1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

NHẶT SẠN (hay Phòng phẫu thuật thẩm mỹ Tiếng Việt)

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi yeungon, 17/05/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1

    Hihi, cái topic nay chắc sống được đấy. Lại gặp nhiều anh tài quen thuộc ở đây rồi.
    1. Tôi đồng ý là bỏ chữ khi với chữ bước đi chỉ cần viết Ra khỏi nhà thờ Khó có khả năng chạy hay phóng như esu nói đâu. Hay là chú rể định chạy làng đây?
    2. Đã dịch Denmark là Đan Mạch rồi thì sao không dịch Australia là Úc luôn cho xong? Hay Úc chưa Việt đến mức như Pháp, Đan Mạch, Anh, ...?
  2. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Xin nói thêm một chút là hoặc ta bỏ hẳn khi bước, chỉ còn ra khỏi nhà thờ thôi, thì được, hoặc giữ lại cả hai, chứ không thể nào bỏ khi giữ bước.
    Từ Úc chắc đã từng Việt hoá như Anh, Pháp, Đan Mạch nhưng do dân Việt Nam chuộng ngoại quá xá nên để nguyên dạng tiếng Anh ... Cũng có thể do nước Úc bắt gọi vậy cũng nên.
  3. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Xin nói thêm một chút là hoặc ta bỏ hẳn khi bước, chỉ còn ra khỏi nhà thờ thôi, thì được, hoặc giữ lại cả hai, chứ không thể nào bỏ khi giữ bước.
    Từ Úc chắc đã từng Việt hoá như Anh, Pháp, Đan Mạch nhưng do dân Việt Nam chuộng ngoại quá xá nên để nguyên dạng tiếng Anh ... Cũng có thể do nước Úc bắt gọi vậy cũng nên.
  4. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Vy thấy câu sau là sai
    Trên bầu trời Copenhagen, trực thăng bay lượn trong khi các nhân viên kiểm tra những người mang theo túi xách lớn.
    Trạng ngữ "Trên bầu trời Copenhagen" đặt ở vị trí này sẽ bổ nghĩa cho cả câu, trong đó có "...các nhân viên kiểm tra những người mang theo túi xách lớn". Vậy hóa ra việc các nhân viên kiểm tra những người mang theo túi xách lớn diễn ra... trên bầu trời.
    "Các thành viên trong các hoàng tộc" đúng là có lặp từ, nhưng đây không nên coi là "lỗi" mà chỉ xem là một cách dùng từ chưa khéo. Chỉ khi nào lặp từ trong thơ mới là lỗi, vì thơ bị ràng buộc bởi các luật thơ, còn trong văn xuôi không có ai quy định khôn được lặp từ cả
    Được ha_vy_84 sửa chữa / chuyển vào 20:14 ngày 18/05/2004
  5. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Vy thấy câu sau là sai
    Trên bầu trời Copenhagen, trực thăng bay lượn trong khi các nhân viên kiểm tra những người mang theo túi xách lớn.
    Trạng ngữ "Trên bầu trời Copenhagen" đặt ở vị trí này sẽ bổ nghĩa cho cả câu, trong đó có "...các nhân viên kiểm tra những người mang theo túi xách lớn". Vậy hóa ra việc các nhân viên kiểm tra những người mang theo túi xách lớn diễn ra... trên bầu trời.
    "Các thành viên trong các hoàng tộc" đúng là có lặp từ, nhưng đây không nên coi là "lỗi" mà chỉ xem là một cách dùng từ chưa khéo. Chỉ khi nào lặp từ trong thơ mới là lỗi, vì thơ bị ràng buộc bởi các luật thơ, còn trong văn xuôi không có ai quy định khôn được lặp từ cả
    Được ha_vy_84 sửa chữa / chuyển vào 20:14 ngày 18/05/2004
  6. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    http://vnexpress.net/Vietnam/Xa-hoi/2004/05/3B9D2AF1/
    Ẩn họatừ những đồ chơi trẻ em
    (lạm dụng từ Hán Việt để ghép từ lung tung gây khó hiểu. Nếu là tôi thì tôi sẽ đặt tiêu đề là: Đồ chơi trẻ em: hãy cẩn thận/nguy hiểm!)
