1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

NHẬT KÝ CỦA MỘT TÙ BINH NHẬT BẢN TRONG THỜI GIAM CẦM TẠI LIÊN XÔ

Chủ đề trong 'Kỹ thuật quân sự nước ngoài' bởi danngoc, 19/10/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    http://pesni.voskres.ru/mp3/?song=petro28
  2. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Mọi thứ nhòa lệ trong mắt tôi - This all brought tears to my eyes
    [​IMG]
    Thậm chí cả những đất nước đang bị nô dịch cũng vẫn có những con sồng và ngọn đồi (ý nói đất nước Nhật - Danngoc). Và kia rồi: những hòn đảo Nhật Bản, cây cối nở hoa rực rỡ, cảng Maizuru - tất cả đang khiến lệ trào đầy mắt tôi. Có ai đó hô "hoan hô!". Trong số binh lính có người đã xa quê hơn mười năm trời.
    Even conquered country has rivers and hills. Here they are: japanese islands, bosomed in trees, Maizuru port - this all brought tears to my eyes. Someone shouted "hurray!". Some of the soldiers haven''t been home for 10 years.
  3. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Quê hương
    [​IMG]
    Chúng tôi đặt chân lên mảnh đất quê hương, chúng tôi lắng nghe tiếng cót két của những tấm ván lát, chúng tôi lắng nghe tiếng bước chân của mình. Đám đông đón chào hô lớn hoan hô, cám ơn chúng tôi, bắt tay chúng tôi. Các y tá Chữ Thập Đỏ Nhật Bản trông thật lộng lẫy trong bộ trang phục trắng tinh.
    We stepped on home land, we listened to creaks of pier boards, we listened to the sound of our own steps. Meeting party shouted loud hurrays, thanked us, shook hands with us. Japanese Red Cross nurses shined bright with their white clothes.
    Danngoc: thật đáng buồn nếu so với số phận những tù binh Liên Xô.
  4. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Xịt DDT
    [​IMG]
    Trước tiên là phải tới nhà tắm. Chúng tôi lớn tiếng hỏi han nhau: "Ổn chứ!" - "Vâng, chưa bao giờ được khỏe thế!"
    Chúng tôi được khử trùng bằng DDT và cuối cùng chúng tôi đã cảm thấy mình đã đúng là người Nhật thực thụ.
    Bath was the first place to visit. We were saying to each other aloud: "How good!" - "Yeah, never been better!"
    We''ve been treated by DDT cure and, finally, we felt like true japanese.
  5. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Chiếu Tatami
    [​IMG]
    "Tatami! Tatami!" Chúng tôi lăn mình lên trên chiếu, áp má mình xuống chiếu - ôi chiếc chiếu tatami thân thương!
    Tôi thật hạnh phúc! Chỉ tới khi đó tôi mới nhận thấy mình thực sự trở về nhà...
    "Tatami! Tatami!" We tumbled and rolled on them, squeezed our cheeks up against them - oh dear motherlike tatami!
    I am so happy! Only then I realized that I am finally home...
  6. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Chuyến tàu giải ngũ - Dischargees train
    [​IMG]
    Chuyến tàu giải ngũ đã tới ga Kusanagi (thuộc tỉnh Shizuoka). Em trai tôi chạy tới gọi tên tôi, quan sát tôi, nay đã cao lớn rắn rỏi, bước khỏi toa tàu. Cha tôi cũng chạy tới"Có phải con đấy không, Nobuo?" - "Vâng ạ", tôi chào Người. Người chỉ có thể thở phào: "Cha mừng quá..."
    Dischargees train arrived at Kusanagi station(Shizuoka prefecture). Young brother came up at run and called my name and watched me, grown stout, leaving the train. My father came up at run to me too:"Is that you, Nobuo?" - "Yes", - I saluted him. He could only breeze out: "I''m so glad..."
  7. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    PHỤ LỤC
    Cảng hồi hương
    Chúng ta được biết rằng cuối Thế chiến 2 năm 1945 có khoảng 6 triệu người Nhật vẫn còn ở nước ngoài. Tất cả những người này đều phải trở về Nhật càng sớm càng tốt. Thủ tục này được gọi là "hồi hương". Tháng Chín năm 1945 có 10 cảng trên khắp nước Nhật được phép thực hiện "thủ tục hồi hương". Đó là Maizuru, Uraga, Kure và một số cảng khác.
    Đến cuối chiến tranh một trong những "nơi chốn" của những người hồi hương là thành phố Maizuru (tỉnh Tokyo). Trong suốt 13 năm kể từ ngày 7 tháng Mười 1945 những tàu hồi hương Undzen-maru đã đưa về Nhật 66000 người sống (gồm cả tôi) và 16000 người chết.
    http://kiuchi.jpn.org/en/nob/episode5.htm
    Được danngoc sửa chữa / chuyển vào 16:01 ngày 14/11/2007
  8. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Cuối Thế chiến 2 khoảng 600 ngàn binh lính và sĩ quan Nhật bị giam cầm trong hàng ngàn trại tù binh tại vùng đất trải dài từ Kamchatka ở phía Đông, băng qua rặng Ural tới phần Châu Âu của Liên Xô về phía Tây và kéo lên thung lũng Yenisei về phía Bắc.
    Sự giam cầm trong trại tù binh
    Đến cuối Thế chiến 2 Quân đội Nhật bao gồm một nửa là các đơn vị quân sự và lính tình nguyện và một nửa là thường dân nhập ngũ, tổng cộng 6 triệu người. Ngay sau Hiệp ước Potsdam và sự đầu hàng riêng rẽ của Tập đoàn quân Quan Đông tại Mãn Châu (Đông Bắc Trung Hoa) bị quân động Xô viết bao vây. Bị đánh bại hoàn toàn, tất cả các lực lượng Nhật Bản đã bị bắt giữ vào ngày 9 tháng Tám 1945. Sau đó khoảng 600 ngàn binh lính và sĩ quan Nhật bị chuyển tới các trại giam ở Mãn Châu và Bắc Triều Tiên.
    Những tù binh Nhật bị canh giữ bị chở tới những trại tù ở Liên Xô để lao động cho tới chết. Chúng tôi cho rằng hơn một nửa trại tù ở Siberi là giam giữ tù binh Nhật Bản.
    [​IMG]
    Bản đồ đường di chuyển
    Màu xanh da trời: tuyến đường giam cầm trong câu chuyện của tác giả
    Màu da cam: những trại tù chứa trên 20 ngàn tù
    Màu đỏ: những trại chứa 10 ngàn tù
    Màu tím: những trại 1 ngàn tù
    Màu xanh lơ: những trại tù nhỏ
    By the end of World War II Japanese army consisted of half of military command units and volunteers and half of conscripted civilians, total amount to 6 million men. Soon after Potsdam Declaration and surrender of discretion the Quantun Army in Manchuria(North-East of China) was marooned by Soviet forces. Soundly defeated, all of the Japanese forces have been captured by August 9, 1945. After that about 600 thousand disarmed Japanese soldiers and officers, selected to deport to USSR, have been transported to detention camps in Manchuria and North Korea.
    Guarded Japanese prisoners of war were deported to prison camps in Soviet Union, to work to death. We believe that the better half of Siberian prison camps were Japanese POWs.
  9. daulauxuongcheo

