1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Người Vợ Bắc Kỳ

Chủ đề trong 'Public Hà Nội' bởi StevenSoma, 28/04/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. StevenSoma

    StevenSoma Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    283
    Đã được thích:
    8
    Nghe tin Nàng sắp sanh nở, nhiều người đến thăm và mang đồ ăn đến. Đây là phong tục của người Mỹ. Họ mang bánh trái, đồ ăn nấu sẵn vì biết Nhà tôi đi đứng khó khăn và không đi chợ mua đồ ăn được. Buồn cười nhất là ông Bác sĩ trong tỉnh. (Ở đây, ba bốn thành phố nhỏ chia nhau một văn phòng bác sĩ. Bởi vì thành phố nhỏ quá nên chả bác sĩ nào muốn về vì sợ không đủ bệnh nhân. Đáp ứng sự e ngại đó, nên các thành phố tí hon này, rủ nhau chung tiền biếu ông bác sĩ một món tiền phụ trội. Lẽ đương nhiên ông ta vẫn có quyền tính tiền thân chủ???. Ở đây lâu ngày, hầu hết thanh niên thiếu nữ trong vùng là do một bàn tay ông giúp đỡ chào đời. Ông ta thuộc tên từng đứa và ông ta chuẩn bị giúp nhà tôi sanh con đầu lòng. ) Chiều nay ông ta đến tận nhà và mang theo một dụng cụ siêu âm cũ chạy bằng pin. Ông ta cho nhà tôi mượn đến lúc sanh con thì trả. Đây là một trường hợp ngoại lệ vì bình thường thì người ta phải đến văn phòng bác sĩ thì mới có thể nghe siêu âm được, nhưng vì mất ngủ với nhà tôi cả mấy tháng nay, đây là phương pháp tiện lợi cho cả đôi bên. Thói thường, có nhiều cách làm thân nhau. Có thể do quen biết lâu ngày và hợp tính hợp nết. Có thể do cùng hoàn cảnh giúp đỡ lẫn nhau và cần nhau. Nhưng cách làm thân nhanh nhất là làm phiền ! Ông bác sĩ này cũng khốn khổ vì nhà tôi không ít và hai người đã quen và thân nhau trong thời gian đốt giai đoạn. Chính ông bác sĩ này hình như bị Nàng làm khốn nên thọc thêm một câu để tôi chịu khổ chung cho vui. Ông ta nheo mắt nhìn tôi và tủm tỉm cười khi nói với Nàng hãy ghi danh cho tôi học khoá trợ sanh.
    Trên đây tôi đã kể về những khổ sở tôi phải gánh chịu khi tính tình nàng thay đổi . Tiện miệng, tôi xin phép được nói về sự thay đổi của thân thể nàng làm khốn đốn tôi ra sao . Tôi nghĩ rằng, những nhà văn nhà báo khi diễn tả sự sinh đẹp bội phần của người phụ nữ khi mang thai có điều thái quá, chắc họ vẽ trong tưởng tượng . Khi mang thai, nhà tôi bỗng dưng phì nhiêu ra . Ngực nàng ngày một lớn và nàng lúc nào cũng suýt xoa lấy tay day day. Tôi nhìn bầu sữa căng cứng và nóng hổi nên đâm ra lo lắng dùm nàng . Tôi biết nàng đau đau nhức lắm nhưng dấu tôi .
    Tôi an ủi :
    - ??oChắc là có sữa trong đó, em thử đi bác sĩ để người ta lấy kim chọc cho nó xì ra bớt.???