    Anh Hà Văn Dũng (32 tuổi, trú tại phường Ngọc Khánh, Ba Đình, Hà Nội) hộc tốc bế bé Bi (3 tuổi) đi cấp cứu trong tình trạng có biểu hiện nghẹn, da và mặt tím tái. Tại bệnh viện, các bác sĩ đã gắp ra từ họng cháu một chiếc bánh xe ôtô đồ chơi. (gắp từ họng cháu ra một ... thì sẽ thuận hơn)
    Chiếc bánh xe đó là từ một chiếc ôtô đồ chơi anh vừa mua cho bé Bi hôm trước. Trong lúc chơi, cháu quăng quật làm long chiếc bánh xe ra, rồi nhặt lên "ăn". Rất may là anh đã đưa cháu đến bệnh viện kịp thời, [thiếu liên kết ở chỗ này] cu Bi thoát chết. .....
    .... "Có những gia đình luống cuống, thay vì đưa bé đến bệnh viện lại cố tự gắp dị vật ra, nên lúc đến bệnh viện thì đã muộn", [đã quá muộn] bác sĩ Lộc nói.
    Mặc dù theo thống kê của Quỹ Phòng chống tai nạn, thương tích (UNICEF) [Quỹ ... viết tắt là UNICEF hay sao?], tai nạn do sử dụng đồ chơi không nằm trong 10 nguyên nhân [nguyên nhân chủ yếu/chính chứ] gây tử vong cho trẻ, nhưng đang có xu hướng tăng ở Việt Nam. ....
    Cô Hà, cô nuôi dạy trẻ, [dấu phảy vô duyên] Trường Mầm non số 2 (Ngọc Khánh) cho biết, đồ chơi là vật không thể thiếu trong quá trình nuôi dạy trẻ nhỏ. ...
    Tuy nhiên, các tai nạn xảy ra với trẻ đều là các tình huống bất ngờ [bất ngờ hay không ngờ?], tại các thời điểm "an toàn" nhất [tôi thấy nghi ngờ cái cách dùng nháy nháy '''' ...'''' này lắm]. Trẻ thường ngậm các vật nhỏ trong miệng và chơi bình thường, [lại thiếu liên kết] sự cố lại xảy ra khi trẻ đang ngủ. ....
    Theo chị Nguyễn Thị Hoài (29 tuổi, chủ hàng kinh doanh đồ chơi tại phố Lương Văn Can) [Không nhất quán trong cách dưa thông tin về nhân vật. Tại sao chỗ thì mở ngoặc chỗ thì không?], dân Hà Nội hiện có quan niệm, [dấu phảy vô duyên, hơn nữa chua chữ ''dân Hà Nội'' vào làm nó khó nghe quá vì nó hàm ý chỉ dân HN mới quan niệm như thế] đồ chơi là phần không thể thiếu trong cuộc sống của trẻ. ....
    Thiên Đức
  7. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    http://vnexpress.net/Vietnam/Xa-hoi/2004/05/3B9D2AF1/
    Ẩn họatừ những đồ chơi trẻ em
    (lạm dụng từ Hán Việt để ghép từ lung tung gây khó hiểu. Nếu là tôi thì tôi sẽ đặt tiêu đề là: Đồ chơi trẻ em: hãy cẩn thận/nguy hiểm!)
