1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhạc Hay Trong Tuần: Giới thiệu Tác giả - Tác phẩm

Chủ đề trong 'Nhạc cổ điển' bởi Fleur-de-Lys, 12/05/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Apomethe

    Apomethe Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    22/10/2004
    Bài viết:
    937
    Đã được thích:
    0
    Do thói quen sử dụng ngôn ngữ hàng ngày khiến người Việt nghe một số từ Hán Việt thấy thuận tai hơn, ví dụ nữ chiến sĩ vẫn thấy hay hơn chiến sĩ gái.
    Tôi nghĩ việc sử dụng Hán-Việt hay không cũng không quan trọng lắm vì ngôn ngữ được hình thành và thay đổi theo thời gian, có thể dùng từ thuần Việt và Hán Việt song song như một hiện tượng đồng âm khác nghĩa, vả lại có một số từ Hán Việt không có từ thuần Việt tương đương, tiếng nước ngoài cũng vay mượn của nhau rất nhiều. Thậm chí bây giờ nhiều người Nga không biết tiếng Anh đọc báo cũng không hiểu được vì bây giờ nhà báo Nga có xu hướng sử dụng nhiều từ tiếng Anh và phiên âm sang tiếng Nga.
    Việc dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác không phải chuyện đơn giản, không phải chỉ tiếng Việt mà các tiếng khác cũng thế do cấu trúc và cách nói giữa các ngôn ngữ không giống nhau, tôi cũng nhiều lúc rất bí khi dịch văn bản và mang đi hỏi một số người bạn đang học ở Mỹ hoặc rất giỏi về tiếng Anh thì họ cũng chịu.
    Từ sao lùn trắng xưa nay vẫn dùng, còn sao tiểu bạch thì gần đây thấy có sách viết như thế, nghe cũng có phần thi vị bởi tác giả quyển sách đầy toàn ***g thơ vào trong bài viết.
    Mà cái wiki tiếng Việt bây giờ cũng nhiều nhỉ, hồi trước chỉ vài từ. Nhưng vẫn còn nhiều từ màu đỏ quá.
    Ở đây không phải box tiếng Việt cho nên chúng ta quay về Schubert.
    Die nebensonnen rất khó để dịch thoát nghĩa, nó thực ra có nghĩa là nhạo báng hay chế giễu hơn là giả tạo. Tiếng Anh thì có người lại dịch là phantom, có thể hiểu là ảo ảnh, còn rival thì cũng có thể hiểu là tình địch nhưng rival thì không sát nghĩa lắm. Ở đây có lẽ tác giả muốn dùng một hiện tượng thiên văn hay ảo giác của nhân vật để ám chỉ sự lừa dối của tình yêu. Còn bài cây đoan thì TL đọc kĩ lại khổ thơ thứ tư và thứ sáu sẽ thấy sự ngập ngừng lưỡng lự của nhân vật và tâm trí đã muốn kết thúc sớm cuộc hành trình.
    Người chơi đàn quay là bóng ma thì không chắc chắn lắm bởi đấy chỉ là một cách suy diễn.Đọc lại bài này thì tôi thấy rất thương người chơi đàn và cảm thấy tội nghiệp ông hơn là anh chàng thất tình kia. Mặc dù thất tình thì rất đau khổ nhưng tôi vốn không thích những kẻ thất tình mà tỏ ra bi lụy. Nhưng nếu cho nhân vật chính của chúng ta muốn đi theo bóng ma thì cũng là một kết thúc hợp lý cho liên khúc. Nếu một kẻ chân trần đi trên tuyết một quãng đường dài thì chắc không phải là người sống đâu . Nhưng trên đó vừa có bài Mut xong mà đã muốn tự tử thì anh chàng này cũng không dũng cảm lắm nhỉ
    Đọc lại bản dịch thơ của TL thì thấy chưa thể hiện hết được ý nghĩa của bài thơ, có lẽ TL nên để thêm một bản dịch nghĩa cho mọi người cùng hiểu thì hợp lý hơn chăng? Vì thể thơ ngũ ngôn có lẽ khó có thể toát được hết ý thơ của Muller.
  2. I_like_Chopin

    I_like_Chopin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2005
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
  3. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Xin chào một nick mới toe (nhưng thành viên cũ??? )
    Cảm ơn bạn quan tâm đến những thông tin cá nhân của mình. Thiết nghĩ, bằng cấp và kiến thức là một chuyện, nhưng lòng yêu mến âm nhạc cổ điển của những thành viên box này, trong đó có cả bạn, mới thực sự đáng quý. Chẳng riêng gì mình mà các Mods của box Cổ điển và một số thành viên khác cũng có những kiến thức hoặc "tài lẻ" rất đáng khâm phục, vì vây, mình tin là bạn sẽ có nhiều cơ hội để "học tập" được những gì bạn muốn tại đây, và hy vọng trong tương lai bạn sẽ ở lại và đóng góp xây dựng box cùng chúng tôi. Riêng về cái nick Fleur-de-Lys (Hoa Huệ), có lẽ thời gian sắp tới không thể vào forum được nhiều như trước, nhưng nếu bạn cần hỏi một điều gì, trong phạm vi khả năng của mình, rất hân hạnh được giúp đỡ bạn.
    Chúc một ngày cuối tuần vui vẻ
  4. I_like_Chopin