    Nàng lo lắng :
    - ??oNhỡ nó bể toang ra trong đó thì sao???
    Thấy tôi loay hoay giúp ma khong được gì nhiều, nên nàng chạy lên nhà cầu cứu mẹ già, người phì ra cười :
    - ??o******, vú chứ có phải bong bóng đâu mà lo vỡ !??o
    Thế nhưng người cũng chả có lời khuyên răn nào để giải quyết tình trạng cấp thời . Người chỉ nói :
    - ??oGiá mà có lá đu đủ thì xong???
    Miền bắc Hoa Kỳ, kiếm đâu ra cái lá đu đủ, tôi phẫn chí gọi cho bác sĩ thì họ nói đó là normal (bình thường) . Normal thế chó nào được, tôi lấy tay ấn thử hai bầu vú thì nó căng cứng lắm rồi . Tôi dục nàng đi đến tận văn phòng bác sĩ xem họ dạy dỗ ra sao . Ông bác sĩ nhẫn nại giải thích rồi lại gởi trở về nhà mà không giải quyết gì . Nàng nói là bác sĩ có cho nàng thuốc giải đau, nhưng họ lại cảnh cáo là khi có bầu không nên dùng loại thuốc gì, ngoại trừ trường hợp bất khả kháng . Nàng nghe thế và quyết định chịu đau thay vì uống thuốc . Nhưng mặt nàng thì lúc nào cũng khó đăm đăm.
    Tôi khuyến khích :
    - ??oĐã hi sinh cho con thì hy sinh cho trót, chớ gì lúc nào cũng như táo bón thế kia ??o
    Ở bên Mỹ này, nếu người chồng mà muốn vào phòng sanh nở để chứng kiến giây phút chào đời của đứa con, phải tham dự một lớp học trợ sanh. Đây chính là lớp mà ông bác sĩ đã ??ochơi??? tôi bằng cách dụ vợ tôi ghi danh để bắt tôi cùng vào giúp nàng vượt cạn .
    Tôi mau mắn đồng ý:
    - ??oChuyện nhỏ, anh sẵn sàng ở bên cạnh em, khi bệnh hoạn cũng như lúc gian nan mà.???
    Nói thì mạnh miệng như vậy, nhưng khi vào đến lớp thì mới biết sự tình khốn khó hơn nhiều. ****** chúng nó vẽ chuyện, hoá ra chúng dạy các bậc sắp được làm cha cách làm kẻ hầu hạ. Chúng dạy cách đấm lưng cho vợ, bóp chân và bóp tay v.v.. Tôi ngượng ngùng đấm hờ hững. Nhìn các bậc sắp làm ??ocha??? quanh tôi hăm hở làm việc được chỉ dạy rất nhiệt tình, nhà tôi tủi thân tấm tức nước mắt quanh tròng. Tôi nghiến răng nâng tay đấm lưng nàng cho rền hơn và nín thở cho qua giờ học. Oùc tôi lúc đó vẽ ra những hình ảnh xám đen để trù ếm những thằng cha hèn hạ đang nhe răng nịnh vợ kia suốt đời khốn khó.
    Thật tình thì không phải tôi có cái óc thủ cựu ??ochồng chúa, vợ tôi???. Nhưng khi về đến nhà mà cứ phải làm công việc chả ??ođàn ông??? chút nào. Trong khi bóp chân cho nàng thì mắt tôi cứ dáo dác sợ có người trông thấy mà xấu hổ. Tôi sợ Thầy Mẹ tôi cho rằng tôi thân trai lạc đạo thờ bà . Tôi sợ Mẹ tôi mà biết thì khốn khổ cho tôi lắm, ấy thế mà nàng có biết đâu, cứ đang lúc có đông người thì vãi ra tội đau chân . Tôi phải đút lót chiều chuộng lẫn dọa nạt đứa em gái va tôi bán cái cho nó bóp chân tay cho nàng . Đứa em gái bóp chân tay lâu lắc thì lại hợp chuyện hợp tính với nhà tôi, hai đứa nó hè nhau đọc đủ mọi loại magazine, để lấy thêm kiến thức .
    Tính tôi thì quý sách, quý vở, cho dù tiếng mỹ khó đọc, tôi vẫn quý mà không hiểu quý để làm gì .???
    Sách báo nhà tôi mua về nhiều đến nỗi con người khó có thể đọc trong cả năm số lượng nàng mua về trong một tuần . Sách báo bên Mỹ có tính mị dân. Họ sẵn sàng đáp ứng nhu cầu của từng sở thích, của từng đam mê hay từng vấn đề xã hội, an sinh bằng một tờ báo riêng

  2. StevenSoma

    StevenSoma Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    283
    Đã được thích:
    8
    Nàng chăm chỉ đọc ngần nấy loại sách vở và tin như tin vào kinh thánh.
    Sách nói: "Hãy hát hoặc bật nhạc loại cổ điển cho con nghe trong thời gian mang bầu."