    daulauxuongcheo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/01/2005
    Bài viết:
    406
    Đã được thích:
    0
    Bác Ngốc dịch thiếu phần này rồi
    [​IMG]
  10. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    Cáo lỗi, cáo lỗi quý dzị. Bản tánh ẩu tả của dân Vịt khó bỏ, quả khó bỏ.
    Dàn nhạc Đức trình diễn nhạc cổ điển Nhật - German orchestra performs japanese classic
    [​IMG]
    Màn cuối là bản Concerto. Dàn nhạc Đức chơi âm nhạc của xứ Nhật Bản xa xôi. Người lính Nhật thật lúng túng khi múa điệu truyền thống theo nhịp âm nhạc dân tộc. Niềm vui về chuyến hồi hương sắp đến đang dâng cao. Ngày khởi hành đã được công bố.
    Concerto at last. German orchestra plays music of distant Japan. Japanese soldiers awkwardly perform tra***ional dance to native music. The joy of upcoming return grows. The departure date is already known.
    Danngoc: Hế hế, quý dzị thấy hình vẽ em "vũ công Nhật-giả dạng" ngộ hông! Tui tưởng tượng cảnh đó ngòai đời thực chắc vui hén. Lính ở đâu hình như cũng có trò này. Chắc chỉ trừ tại chương trình của anh Sâm!

Chia sẻ trang này