    Anh Hà Văn Dũng (32 tuổi, trú tại phường Ngọc Khánh, Ba Đình, Hà Nội) hộc tốc bế bé Bi (3 tuổi) đi cấp cứu trong tình trạng có biểu hiện nghẹn, da và mặt tím tái. Tại bệnh viện, các bác sĩ đã gắp ra từ họng cháu một chiếc bánh xe ôtô đồ chơi. (gắp từ họng cháu ra một ... thì sẽ thuận hơn)
    Chiếc bánh xe đó là từ một chiếc ôtô đồ chơi anh vừa mua cho bé Bi hôm trước. Trong lúc chơi, cháu quăng quật làm long chiếc bánh xe ra, rồi nhặt lên "ăn". Rất may là anh đã đưa cháu đến bệnh viện kịp thời, [thiếu liên kết ở chỗ này] cu Bi thoát chết. .....
    .... "Có những gia đình luống cuống, thay vì đưa bé đến bệnh viện lại cố tự gắp dị vật ra, nên lúc đến bệnh viện thì đã muộn", [đã quá muộn] bác sĩ Lộc nói.
    Mặc dù theo thống kê của Quỹ Phòng chống tai nạn, thương tích (UNICEF) [Quỹ ... viết tắt là UNICEF hay sao?], tai nạn do sử dụng đồ chơi không nằm trong 10 nguyên nhân [nguyên nhân chủ yếu/chính chứ] gây tử vong cho trẻ, nhưng đang có xu hướng tăng ở Việt Nam. ....
    Cô Hà, cô nuôi dạy trẻ, [dấu phảy vô duyên] Trường Mầm non số 2 (Ngọc Khánh) cho biết, đồ chơi là vật không thể thiếu trong quá trình nuôi dạy trẻ nhỏ. ...
    Tuy nhiên, các tai nạn xảy ra với trẻ đều là các tình huống bất ngờ [bất ngờ hay không ngờ?], tại các thời điểm "an toàn" nhất [tôi thấy nghi ngờ cái cách dùng nháy nháy '''' ...'''' này lắm]. Trẻ thường ngậm các vật nhỏ trong miệng và chơi bình thường, [lại thiếu liên kết] sự cố lại xảy ra khi trẻ đang ngủ. ....
    Theo chị Nguyễn Thị Hoài (29 tuổi, chủ hàng kinh doanh đồ chơi tại phố Lương Văn Can) [Không nhất quán trong cách dưa thông tin về nhân vật. Tại sao chỗ thì mở ngoặc chỗ thì không?], dân Hà Nội hiện có quan niệm, [dấu phảy vô duyên, hơn nữa chua chữ ''dân Hà Nội'' vào làm nó khó nghe quá vì nó hàm ý chỉ dân HN mới quan niệm như thế] đồ chơi là phần không thể thiếu trong cuộc sống của trẻ. ....
    Thiên Đức
  8. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    (1) Tớ cũng đồng ý với bác yeungon về chuyện lạm dụng từ Hán Việt đối với ẩn hoạ. Nếu là tớ thì sẽ nói thế này, nghe xuôi tai hơn: hiểm hoạ từ những đồ chơi trẻ em hoặc mối nguy hiểm ngầm từ đồ chơi trẻ em. Đó là chưa nói đến chuyện trong cụm từ những đồ chơi trẻ em, người viết đã thêm chữ những vào, làm cho câu văn nặng nề thêm mà ngữ nghĩa không chính xác hơn chút nào.
    (2) các bác sĩ đã gắp ra từ họng cháu một chiếc bánh xe ôtô đồ chơi là một câu khá lủng củng nhỉ. Ở đây cũng có chuyện lạm dụng số nhiều ở từ các. Hơn nữa, chiếc bánh xe nghe rất gượng ép, bỏ chiếc đi là vừa.
    Nhưng tớ chả thấy gắp từ họng cháu ra một gắp ra từ họng cháu một cái nào hay hơn cái nào cả.
    (3) Đúng là có thiếu liên kết ở: Rất may là anh đã đưa cháu đến bệnh viện kịp thời, cu Bi thoát chết. Có lẽ nên thêm nên, cho nên, nhờ vậy mà, nhờ đó ... giữa 2 vế cách nhau bởi dấu phẩy chăng ? Chí ít cũng thế dấu phẩy bằng dấu hai chấm:
    Rất may là anh đã đưa cháu đến bệnh viện kịp thời: cu Bi thoát chết.
