1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

'Người dân'!

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi cup79, 17/12/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    'Người dân'!

    Đã nhiều lần tôi thấy trên các phóng sự của đài truyền hình VN, (xin lỗi không nhớ rõ kênh nào) khi quay đến cảnh những bác nông dân, công nhân phát biểu thì ở dưới thường có phụ đề ''Người dân''. Trong khi đó một phóng sự có ông nào có quyền chức danh một tý thì cái phụ đề đầy đủ tên và chức vụ, chức danh. Ngẫm thấy nhà đài coi thường những người thấp cổ bé họng quá. Đến cái tên của mình cũng không được lên truyền hình mà chỉ đơn giản là ''người dân''. Xin hỏi nhà đài vậy mấy cái bác có ít quyền, chức, danh kia có phải là người dân không? Mong các bác tiếng Việt tiếp tục bình luận.

    [red]Phen này ông quyết đi buôn cối
    Trên ... mạng bao nhiêu đứa giã trầu. (Xin lỗi cụ Tú)[/red]
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Chủ đề này nghe qua tưởng đơn giản nhưng thực sự quả là có nhiều điều cần phải suy nghĩ ."Người dân " ..."những người dân nơi đây đã ...." thật khó lí giải nhỉ .Nhưng nếu không dùng từ ấy thì dùng từ nào đây ...

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  3. Remediot

    Remediot Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/02/2003
    Bài viết:
    442
    Đã được thích:
    0
    Không cho rằng có sự thiếu tôn trọng hay bất bình đẳng ở đây, tôi đánh giá vấn đề đó dưới khía cạnh cần thiết hay không cần thiết đối với việc "phụ đề".
    Đối với những người có chức vụ trong các cơ quan công quyền, việc họ phát ngôn trên các phương tiện thông tin đại chúng thường là với tư cách đại diện cho cơ quan đó, do vậy việc nêu đầy đủ tên tuổi và chức danh của vị đó là một điều không thể bỏ qua, nó giúp cho khán giả biết được ai đang nói và người đó là thuộc cơ quan, tổ chức nào, khi đó nguồn thông tin sẽ rõ ràng hơn và người theo dõi sẽ có cách đánh giá vấn đề phù hợp.
    Còn đối với những người dân bình thường, việc biết thông tin liên quan đến tên tuổi và nghề nghiệp của họ đôi khi không cần thiết (điều đó không có mấy ý nghĩa và ko liên quan đặc biệt đến nội dung phóng sự), do vậy không nhất thiết phải đưa thêm phụ đề cho những trường hợp này.
    Gắn thêm 2 chữ "Người dân" lại đâm ra buồn cười! Khi xem phóng sự, ai cũng nhận thấy "người dân" đó là người dân rồi, cần gì nhà đài phải chú thích nữa. Việc đưa thêm phụ đề là nhằm cung cấp thêm thông tin về đối tượng cho khán giả, nếu không có mục đích đó hoặc việc đó không cần thiết thì không cần phụ đề. Do vậy không cần phải băn khoăn về một từ thay thế khác đâu bạn @vinhaihong à, đơn giản chỉ cần bỏ cái phụ đề buồn cười đó đi thôi.
  4. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    Đồng ý với bạn là chú thích như vậy là thừa và buồn cười. Nhưng tôi vẫn thấy nó thiếu tôn trọng với ngững người dân kia. Tại sao nhà đài không lầm như tooi đây chẳng hạn. '' Ông Phạm Sướng, người dân xã X, huyện Y, Tỉnh X.'' , ''Chị Trần Hồng Tèo, công nhân nhà máy K'', vvv. Tôi nghĩ như vậy sẽ ổn .
    [red]Phen này ông quyết đi buôn cối
    Trên ... mạng bao nhiêu đứa giã trầu. (Xin lỗi cụ Tú)[/red]
  5. orac