    Nghe nhac thi on nha, ma hat tieng ngoai quoc thì Thày tôi da ra cấm chỉ không được nói tiếng Mỹ trong gia đình. Thế là Nàng ra rả cả ngày bài :?Việt Nam, Minh Châu Trời Đông?. Bài hát lạ lùng mà chính tôi cũng không biết. Riêng Thày tôi thì cứ thế gõ nhịp hát theo ra chiều thích thú lắm. Hoá ra Ba Má Nàng ngày xưa rời làng xóm di cư sang Lào, Ông Bà còn mang theo được bài hát cu cang, duy nhất làm của gia bảo truyền đến đời Nàng. Vì chưng, Nàng chỉ biết mỗi bài như thế. Thày tôi nghe hoài hình như cũng chan chán vì tôi thấy tay nhịp đập vào bàn của Người ngày một thưa đi. Mẹ tôi là người mất kiên nhẫn đầu tiên. Người bắt Thầy tôi dạy kèm Nàng bài ca dao để đổi bầu không khi. Thầy tôi chịu khó bỏ giờ dạy Nàng bài "con gà cục tác" như thế nầy:
    ?oCon gà cục tác (á .. a.. ) lá chanh?
    ?oCon lợn ủn ỉn (a) mua hành cho tôi?
    ?oCon chó khóc đứng (a) khóc ngồi?
    ?oMẹ ơi đi chợ (a) mua tôi đồng riềng?
    ?oCon trâu khóc ngả (a) khóc nghiêng?
    ?oTôi chả ăn riềng (à), mua tỏi cho tôi.? . . . a` a` ơi . . . à à ời . . .
    Nàng thích chí học một lèo đã thuộc và bắt đầu lảm nhảm cả ngày. Khốn nỗi cách hát ru con phải biết giọng cò lả. Nàng hát sai be bét làm người nghe rất nghịch nhĩ. Đáng lẽ ra chữ a phải dùng sau khoảng 4 chữ để lấy hơi đi tiếp thì Nàng phang bừa bãi vào nơi Nàng muốn. Mẹ tôi khốn khổ lắm nên kỳ kèo Thầy tôi. Thầy tôi trả lời :
    - " Bà muốn nó hát tiếp bài "Việt Nam Minh Châu Trời Đông" hay bài ru "con gà cục tác ?"