    I_like_Chopin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2005
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Cam on Lys!
    Minh cam on ban nhieu ve nhung gi ban da noi, dung la bang cap khong quan trong ma kien thuc moi la dieu dang noi. Minh da doc nhieu bai cua ban tren dien dan nay va minh doan ban la nguoi lam chuyen mon ve am nhac, co the la Ly luan phe binh hay mot tay piano chuyen nghiep. Dang tiec la sap toi ban khong len dien dan thuong xuyen duoc, lieu minh co the lien lac voi ban qua email duoc khong? minh co rat nhieu dieu muon hoi y kien cua ban. Cam on ban nhieu!
    Minh doan nhe, ban ten la Hue dung khong? boi o Vietnam, hoa hue it nguoi dung lam boi nguoi ta kieng ma. Mong som nhan duoc hoi am!

  5. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Mời bạn vào đây http://ttvnol.com/ncd/526396/trang-18.ttvn làm quen và trò chuyện với mọi người cho vui
  6. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Em nghĩ là bác nhầm vị trí mà em muốn nói rồi. Phần tái hiện chính xác bắt đầu từ nhịp thứ 454 của tác phẩm, đó là sựxuất hiện giai điệu của phần mở đầu có hoá biểu 6 dấu thăng (Fa thăng trưởng) chứ không phải 6 dấu giáng như mấy nhịp mà bác đưa lên. Sau đó mới đến chủ đề chính, chỉ do bè tay trái đơn tấu (chứ không phải là hợp âm như ở mấy nhịp của bác) ở giọng Si giáng thứ, và âm hình tiết tấu được lược đi rất nhiều nhưng rất dễ nhận ra làn giai điệu từ phần trình bày xuất hiện trở lại.
    Phần tái hiện của Liszt nổi tiếng một phần vì đó là sự tái hiện có biến dạng nhằm thể hiện nội dung của tác phẩm và cũng là tâm trạng của nhân vật trong tác phẩm. Trong phần lớn các sonate một chương đều có sự đa dạng để biến đổi và sáng tạo như vậy mà Liszt là người khởi đầu, vì vậy khá rõ ràng để xác định. Nếu bác có bản nhạc, mời bác xem lại vì em cũng đang cầm trong tay bản nhạc mà em đã từng phân tích đây
    Được Fleur-de-Lys sửa chữa / chuyển vào 05:40 ngày 28/09/2005
  7. neuron

    neuron Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/09/2005
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn. Mình thấy nhạc cổ điển, phần lớn là sử dụng nhạc của các nhạc sĩ ngày xưa, có khác chăng chỉ là phương pháp biểu diễn. Thế lý luận âm nhạc cổ điển có phát triển tiếp không, có sáng tác mới không ? Hay nhạc cổ điển là theo đúng nghĩa đen của nó: biểu diễn nhạc cổ điển.
  8. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Khó nhầm lắm bác ơi Bi giờ em đâu có thời gian mà ngồi phân tích. Bài đó chính là một tiểu luận học kỳ hồi trước của em đã được Khoa LSC thẩm định và chấm điểm, được 9.5 cơ đấy (khoe một tẹo ) chắc là bị trừ mất nửa điểm vở sạch chữ đẹp, chứ riêng khoản chuyên môn thì em có thể nhầm nhưng mờ thầy giáo em ứ nhầm được đâu
  9. goimuathubaydi

    goimuathubaydi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    01/08/2004
    Bài viết:
    119
    Đã được thích:
    1

    Bác đem hội đồng khoa LSC của bác dọa em thì em cũng có sách choang lại bác nhá
    Tất nhiên đây là sách nhiều chữ em lười chẳng bao giờ đọc nhưng mà lúc cần thì cũng có ích phết.
    Cuốn LSÂN thế giới tập 4 NXB Compozior Sain Peteburg , tác giả Druskin -NViện Rimsky Korsakov khoa LSÂN , tái bản lần thứ 7 -2002 giá 412 rúp bán đầy ở các hiệu sách Matx.
    nói ngắn gọn thế này thôi:
    Phần phát triển gồm 2 hình tượng trung tâm :
    Andante sostenuto :Episode ở hình thức sonate, giống chương chậm trong LKSN (Fis dur)
    Fugato (b moll) trên CĐ chính , thay thế chương Scherzo.
    Đơn giản thế thôi, không phức tạp như mình phân tích sonate Liszt thành 5 hình thức khác nhau lúc post ngày xưa.
    (Bởi vì đây là sách LSÂN, kô phải sách analiz)
    Hì hì em đi ngủ , mai em sẽ nói tại sao thầy bác sai.
  10. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Bác ạ, em chẳng cần đem cái gì ra doạ ai bao giờ vì vốn dĩ nó thế, nhưng đấy là bản phân tích của em và đã được các thầy giáo trong khoa thẩm định lại và chấm điểm. Các thầy của em chắc hẳn cũng biết đến mấy quyển sách Nga của bác, hì hì, toàn lớp học ở Nga về mà. Sách có lúc viết thế này thế khác, người đúng là người bảo vệ được luận điểm của mình. Phần tái hiện hiển nhiên được bắt đầu khi mà phần mở đầu và những chủ đề được quay lại.
    Bác cứ nói thầy giáo em sai chỗ nào, nếu đúng thì em xin nghe

Chia sẻ trang này