    orac Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/12/2003
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Theo thiển ý của tôi thì ''''Người dân" ở đây là đại diện cho số đông chứ không có ý phân biệt gi cả. Cách hiểu của từ ngữ phải được đặt vào đúng ngữ cảnh của nó sao cho rõ nghĩa nhất mà thôi .
  6. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    Cũng nhờ các bác tiếng Việt luôn. Các bác thử nghĩ xem tiếng Việt có chữ nào có thể thay thế chữ ''Đơn xin.. '' không? Tôi thấy ở VN ta nhiều ''Đơn xin...'' quá. Ức nhất là ở cái chữ xin này. Có vô số cái là quyền lợi hiển nhiên của chúng ta mà tại sao chúng ta lại phải ''xin'' nhỉ? Bệnh quan liêu hành chính trầm trọng cũng một phần vì cái chữ ''xin'' chết tiệt này.
    [red]Phen này ông quyết đi buôn cối
    Trên ... mạng bao nhiêu đứa giã trầu. (Xin lỗi cụ Tú)[/red]
  7. hoasosac

    hoasosac Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/09/2003
    Bài viết:
    3.002
    Đã được thích:
    0
    Hôm trước bàn về " người dân " tôi chưa kịp tham gia, nay các bác đã nói rồi tôi xin miễn bàn tiếp.Chỉ đóng góp 1 ít mà tôi đã từng nghe nhiều .Chẳng hạn như " Cuộc sống của người dân hiện nay vô cùng thiếu thốn, trình độ dân trí thấp ..."
    Rồi thì : " Hệ thống hạ tầng kỷ thuật chưa đáp ứng đủ nhu cầu của người dân..."
    Tóm lại mỗi lần thuyết trình giữa hội nghị tôi chẳng biết thay thế từ nào ngoài " người dân " ra cả ! Có lẽ cách dùng từ cũng tuỳ theo hoàn cảnh chăng? !
  8. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Chuyện này làm em nhớ đến truyện vui "Treo biển" quá!
    Điều này tưởng chẳng cần phải bàn ạ, dĩ nhiên là cách dùng từ phải tùy vào ngữ cảnh rồi.
    Hạ Vy
  9. corbetti

    corbetti Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/11/2003
    Bài viết:
    941
    Đã được thích:
    1
    Xin thể hiện mong muốn của người viết, đồng thời cũng vì phép lịch sự mà thêm từ xin vào. Giả dụ Đơn xin thành đơn muốn thì nghe có vẻ ko hợp. Như định nghĩa của các bác thì xin là cúi mình thì cũng đúng, nhưng theo phép lịch sự: xin mời, bác cho em xin..... Các bác học tiếng Anh cũng thấy please hoài đó thôi. Ko nên hiểu theo nghĩa tiêu cực.
    Tuy nhiên tớ thấy hình như Đơn xin cũng ít đi nhiều. Thay vì đó, người ta viết ngày tháng năm rồi kính gửi.... rồi tiêu đề (mục tiêu đề này chính là phần của Đơn xin "ngày trước")
  10. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Tôi thì luôn thấy viết đơn là một cực hình. Nào là kính gửi/đồng kính gửi, nào là quí cơ quan/quí thủ trưởng, cân nhắc, xem xét, giải quyết giúp tôi/chúng tôi; chúng tôi trân trọng cảm ơn, vv Nếu các vị để ý đến ngôn từ của đơn từ thì sẽ thấy nó thể hiện bệnh quan liêu, hành chính nhiều lắm. Tôi luôn tự hỏi tại sao lại phải cảm ơn nhỉ? Các nhà chức trách kia đang thi hành công vụ đưọc trả lương hay đang ban phát ân huệ cho thiên hạ???
    TẠI SAO Ở CÁC NƯỚC (UK, USA, VV) NGƯỜI DÂN KHÔNG PHẢI VIẾT ĐƠN NHỈ, CẦN ĐẾN CÁI GÌ LÀ NGƯÒI TA CÓ NGAY CÁI FORM ĐÓ ĐỂ ĐIỀN VÀO, KHỎI PHẢI ''XIN'', ''NHỜ'' CẢM ƠN'' AI HẾT? TẠI SAO VN TA KHÔNG BẮT CHƯỚC NHƯ VẬY HẢ CÁC BÁC? HAY VÌ ĐƠN TỪ CŨNG DẪN ĐẾN THU NHẬP THÊM CHO CÁC NHÀ CHỨC TRÁCH? HAY VÌ ...?
    [/quote]

Chia sẻ trang này