    (4) Cách chú thích thêm về nhân vật trong ngoặc đơn là hết sức nặng nề. Phần lớn người ta đặt trong hai dấu phẩy, nghe thanh nhã hơn, bớt có vẻ máy móc, khô khan ...
    Nói chung mấy điều này phản ảnh ít nhiều hiện trạng ngôn ngữ của người Việt mình. Không phải tự nhiên mà người nước ngoài chê tiếng Việt phi lôgíc !!!
    Bác yeungon chịu khó đọc báo và để ý đến cách dùng từ ngữ trong báo chí quá nhỉ ?! Nhân dịp này tặng bác 5 sao nhé !!!
  9. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    (1) Tớ cũng đồng ý với bác yeungon về chuyện lạm dụng từ Hán Việt đối với ẩn hoạ. Nếu là tớ thì sẽ nói thế này, nghe xuôi tai hơn: hiểm hoạ từ những đồ chơi trẻ em hoặc mối nguy hiểm ngầm từ đồ chơi trẻ em. Đó là chưa nói đến chuyện trong cụm từ những đồ chơi trẻ em, người viết đã thêm chữ những vào, làm cho câu văn nặng nề thêm mà ngữ nghĩa không chính xác hơn chút nào.
    (2) các bác sĩ đã gắp ra từ họng cháu một chiếc bánh xe ôtô đồ chơi là một câu khá lủng củng nhỉ. Ở đây cũng có chuyện lạm dụng số nhiều ở từ các. Hơn nữa, chiếc bánh xe nghe rất gượng ép, bỏ chiếc đi là vừa.
    Nhưng tớ chả thấy gắp từ họng cháu ra một gắp ra từ họng cháu một cái nào hay hơn cái nào cả.
    (3) Đúng là có thiếu liên kết ở: Rất may là anh đã đưa cháu đến bệnh viện kịp thời, cu Bi thoát chết. Có lẽ nên thêm nên, cho nên, nhờ vậy mà, nhờ đó ... giữa 2 vế cách nhau bởi dấu phẩy chăng ? Chí ít cũng thế dấu phẩy bằng dấu hai chấm:
    Rất may là anh đã đưa cháu đến bệnh viện kịp thời: cu Bi thoát chết.
    (4) Cách chú thích thêm về nhân vật trong ngoặc đơn là hết sức nặng nề. Phần lớn người ta đặt trong hai dấu phẩy, nghe thanh nhã hơn, bớt có vẻ máy móc, khô khan ...
    Nói chung mấy điều này phản ảnh ít nhiều hiện trạng ngôn ngữ của người Việt mình. Không phải tự nhiên mà người nước ngoài chê tiếng Việt phi lôgíc !!!
    Bác yeungon chịu khó đọc báo và để ý đến cách dùng từ ngữ trong báo chí quá nhỉ ?! Nhân dịp này tặng bác 5 sao nhé !!!
  10. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Bạn khá lắm!
    Đồng ý. Chữ những ở tiêu đề cũng vô duyên lắm! Ẩn hoạ cũng lại có nghĩa bức hoạ/tranh bị/được giấu nữa!
    Tớ bảo lưu ý tớ về chuyện lấy gắp ra từ họng với gắp từ họng ra. Tớ cho là gắp ra từ họng là bị Tây hoá, gượng ép.
    Mấy ví dụ nữa này.
    móc/lấy ra từ túi một cái bao cao su!!! (!!! = nghe không xuôi)
    móc/lấy từ túi ra một cái bao cao su.
    lấy quả bóng từ cái hố lên đi
    lấy quả bóng lên từ cái hố đi!!!
    đi từ trong nhà ra ngoài sân
    đi ra (ngoài sân) từ trong nhà!!!
    Được yeungon sửa chữa / chuyển vào 00:48 ngày 19/05/2004

Chia sẻ trang này