1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhạc sĩ PHẠM DUY, người tình già trên đầu non

Chủ đề trong 'Âm nhạc' bởi trantrunghai80, 22/04/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. _VoThuong

    _VoThuong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/11/2003
    Bài viết:
    44
    Đã được thích:
    0
    Tớ đã gửi cho bạn bài "Bà mẹ quê" do Hương Lan thể hiện rồi đấy.
    Yêu tất cả các bạn yêu nhạc Phạm Duy.
  2. nha_trang

    nha_trang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2003
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Giọt mưa trên lá
    English Translation by: Mitch Miller
    The rain on the leaves is the tears of joy
    Of the girl whose boy returns from the war.
    The rain on the leaves is the bitter tears
    When the mother hears her son is no more
    The rain on the leaves is the cry that is torn
    From a baby just born as life is begun
    The rain on the leaves is an old couple?Ts love
    Much greater now than when they were young.
    The rain on the leaves is the passionate voice
    In a final choice when last love is near.
    The rain on the leaves is the voice surprised
    As it realizes its first love is here.
    The rain on the leaves is the heart''s distress
    And a loneliness, as life passes by
    The rain on the leaves is the last caress
    And a tenderness before love can die.

    Hồi Ký III, Chương Mười Sáu
    Source: phamduy.com
    ?oTại nhà Edward Lansdale, chúng tôi có những buổi hát chơi với những ca sĩ tài tử như Cabot Lodge (Đại Sứ), Daniel Ellsberg (người công khai hoá hồ sơ Pentagon), Thủ Tướng Nguyễn Cao Kỳ, Bộ Trưởng Bùi Diễm, Trung Tướng Nguyễn Đức Thắng vân vân...
    Tại đây, tôi còn được hân hạnh hát bài Giọt Mưa Trên Lá bằng Anh Văn cho John Steinbeck nghe khi ông qua thăm người con đi lính ở Việt Nam và nhận cuốn sách tặng có chữ ký của đại văn hào.
    ?
    Tại Festival ở White Springs, Florida, nơi có đài kỷ niệm ông tổ dân ca Hoa Kỳ là Stephen Foster, tôi được nghe những bài cổ ca Anh Cát Lợi và những bài dân ca của người Mỹ gốc Pháp. Bị mời lên sân khấu, tôi hát bài Giọt Mưa Trên Lá bằng tiếng Anh (The Rain On The Leaves). Sau đó, bài này được nhóm hợp ca nổi danh Mitch Miller thu thanh vào dĩa hát.?
  3. nha_trang

    nha_trang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2003
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Giọt mưa trên lá
    English Translation by: Mitch Miller
    The rain on the leaves is the tears of joy
    Of the girl whose boy returns from the war.
    The rain on the leaves is the bitter tears
    When the mother hears her son is no more
    The rain on the leaves is the cry that is torn
    From a baby just born as life is begun
    The rain on the leaves is an old couple?Ts love
    Much greater now than when they were young.
    The rain on the leaves is the passionate voice
    In a final choice when last love is near.
    The rain on the leaves is the voice surprised
    As it realizes its first love is here.
    The rain on the leaves is the heart''s distress
    And a loneliness, as life passes by
    The rain on the leaves is the last caress
    And a tenderness before love can die.

    Hồi Ký III, Chương Mười Sáu
    Source: phamduy.com
    ?oTại nhà Edward Lansdale, chúng tôi có những buổi hát chơi với những ca sĩ tài tử như Cabot Lodge (Đại Sứ), Daniel Ellsberg (người công khai hoá hồ sơ Pentagon), Thủ Tướng Nguyễn Cao Kỳ, Bộ Trưởng Bùi Diễm, Trung Tướng Nguyễn Đức Thắng vân vân...
    Tại đây, tôi còn được hân hạnh hát bài Giọt Mưa Trên Lá bằng Anh Văn cho John Steinbeck nghe khi ông qua thăm người con đi lính ở Việt Nam và nhận cuốn sách tặng có chữ ký của đại văn hào.
    ?
    Tại Festival ở White Springs, Florida, nơi có đài kỷ niệm ông tổ dân ca Hoa Kỳ là Stephen Foster, tôi được nghe những bài cổ ca Anh Cát Lợi và những bài dân ca của người Mỹ gốc Pháp. Bị mời lên sân khấu, tôi hát bài Giọt Mưa Trên Lá bằng tiếng Anh (The Rain On The Leaves). Sau đó, bài này được nhóm hợp ca nổi danh Mitch Miller thu thanh vào dĩa hát.?
  4. hnhan30

    hnhan30 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/01/2002
    Bài viết:
    408
    Đã được thích:
    0
    Mitch Miller chỉ là nhóm nhạc trình diễn.
    Người dịch bài hát này là Steve Addiss theo như cuốn nhạc Phạm Duy - Dân Ca Folk Songs - Sài Gòn 1968 do chính Tác giả ấn bản lần hai.
    Nếu bạn nào có xem DVD Phạm Duy 1 do TT Thuý Nga sản xuất 1993, sẽ để ý thấy trong những đoạn phim tư liệu trắng đen, một người Mỹ mặc bà ba đen cầm đàn hát chung với Phạm Duy những bài Nhớ Người Thương Binh và Giọt Mưa Trên Lá ... đó chính là Steve Addiss.
  5. hnhan30

    hnhan30 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/01/2002
    Bài viết:
    408
    Đã được thích:
    0
    Mitch Miller chỉ là nhóm nhạc trình diễn.
    Người dịch bài hát này là Steve Addiss theo như cuốn nhạc Phạm Duy - Dân Ca Folk Songs - Sài Gòn 1968 do chính Tác giả ấn bản lần hai.
    Nếu bạn nào có xem DVD Phạm Duy 1 do TT Thuý Nga sản xuất 1993, sẽ để ý thấy trong những đoạn phim tư liệu trắng đen, một người Mỹ mặc bà ba đen cầm đàn hát chung với Phạm Duy những bài Nhớ Người Thương Binh và Giọt Mưa Trên Lá ... đó chính là Steve Addiss.
  6. psych

    psych Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2004
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn các anh các chị nhiều nhiều . Đụng tới điểm nhạy cảm của PD rồi... nhưng bài này nghe thắm thiết quá, vừa đánh đàn vừa hát rồi có em nào hát bè theo là hết xảy con cào cào, mà hát bằng tiếng Anh mới độc .... Chắc là anh chị nào có bản có nốt nhạc thì chụp lên cho em luôn hỉ hỉ, cám ơn hậu hỉ bằng cái này nha
  7. psych

    psych Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2004
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn các anh các chị nhiều nhiều . Đụng tới điểm nhạy cảm của PD rồi... nhưng bài này nghe thắm thiết quá, vừa đánh đàn vừa hát rồi có em nào hát bè theo là hết xảy con cào cào, mà hát bằng tiếng Anh mới độc .... Chắc là anh chị nào có bản có nốt nhạc thì chụp lên cho em luôn hỉ hỉ, cám ơn hậu hỉ bằng cái này nha
  8. hnhan30

    hnhan30 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/01/2002
    Bài viết:
    408
    Đã được thích:
    0
    Beer này uống hỏng được ...:-)
    Mời các bạn enjoy
  9. hnhan30

    hnhan30 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/01/2002
    Bài viết:
    408
    Đã được thích:
    0
    Beer này uống hỏng được ...:-)
    Mời các bạn enjoy
  10. nha_trang

    nha_trang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2003
    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn hnhan30 đính chính dùm. Có người tặng beer rồi thì tôi tặng

Chia sẻ trang này