra những chiếc bánh mỳ nhỏ nhồi trứng, món cá hồi, dưa chuột, rau cải xoong và gà quay cùng với cả những chiếc bánh nương nóng hổi phết lẫn kem và mứt, những chiếc bánh ngọt và thứ trà Twinings.
    ?oỔng có nhắc tới một người bạn chung?. Tracy mở đầu.
    ?oConrad Morgan. Tôi vẫn làm ăn với ông ta mà?.
    Tôi cũng đã làm với ông ta một lần, Tracy nghĩ, và ông ta đã lừa gạt tôi.
    ?oConrad rất ngưỡng mộ cô?. Gunther Hartog nói.
    Tracy nhìn ông ta kỹ hơn. Hartog có dáng dấp của một nhà quý tộc giàu có.
    Vậy thì ông ta muốn gì ở mình?
    Tracy lại băn khoăn, quyết định cứ để Hartog theo đuổi câu chuyện của ông ta, thế nhưng không hề có sự đề cập nào nữa tới Morgan hay cái gì có thể là chuyện lợi cho cả hai người.
    Tracy cảm thấy hứng thú với cuộc nói chuyện này. Gunther đã kể lại với nàng tiểu sử ông ta. ?oTôi sinh ra ở Munich. Cha tôi là một chủ nhà băng. Ông giàu có, nhưng tôi e rằng mình đã lớn lên trong sự chán chường, được vây quanh bởi những bức họa tuyệt đẹp và những đồ cổ đắt tiền. Mẹ tôi là người Do Thái, và khi Hítle lên nắm quyền, cha tôi đã không chịu từ bỏ mẹ tôi, bởi vậy ông bị lột sạch hết. Cả hai đều chết trong một trận ném bom. Bạn bè đưa tôi thoát khỏi nước Đức, trốn sang Thụy Sĩ và khi chiến tranh qua đi, tôi đã quyết định chuyển tới London và mở một cửa hiệu đồ cổ nhỏ ở phố Mount. Tôi hy vọng rằng một ngày nào đó cô sẽ tới thăm cửa hiệu của tôi?.
    Hóa ra tất cả là vậy, Tracy ngạc nhiên nghĩ, chắc ông ta muốn bán cho mình một thứ gì đó?
    Nhưng rồi nàng thấy mình đã nhầm.
    Khi trả tiền, Gunther Hartog bình thản nới. ?oTôi có một trang viên nhỏ ở Hampshire. Cuối tuần có vài người bạn đến chơi, tôi sẽ rất sung sướng nếu được cô có mặt ở đó?.
    Tracy lưỡng lự, người đàn ông này hoàn toàn xa lạ, và vẫn chưa hề biết là ông ta muốn gì ở nàng. Song nàng nghĩ mình cũng chẳng còn gì để mất cả.
    Chuyến đi chơi cuối tuần này hóa ra thật tuyệt diệu.
    ?oCái trang viên nhỏ? của Hartog là một biệt thự cổ thời thế kỷ Mười bảy nằm trong khu đất rộng chừng ba mươi mẫu Anh. Gunther Hartog góa vợ, và nếu không tính những người hầu, thì có thể nói là hoàn toàn độc thân.
    Ông ta đưa Tracy đi xem cơ ngơi của mình, kể cả một chuồng ngựa sáu, bảy con và sân nuôi gà, lợn.
    ?oNhờ vậy, chúng tôi sẽ không bao giờ đới?, ông ta nói vẻ âu sầu ?oCòn bây giờ xin để tôi giới thiệu với cô sở thích thực sự của tôi?.
    Ông ta dẫn Tracy tới một chuồng lớn đấy chim bồ câu.
    ?oChúng là những con bồ câu đưa thư đấy?, giọng Gunther đầy vẻ tự hào.