    Mẹ tôi bí khẩu lặng im.
    Thế là suốt ngày căn nhà dưới của chúng tôi chỉ vang vọng bài ru con sai vần sai điệu. Sarri và Steve thấy ngồ ngộ nên hỏi Nàng ý nghĩa. Nàng thông dịch từng câu và giải thích làm cả hai đứa trợn tròn mắt:
    - ?o You eat dogs too?? ( ?oBạn ăn cả chó à ?o)
    Câu hỏi khó bất chợt, làm Nàng lúng túng không biết trả lời sao cho thuận.
    Tôi cáu sườn:
    - ?o Mẹ kiếp, có dịch thì cứ dịch thoát đi, thế chó nào mà lại siêng năng dịch cả câu ăn chó với riềng. ?o
    Nàng chưng hửng nhìn tôi cầu cứu. Thế là tôi lại phải thay Nàng đi một màn nói phiên phiến để đánh trống giả tảng và lờ đi. Hai đứa bạn láng giềng, như tôi đã nói, hiền như củ khoai nên quên luôn cả câu hỏi.
    Có thêm một việc mà tôi quên chưa bàn tới. Tôi đọc trong sách báo thì biết đàn bà có bầu thì hay thèm chua. Tuyệt nhiên nhà tôi chả thèm chua tí nào. Nàng chỉ thích nhấm vặt. Lúc nào túi Nàng cũng có một nắm gạo nếp nhỏ để nhấm nháp từng hạt.
    Thèm nhai gạo thì cũng mỏng vì gạo bên Mỹ rẻ. Nhưng có điều mà sách vở không bao giờ dạy dỗ. Đó là vấn đề ghen tương.
    Nhi Nữ tình trường, thói thường thì đàn bà hay ghen . Sử sách có nói đến hai loại ghen, ghen ra mặt, và ghen bóng ghen gió . Đối với nhà tôi, sự ghen tương đã được nâng thêm một cấp thứ ba, Nàng ghen trong mơ. Trong thời gian mang bầu, lắm lúc nghe mơ màng như tiếng ai khóc lóc. Choàng mình tỉnh dậy, thấy nàng đang ngủ mà nước mắt nhoè nhoẹt trên khuôn mặt đau khổ. Lâu lâu Nàng lại nấc lên ra chừng oan uổng lắm. Ôi thôi, tôi biết loại khóc này rồi, ắt hẳn là phải khóc lâu nên mới nấc được. Tôi sợ có chuyện gì quan trọng nên vội đánh thức Nàng dậy. Nàng ngơ ngác nhìn quanh và tức thời nhận ra mình đang mơ. Tỉnh rồi mà vẫn giọt ngắn giọt dài. Gạn hỏi mãi thì Nàng mới thỏn thẻn.
    - ?o Em thấy Anh bỏ nhà đi ngủ lang.?
    Tôi hỏi vặn:
    - ?o Em mơ thấy hay là em thấy? ?o
    Nàng bối rối đáp bừa.
    - ?o Em quên rồi !?
    Tôi tức khí hà hơi (morning breath) vào mũi nàng, giọng nói sẵng:
    - ?o Nếu anh đi ngủ lang ở đâu mới về thì hơi thở có thúi được như thế này chăng ? ?o
    Phải nằm ngủ lâu mới có được hơi thở mầu héo úa như vậy. Hú vía, hơi thở buổi sáng, (morning breath) từ ngày cưới nhau tôi vẫn định bụng che đậy, mà bây giờ có dịp bung ra cứu bồ . Nàng nhí nhảnh hà lại. Thế là hai đứa cứ thế nghịch ngợm hà đi hà lại ầm ĩ.
    Có tiếng lạo xao phía nhà trên.
    Tôi giật mình nói với Nàng:
    - ?o Thấy mẹ ! chắc là chúng mình khùng rồi chăng? Hết chuyện làm, gọi nhau dậy 4 giờ sáng nghịch ngợm như con nít !?
    Nói vậy nhưng chúng tôi cũng chả còn dỗ được cơn buồn ngủ nên ngồi rì rào nói chuyện với tôi đến khi mặt trời sáng đẫy.
    (Còn tiếp)

    Được stevensoma sửa chữa / chuyển vào 09:01 ngày 27/07/2002
  3. StevenSoma

    StevenSoma Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    283
    Đã được thích:
    8
    Nàng chăm chỉ đọc ngần nấy loại sách vở và tin như tin vào kinh thánh.
    Sách nói: "Hãy hát hoặc bật nhạc loại cổ điển cho con nghe trong thời gian mang bầu."

    Nghe nhac thi on nha, ma hat tieng ngoai quoc thì Thày tôi da ra cấm chỉ không được nói tiếng Mỹ trong gia đình. Thế là Nàng ra rả cả ngày bài :???Việt Nam, Minh Châu Trời Đông???. Bài hát lạ lùng mà chính tôi cũng không biết. Riêng Thày tôi thì cứ thế gõ nhịp hát theo ra chiều thích thú lắm. Hoá ra Ba Má Nàng ngày xưa rời làng xóm di cư sang Lào, Ông Bà còn mang theo được bài hát cu cang, duy nhất làm của gia bảo truyền đến đời Nàng. Vì chưng, Nàng chỉ biết mỗi bài như thế. Thày tôi nghe hoài hình như cũng chan chán vì tôi thấy tay nhịp đập vào bàn của Người ngày một thưa đi. Mẹ tôi là người mất kiên nhẫn đầu tiên. Người bắt Thầy tôi dạy kèm Nàng bài ca dao để đổi bầu không khi. Thầy tôi chịu khó bỏ giờ dạy Nàng bài "con gà cục tác" như thế nầy:
    ??oCon gà cục tác (á .. a.. ) lá chanh???
    ??oCon lợn ủn ỉn (a) mua hành cho tôi???
    ??oCon chó khóc đứng (a) khóc ngồi???
    ??oMẹ ơi đi chợ (a) mua tôi đồng riềng???
    ??oCon trâu khóc ngả (a) khóc nghiêng???
    ??oTôi chả ăn riềng (à), mua tỏi cho tôi.??? . . . a` a` ơi . . . à à ời . . .
    Nàng thích chí học một lèo đã thuộc và bắt đầu lảm nhảm cả ngày. Khốn nỗi cách hát ru con phải biết giọng cò lả. Nàng hát sai be bét làm người nghe rất nghịch nhĩ. Đáng lẽ ra chữ a phải dùng sau khoảng 4 chữ để lấy hơi đi tiếp thì Nàng phang bừa bãi vào nơi Nàng muốn. Mẹ tôi khốn khổ lắm nên kỳ kèo Thầy tôi. Thầy tôi trả lời :
    - " Bà muốn nó hát tiếp bài "Việt Nam Minh Châu Trời Đông" hay bài ru "con gà cục tác ?"

