1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Ngôn ngữ thân mật

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi username, 01/02/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Ngôn ngữ thân mật

    Tôi rất thích langue familière ( cái này dịch ra tiếng Việt là gì nhỉ, ngôn ngữ thân mật à ). Ngôn ngữ này cũng rất là phong phú nhưng tiếc thay chúng ta lại không đề cập đến nhiều trong các cours de français. Trước khi viết một thứ gì đó tôi xin gửi lại 2 bài mà bác zazu đã viết từ rất lâu trong các chủ đề

    http://ttvnol.com/forum/t_22497
    http://ttvnol.com/forum/t_22599



    Được username sửa chữa / chuyển vào 05:13 ngày 01/02/2003
  2. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
  3. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
  4. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Được username sửa chữa / chuyển vào 04:30 ngày 01/02/2003
  5. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Được username sửa chữa / chuyển vào 04:30 ngày 01/02/2003
  6. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Tiếp tục bổ sung vào danh sách của bác zazu :
    "Tớ không quan tâm ": Je m'en fous , je m'en fiche hoặc j'ai rien à foutre ( vulgaire )
    "Đi chỗ khác chơi !" : Fiche la camp, fous le camp, hoặc va te faire foutre (vulgaire).
    "Làm trò gì thế ?" : qu' est ce que tu fous là ?
    Các bạn có thể thấy trong các câu trên, động từ foutre được sử dụng phổ biến. Cẩn thận với động từ này ( tuy nhiên "Je m'en fous" là một câu hết sức familier và không có gì là vulgaire cả ) vì trong tiếng Pháp xưa nó có nghĩa là avoir des relations ***uelles và khi là danh từ nó có nghĩa là sperme.
  7. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Tiếp tục bổ sung vào danh sách của bác zazu :
    "Tớ không quan tâm ": Je m'en fous , je m'en fiche hoặc j'ai rien à foutre ( vulgaire )
    "Đi chỗ khác chơi !" : Fiche la camp, fous le camp, hoặc va te faire foutre (vulgaire).
    "Làm trò gì thế ?" : qu' est ce que tu fous là ?
    Các bạn có thể thấy trong các câu trên, động từ foutre được sử dụng phổ biến. Cẩn thận với động từ này ( tuy nhiên "Je m'en fous" là một câu hết sức familier và không có gì là vulgaire cả ) vì trong tiếng Pháp xưa nó có nghĩa là avoir des relations ***uelles và khi là danh từ nó có nghĩa là sperme.
  8. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    "Nghệ thuật" chửi mắng :
    Khi cáu thằng nào đấy có thể nói : Tu m'as mis en colère, tu m'embête, tu me casses les jambes
    Grossièrement có thể nói : tu m'emmerde, tu me fais chier, tu me casses... les couilles ( vulgaire )
    Thằng khốn nạn : salopard , salaud ( đối với đàn ông), salope ( đối với đàn bà ), saligaud, espèce d'enculé (vulgaire). Một từ đến nay đã lỗi thời là crapule.
    Thằng ngu : espèce d' imbécile, ignorant, abruti,...
    Câm mồm đi : tais-toi, ta bouche, ta gueule, ferme-la, la ferme
    Tôi post mấy cái này lên với mong muốn mọi người chỉ biết .... chứ không dùng :))).
  9. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    "Nghệ thuật" chửi mắng :
    Khi cáu thằng nào đấy có thể nói : Tu m'as mis en colère, tu m'embête, tu me casses les jambes
    Grossièrement có thể nói : tu m'emmerde, tu me fais chier, tu me casses... les couilles ( vulgaire )
    Thằng khốn nạn : salopard , salaud ( đối với đàn ông), salope ( đối với đàn bà ), saligaud, espèce d'enculé (vulgaire). Một từ đến nay đã lỗi thời là crapule.
    Thằng ngu : espèce d' imbécile, ignorant, abruti,...
    Câm mồm đi : tais-toi, ta bouche, ta gueule, ferme-la, la ferme
    Tôi post mấy cái này lên với mong muốn mọi người chỉ biết .... chứ không dùng :))).
  10. Le_Plus_Beau_new

    Le_Plus_Beau_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2002
    Bài viết:
    2.612
    Đã được thích:
    0
    Em chơi một trò chơi thấy có câu "Quelquechose ne colle pas" với ý nghĩa là "có cái gì đó không ổn". Bác user giải thích hộ em được không ạ? Sao lại dùng coller ở đây?
    L'amitié, c'est le plus beau pays.

Chia sẻ trang này