    ?oCô nhìn những con chim tuyệt diệu này xem. Có thấy con màu xám biếc xanh kia không. Đó là Margo?. Ông ta tóm con chim lên, giữ trong tay. ?oMi thực sự là một con bé đanh đá, mi có biết vậy không nào? Nó ăn hiếp những con khác nhưng là một con tuyệt vời nhất đấy?. Ông ta dịu dàng vuốt ve đám lông cổ chim và rồi cẩn thận đặt nó xuống.
    Màu sắc của đàn chim quả là đa dạng, xanh đen xanh xám, với các viền khác nhau, và xám bạc.
    ?oKhông có những con màu trắng sao?? Tracy hỏi.
    ?oKhông bao giờ người ta dùng bồ câu trắng đưa thư cả, Gunther giải thích.
    ?oBởi lẽ những lông vũ trắng rất dễ rụng, thế mà trên đường .về, bồ câu bay với tốc độ bình quân bốn mươi dặm một giờ?.
    Tracy đứng xem Gunther cho đàn chim ăn với khẩu phần đặc biệt cộng thêm các vitamin khác nữa.
    ?oChúng là những con vật kỳ diệu?, Gunther nói. ?oCô có biết là chúng có thể tìm đường trở về từ khoảng cách hơn năm trăm dặm không??.
    ?oThật tuyệt?.
    Và những người khách của Gunther cũng tuyệt vời?.
    Có một vị bộ trưởng trong nội các đến cùng với vợ, một bá tước, một vị tướng cùng bạn gái của ông ta, và quận chúa xứ Morvi, một phụ nữ trẻ trung, hấp dẫn. ?oXin gọi tôi là VJ?, chị ta nói bằng cái giọng không ngữ điệu, mặc chiếc xa ri màu hồng sẫm điểm những đường thêu màu vàng, và mang trên mình những đồ nữ trang bằng kim cương đẹp nhất mà Tracy từng thấy.
    ?oTôi giữ phần lớn đồ nữ trang của tôi, trong két sắt VJ?, phân bua. Dạo này nhiều trộm cướp lắm?.
    Chiều chủ nhật trước hôm Tracy phải trở về London Gunther mời nàng vào phòng làm việc của ông ta. Họ ngồi đối diện nhau, giữa là một khay trà. Vừa rót trà vào những ly Beueek mỏng tang, Tracy vừa nói, ?oÔng Gunther, tôi không hiểu vì sao ông lại mời tôi tới đây, nhưng dù sao chăng nữa thì tôi cũng vẫn thấy thật dễ chịu?.
    ?oTôi rất hài lông, cơ Tracy?. Thế rồi ngừng một lát ông ta nối tiếp. ?oTôi đã để ý quan sát cô?.
    ?oTôi biết thế?.
    ?oCô có dự định gì cho tương lai không??.
    Cô ngập ngừng. ?oKhông. Hiện thời, tôi chưa quyết định sẽ phải làm gì?.
    ?oTôi nghĩ rằng chúng ta có thể làm việc với nhau?.
    ?oÝ ông nói là với tiệm đồ cổ của ông ư??.
    Ông ta cười lớn. ?oKhông, cô bé thân mến. Sẽ thật là xấu hổ nếu phung phí tài năng của mình. Cô thấy đấy, tôi biết về hành động táo bạo của cô trước Morgan.. Cô đã ứng xử tuyệt vời?.
    ?oÔng Gunther ... tôi đã bỏ tất cả những thứ đó lại phía sau rồi?.
    ?oNhưng phía trước cô là gì nào? Cô vừa nói là không có dự định gì. Cô phải nghĩ về tương lai của mình chứ. Dù cô có một đống tiền đi chăng nữa thì rồi một ngày nào đó cũng sẻ hết. Tôi đề nghị với cô một sự hợp tác. Tôi giao thiệp với các giới có thế lực ở phạm vi quốc tế. Tôi tham gia các hội từ thiện, các hội săn bắn và các hội đua thuyền. Tôi biết việc đi về của những kẻ giàu có?.
