1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nghe nhạc giữa hai hiệp

Chủ đề trong 'Bóng đá Việt Nam' bởi ptsondr, 26/09/2018.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. PPCC

    PPCC Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    06/04/2006
    Bài viết:
    1.621
    Đã được thích:
    1.103
    Tất cả các bài của Tokyo Square theo tôi biết đều có bản tiếng Việt
    ptsondr thích bài này.
  2. nobikami

    nobikami Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/04/2006
    Bài viết:
    1.258
    Đã được thích:
    680
    Phần lớn các bài hit của Canto pop đều có bản tiếng Việt. Hồi mới mở cửa thì những cuốn băng nhạc Hoa lời Việt với giọng ca của bộ đôi Minh Thuận-Nhật Hào rất được ưa chuộng. Lứa sau đó vài năm thì có Lam Trường, Đan Trường.
    ptsondr thích bài này.
  3. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Có 1 thời tui cũng mê mẩn những bài Pháp chuyển thể TV của Ngọc Lan :)

  4. muaxuanbackinh

    muaxuanbackinh Moderator box bóng đá VN

    Tham gia ngày:
    09/07/2003
    Bài viết:
    8.057
    Đã được thích:
    4.141
    Tôi lại vốn dị ứng mấy bài chuyển tiếng Việt, thật ra đa phần là ghép lời mới cho nhạc của SG trước 1975 chứ k liên quan gì. Điển hình bài Dona dona trong trẻo hồn nhiên thế lại thành bài "Tiếc thương" cực kỳ sến súa.
    ptsondr thích bài này.
  5. nobikami

    nobikami Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/04/2006
    Bài viết:
    1.258
    Đã được thích:
    680
    “Phỏng dịch” là thuật ngữ cho việc chuyển ngữ 1 bài hát sang ngôn ngữ khác mà lời mới không là bản dịch từ lời gốc. Ở miền Nam trước 1975 có một ông trùm phỏng dịch bài hát nước ngoài là Phạm Duy, thậm chí nhạc hòa tấu không lời ổng cũng đặt lời để hát luôn. Dù là phỏng dịch nhưng lời hát mà Phạm Duy đặt nghe vẫn sát ý tứ của nội dung bản gốc.
    Những bài hát nếu được chuyển ngữ sát nghĩa thường chỉ áp dụng trong nhạc kịch vì yêu cầu của nội dung kịch bản. Còn với nhạc đại chúng thì bọn Tây cũng phỏng dịch từa lưa chứ đâu có cái gọi là tôn trọng nguyên tác đâu. Ví dụ như bài tiếng Nga Дорогой Длинною (Con đường dài) qua tiếng Pháp thành Les temps des fleurs (Thời khắc của những bông hoa, bản tiếng Anh lại là Those were the days.
    Riêng bài Dona Dona bản gốc là tiếng Do Thái, nội dung về con bê với ước vọng bay tự do như chim nhưng nó thì tuyệt vọng trên đường vô lò mổ, bản tiếng Anh cũng theo nội dung này. Bản tiếng Pháp thì nội dung tươi sáng hơn về ước vọng của một chú bé mong trưởng thành, bản dịch của nhạc sĩ Trần Tiến sát ý tứ với bản tiếng Pháp và chả có ăn nhập gì với bản tiếng Anh.
    muaxuanbackinh, PPCCptsondr thích bài này.
  6. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Tặng bác bài này chuyển thể TV khá sát nghĩa ;)



    Bonus cho bác thêm bản kara bài này (khá dễ hát) với bản TV cực sát luôn... mà dịch sát quá lại... ko được hay lắm :D

    muaxuanbackinh thích bài này.
  7. hoa_khanh

    hoa_khanh Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    30/11/2003
    Bài viết:
    7.685
    Đã được thích:
    7.188
    Các bác có biết em DH hát trong clip này là ca sĩ hay hoa hậu không? Thấy hát tiếng Anh xịn vãi, mặt đẹp, phong cách khá là chất phác hồn nhiên, tưởng phải là siêu sao rồi nhưng hình như có vẻ ít nghe?

    Mới đầu tôi tưởng là ca sĩ, mà thấy youtube có người bình luận là hoa hậu, hoa hậu mà hát được như vậy quá giỏi:



    Còn chú đánh guitar trong clip thì phải nói là đỉnh của đỉnh. Độ này đi biểu diễn thế giới được chứ nói gì đánh phòng trà. Thế giới cũng chẳng mấy lăm người đánh được như chú ấy (cái này là mấy tay đánh guitar chuyên nghiệp nó nói).
    warhorsesptsondr thích bài này.
  8. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Hoa hậu nào mà hoa hậu bác ơi, chắc dân mạng thấy em í xinh nên phong làm hoa hậu thôi :D em DH này ngày xưa đi thi The Voice, qua được vòng Blind nhưng tạch vòng đối đầu:



    Còn bác Thanh Điền thì do mù nên chơi guitar theo kiểu cảm quan - nghĩa là ko quá chính xác như các tay guitar chuyên nghiệp nhưng lại rất cảm xúc, nên bọn tây nó mê lắm, thường cmt là: he puts hia soul on his guitar :) Và bác có biệt tài là vừa đánh vừa tạo tiếng trống bằng cách gõ đàn, nghe như 1 dàn nhạc, điển hình là bài này:

    hoa_khanh thích bài này.
  9. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Madonna hát live tốt thật! Nhảy chồm chồm thế mà hát ko hề hụt hơi hay lạc giọng, chả bù em Britney Spears hay nhiều ca sĩ trẻ thế hệ sau vừa nhảy vừa hát là nghe khá tệ, nên các ẻm toàn phải... lip sync :D

  10. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Các ca sĩ trẻ ngày nay cũng phải xách dép cho Madonna với màn trình diễn này :) (mặc dù bài này cũng hơi đụng chạm tới tôn giáo). Hát live phải nói là quá đỉnh!

Chia sẻ trang này