    Mẹ tôi bí khẩu lặng im.
    Thế là suốt ngày căn nhà dưới của chúng tôi chỉ vang vọng bài ru con sai vần sai điệu. Sarri và Steve thấy ngồ ngộ nên hỏi Nàng ý nghĩa. Nàng thông dịch từng câu và giải thích làm cả hai đứa trợn tròn mắt:
    - ??o You eat dogs too???? ( ??oBạn ăn cả chó à ??o)
    Câu hỏi khó bất chợt, làm Nàng lúng túng không biết trả lời sao cho thuận.
    Tôi cáu sườn:
    - ??o Mẹ kiếp, có dịch thì cứ dịch thoát đi, thế chó nào mà lại siêng năng dịch cả câu ăn chó với riềng. ??o
    Nàng chưng hửng nhìn tôi cầu cứu. Thế là tôi lại phải thay Nàng đi một màn nói phiên phiến để đánh trống giả tảng và lờ đi. Hai đứa bạn láng giềng, như tôi đã nói, hiền như củ khoai nên quên luôn cả câu hỏi.
    Có thêm một việc mà tôi quên chưa bàn tới. Tôi đọc trong sách báo thì biết đàn bà có bầu thì hay thèm chua. Tuyệt nhiên nhà tôi chả thèm chua tí nào. Nàng chỉ thích nhấm vặt. Lúc nào túi Nàng cũng có một nắm gạo nếp nhỏ để nhấm nháp từng hạt.
    Thèm nhai gạo thì cũng mỏng vì gạo bên Mỹ rẻ. Nhưng có điều mà sách vở không bao giờ dạy dỗ. Đó là vấn đề ghen tương.
    Nhi Nữ tình trường, thói thường thì đàn bà hay ghen . Sử sách có nói đến hai loại ghen, ghen ra mặt, và ghen bóng ghen gió . Đối với nhà tôi, sự ghen tương đã được nâng thêm một cấp thứ ba, Nàng ghen trong mơ. Trong thời gian mang bầu, lắm lúc nghe mơ màng như tiếng ai khóc lóc. Choàng mình tỉnh dậy, thấy nàng đang ngủ mà nước mắt nhoè nhoẹt trên khuôn mặt đau khổ. Lâu lâu Nàng lại nấc lên ra chừng oan uổng lắm. Ôi thôi, tôi biết loại khóc này rồi, ắt hẳn là phải khóc lâu nên mới nấc được. Tôi sợ có chuyện gì quan trọng nên vội đánh thức Nàng dậy. Nàng ngơ ngác nhìn quanh và tức thời nhận ra mình đang mơ. Tỉnh rồi mà vẫn giọt ngắn giọt dài. Gạn hỏi mãi thì Nàng mới thỏn thẻn.
    - ??o Em thấy Anh bỏ nhà đi ngủ lang.???
    Tôi hỏi vặn:
    - ??o Em mơ thấy hay là em thấy? ??o
    Nàng bối rối đáp bừa.
    - ??o Em quên rồi !???
    Tôi tức khí hà hơi (morning breath) vào mũi nàng, giọng nói sẵng:
    - ??o Nếu anh đi ngủ lang ở đâu mới về thì hơi thở có thúi được như thế này chăng ? ??o
    Phải nằm ngủ lâu mới có được hơi thở mầu héo úa như vậy. Hú vía, hơi thở buổi sáng, (morning breath) từ ngày cưới nhau tôi vẫn định bụng che đậy, mà bây giờ có dịp bung ra cứu bồ . Nàng nhí nhảnh hà lại. Thế là hai đứa cứ thế nghịch ngợm hà đi hà lại ầm ĩ.
    Có tiếng lạo xao phía nhà trên.
    Tôi giật mình nói với Nàng:
    - ??o Thấy mẹ ! chắc là chúng mình khùng rồi chăng? Hết chuyện làm, gọi nhau dậy 4 giờ sáng nghịch ngợm như con nít !???
    Nói vậy nhưng chúng tôi cũng chả còn dỗ được cơn buồn ngủ nên ngồi rì rào nói chuyện với tôi đến khi mặt trời sáng đẫy.
    (Còn tiếp)