    ?oTôi không thấy điều đó có liên quan gì tới mình?.
    ?oTôi có thể đưa cô gia nhập giới thượng lưu đó. Tôi có thể cung cấp cho cô thông tin về những món nữ trang, những bức họa cực kỳ đắt giá và những chỉ dẫn giúp cô đoạt được chúng một cách an toàn. Đó chỉ là việc tước đoạt lại của những kẻ làm giàu trên sự thiệt hại của người khác mà thôi. Mọi thứ đều sẽ được chia một cách công bằng giữa chúng ta. Cô trả lời thế nào??.
    ?oTôi trả lời là không?.
    Ông ta nhìn cô, nghĩ ngợi. ?oTôi hiểu. Cô sẽ gọi cho tôi một khi cô thay đổi ý kiến chứ??.
    ?oTôi sẽ không đổi ý đâu, ông Gunther?.
    Tracy yêu thích London. Nàng ăn ở các nhà hàng Le Gavroche, Bill Bentley, Coin du Feu và những khi rời khỏi nhà hát sau các buổi diễn nàng tới tiệm Drones để thưởng thức món humberger Mỹ chính cống. Nàng tới thăm nhà hát Quốc gia, nhà hát Ôpêra Hoàng gia và tham dự các cuộc bán đấu giá các tác phẩm của Christie và Sotheby. Nàng đi mua sắm ở các cửa hàng sang trọng như Harrods, Fortnum và Mason, thuê một chiếc xe và một người lái, và đã có một kỳ nghỉ cuối tuần đáng ghi nhớ ở khách sạn Checoton Glen, New Hampshire.
    Nhưng tất cả đều rất đắt tiền. Dù có một đống tiền đi chăng nữa thì một ngày nào đó nàng cũng tiêu hết.
    Gunther Hartog nói đúng. Số tiền nàng éo chẳng thể đủ để chỉ dùng mãi được, và Tracy nhận thấy nàng phải có dự tính cho tương lai.
    Nàng còn được mời tới nghỉ cuối tuần vài lần nữa ở trang viên của Gunther, và ngày càng thấy dễ chịu hơn khi tiếp xúc với ông ta.
    Một tối chủ nhật, trong bữa ăn, một nghị sĩ quốc hội quay sang hỏi Tracy.
    ?oCô Wihitney, tôi chưa bao giờ gặp một người Texas chính cống cả. Họ thế nào nhỉ??.
    Tracy liền làm các điệu bộ bắt chước một quả phụ Texas mới phất lên và đã làm cho tất cả cười thích thú.
    Sau đó, khi chỉ có riêng Tracy và Gunther, ông ta hỏi.
    ?oCô có muốn giả bộ như thế để kiếm được một khoản nhỏ không??.
    ?oÔng Gunther, tôi đâu có phải diễn viên?.
    ?oCô tự đánh giá mình quá thấp đấy. Có một hãng kim hoàn ở London, Paker and Paker, vốn quen với cái việc, như người Mỹ các cô vẫn nói, tước đoạt ngay khách hàng của mình. Cô vừa làm tôi nảy ra một cách thức hay trong việc bắt họ phải trả giá cho sự bất lương đó?. Rồi Gunther nói ra kế hoạch của mình?.
    ?oKhông?, Tracy đáp. Nhưng càng nghĩ về câu chuyện của Gunther, nàng càng thấy bị hấp dẫn. Nàng nhớ lại cái cảm giác đầy kích động khi lừa được mấy viên cảnh sát ở Long Island, rồi đến Jeff Stevens và Boris Melinikov, Pietr Nugulesco. Đó là những cảm giác không thể nào quên nổi. Tuy nhiên tất cả đã thuộc về quá khứ.
    ?oKhông, thưa ông Gunther?. Tracy nói lại. Nhưng lần này giọng nàng đã bớt đi vẻ chắc chắn.

Chia sẻ trang này