1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nguyên văn bài thơ Lãnh tụ (The Leader) bằng tiếng Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi anhsanghaoquang, 06/12/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. anhsanghaoquang

    anhsanghaoquang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/04/2004
    Bài viết:
    1.457
    Đã được thích:
    0
    Nguyên văn bài thơ Lãnh tụ (The Leader) bằng tiếng Anh

    Bài thơ đang gây nhiều tranh cãi ở Pakistan , các bạn có thể dịch cho mình hiểu chút đưọc không . Thấy nói là nói về các Lãnh tụ .. . "Chính phủ Pakistan sẽ loại bỏ bài thơ có tên Lãnh tụ trong một cuốn sách giáo khoa sau khi phát hiện những chữ cái đầu tiên trong mỗi dòng hợp thành "Tổng thống George W Bush" ...
    --- Vnexpress--

    Nguyên văn bài thơ Lãnh tụ (The Leader) bằng tiếng Anh:

    Patient and steady with all he must bear,
    Ready to meet every challenge with care,
    Easy in manner, yet solid as steel,
    Strong in his faith, refreshingly real.
    Isn''t afraid to propose what is bold,
    Doesn''t conform to the usual mould,
    Eyes that have foresight, for hindsight won''t do,
    Never backs down when he sees what is true,
    Tells it all straight, and means it all too.
    Going forward and knowing he''s right,
    Even when doubted for why he would fight,
    Over and over he makes his case clear,
    Reaching to touch the ones who won''t hear.
    Growing in strength he won''t be unnerved,
    Ever assuring he''ll stand by his word.
    Wanting the world to join his firm stand,
    Bracing for war, but praying for peace,
    Using his power so evil will cease,
    So much a leader and worthy of trust,
    Here stands a man who will do what he must.
  2. anhsanghaoquang

    anhsanghaoquang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/04/2004
    Bài viết:
    1.457
    Đã được thích:
    0
    Sao không ai quan tấm đến bài này nhiỉ , nghe nói bài này hay lắm mà .
  3. pathfinder_ARMADA

    pathfinder_ARMADA Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/10/2005
    Bài viết:
    461
    Đã được thích:
    0
    Phải nói bài thơ rất là hay, rất đúng với những phẩm chất của tớ.Xin chúc mừng bác Bush được ăn ké.Mà sang năm bác í sang thăm VN đấy.Bà con nào làm bài thơ về bác í,trước khi đăng báo, post lên để bình luận cho zui zui cái nhể!!!

Chia sẻ trang này