    Được stevensoma sửa chữa / chuyển vào 09:01 ngày 27/07/2002
  4. jazzlinh

    jazzlinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/07/2002
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    tôi muôn' noi' chuyện vơi' bạn lắ nhưng tôi là thành viên mơi' . tôi vẫn không biế làm thế nào đe noi' chuyên dươc
  5. jazzlinh

    jazzlinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/07/2002
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    tôi muôn' noi' chuyện vơi' bạn lắ nhưng tôi là thành viên mơi' . tôi vẫn không biế làm thế nào đe noi' chuyên dươc
  6. leoho

    leoho Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2002
    Bài viết:
    35
    Đã được thích:
    0
    Bác Ba Tri ui! bác viết sai chính tả hay là em ko biết vậy:Thèm nhai gạo thì cũng mỏng vì gạo bên Mỹ rẻ. Nhưng có điều mà sách vở không bao giờ dạy dỗ. Đó là vấn đề ghen tương.
    Em ko hiểu ghen tương là gì vậy,chẳng lẽ là vừa ghen vừa tương.Bác giải thích cho em với!
    leo
  7. leoho

    leoho Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2002
    Bài viết:
    35
    Đã được thích:
    0
    Bác Ba Tri ui! bác viết sai chính tả hay là em ko biết vậy:Thèm nhai gạo thì cũng mỏng vì gạo bên Mỹ rẻ. Nhưng có điều mà sách vở không bao giờ dạy dỗ. Đó là vấn đề ghen tương.
    Em ko hiểu ghen tương là gì vậy,chẳng lẽ là vừa ghen vừa tương.Bác giải thích cho em với!
    leo
  8. StevenSoma

    StevenSoma Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    283
    Đã được thích:
    8
    Mỏng: tiếng lóng có nghĩa là ít thôi, hoặc rẻ.
    Ghen tuông hay ghen tương thì có thể dùng cả hai chữ. Nội chữ "Tương" mà thôi thì có nhiều nghĩa lắm. Thông dụng nhất thì có thể hiểu là "lẫn nhau". . . Thí dụ như: tương thân, tương ái, tương trợ. Còn dùng như một danh tự thì tương có chữ "Tương Cự Đà" hay "Bột Báng Tương Bần." Tôi không nhớ nhiều, nhưng hình như trong Kiều có câu :
    "Ghen tuông cũng thói người ta thường tình" và thành ngữ "Đổ ghè tương" ý nói cơn ghen nổi lên. Hiểu biết về tương của tôi về tương đến đây là hết.
    Hy vọng tỉa bớt thắc mắc của Bạn.
    TB. Ngôn ngữ tôi dùng là ngôn ngữ của Miền Nam trước năm 1975 trộn lẫn với ngôn ngữ Bắc kỳ trước 1954.
    Thế nào cũng có những chữ tôi dùng không có trong tự điển. Nếu có, Bạn cứ hỏi và tôi sẽ ráng trả lời trong phạm vi hiểu biết.
    Về phần câu hỏi của tôi. Lần trước có Bạn dùng chữ Tỉnh tò mà tôi đoán là tu tỉnh. Sau đó Anh Bạn có giải thích "tỉnh tò" đọc lái lại là "tỏ tình". Vậy chữ "tỉnh tò" này, hiện nay có phổ thông trong giới trẻ không ? Có hay được dùng trong đàm thoại thường nhật không ? Người nghe chuyện có bắt được ngay ý có nghĩa là "tỏ tình " chăng ?
    Thân mến
    Ba Tri & Bà xã & Steven
  9. StevenSoma

    StevenSoma Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    283
    Đã được thích:
    8
    Mỏng: tiếng lóng có nghĩa là ít thôi, hoặc rẻ.
    Ghen tuông hay ghen tương thì có thể dùng cả hai chữ. Nội chữ "Tương" mà thôi thì có nhiều nghĩa lắm. Thông dụng nhất thì có thể hiểu là "lẫn nhau". . . Thí dụ như: tương thân, tương ái, tương trợ. Còn dùng như một danh tự thì tương có chữ "Tương Cự Đà" hay "Bột Báng Tương Bần." Tôi không nhớ nhiều, nhưng hình như trong Kiều có câu :
    "Ghen tuông cũng thói người ta thường tình" và thành ngữ "Đổ ghè tương" ý nói cơn ghen nổi lên. Hiểu biết về tương của tôi về tương đến đây là hết.
    Hy vọng tỉa bớt thắc mắc của Bạn.
    TB. Ngôn ngữ tôi dùng là ngôn ngữ của Miền Nam trước năm 1975 trộn lẫn với ngôn ngữ Bắc kỳ trước 1954.
    Thế nào cũng có những chữ tôi dùng không có trong tự điển. Nếu có, Bạn cứ hỏi và tôi sẽ ráng trả lời trong phạm vi hiểu biết.
    Về phần câu hỏi của tôi. Lần trước có Bạn dùng chữ Tỉnh tò mà tôi đoán là tu tỉnh. Sau đó Anh Bạn có giải thích "tỉnh tò" đọc lái lại là "tỏ tình". Vậy chữ "tỉnh tò" này, hiện nay có phổ thông trong giới trẻ không ? Có hay được dùng trong đàm thoại thường nhật không ? Người nghe chuyện có bắt được ngay ý có nghĩa là "tỏ tình " chăng ?
    Thân mến
    Ba Tri & Bà xã & Steven
  10. StevenSoma

    StevenSoma Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/04/2002
    Bài viết:
    283
    Đã được thích:
    8
    Kg. Các Bạn:
    Tôi có một thắc mắc cứ canh cánh mãi trong lòng mà không hỏi thì cứ khó chịu mãi.
    Các Bạn hay dùng chữ "Thi vào đại học". Tôi hiểu có nghĩa là mình phải thi vào trường mà mình muốn học một nghề nào đó mình ưa thích. Đương nhiên được nhận vào trường đó thì mình vui rồi, nhưng theo lối các Bạn trò chuyện với nhau thì hình như nó phải là một nỗi mừng lớn. Bên này cũng vậy thôi, nếu Bạn muốn vào những trường nổi tiếng mà trong đó có những phân khoa đã từng lãnh giải Nobel thì phải tranh với những người khác. Vào trường thì dễ nhưng được chọn vào phân khoa mới khó. Vậy ở Việt Nam thì được chọn vào trường lại khó hơn à ? nếu 10 người mới lấy một người thì 9 người kia đi đâu ?
    Đại học bách khoa ở Việt Nam có phải là đại học đa khoa không? Vậy là có hằng trăm tiểu khoa khác nhau và đứng đầu là một khoa trưởng ? Vậy có trường nào chỉ có đơn khoa hay chuyên khoa không ?
    Tôi vẫn không hình dung được cách tổ chức giáo dục trong bậc đại học ở bên nhà. Thí dụ những người mà không thi đậu vào trường đại học nào thì họ có thể vào những đại học cộng đồng hay đại học tư nhân không ?
    Mong tin

Chia sẻ trang này