1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

NHẶT SẠN (hay Phòng phẫu thuật thẩm mỹ Tiếng Việt)

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi yeungon, 17/05/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. duongphuongbay

    duongphuongbay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2003
    Bài viết:
    1.108
    Đã được thích:
    0
    Đọc báo điện tử thấy 2 cái này xốn mắt quá pót lên coi chơi:
    Tiêu đề cụt lủn của VNN đọc lên nghe rất chuối!
    Dự báo thời tiết của Vnexpress, đọc mà tức anh ách. Có nhiều lúc có thể nói tắt Tp. HCM là HCM (mà cũng ít ai nói thế, nói tắt "TP" còn chấp nhận được). Viết kiểu này đọc lên cứ như là đo thân nhiệt của Bác í, ngày nào cũng thay đổi thân nhiệt xoành xoạch, rõ là...Thêm vào trước chữ HCM 2 chữ TP. có làm sao đâu!
  2. duongphuongbay

    duongphuongbay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2003
    Bài viết:
    1.108
    Đã được thích:
    0
    Chú ý chú ý, từ mới xuất hiện lần đầu trong tiếng Việt:
    Một "hồng khách" đoạt giải nhất cuộc thi Trí tuệ Việt Nam 2004
    ...Với phương châm "Để chống "hắc khách" (phiên âm tiếng Hán -Việt từ hacker theo nghĩa tiêu cực) cần phải hàng động như một hắc khách", "hồng khách" (phiên âm Hán- Việt từ hacker theo nghĩa tích cực) Triệu Trần Đức- một trong năm thành viên của HVA- cho biết MS được triển khai dùng khá hiệu quả tại một số tổ chức trong và ngoài nước. ...(NetNam - PV)
    Bài này rõ ràng không phải dịch từ báo chí TQ, thế mà cũng lôi từ "hắc khách" và "hồng khách" vào cho được, trong khi tất cả các báo chí khác đều dùng từ "tin tặc" và "hacker mũ trắng". Thích dùng khác người nhưng xem ra hơi bị lập dị. Nói "hồng khách" cứ tưởng "khách hồng trần" mới chết chứ!!!!
  3. duongphuongbay

    duongphuongbay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2003
    Bài viết:
    1.108
    Đã được thích:
    0
    Chú ý chú ý, từ mới xuất hiện lần đầu trong tiếng Việt:
    Một "hồng khách" đoạt giải nhất cuộc thi Trí tuệ Việt Nam 2004
    ...Với phương châm "Để chống "hắc khách" (phiên âm tiếng Hán -Việt từ hacker theo nghĩa tiêu cực) cần phải hàng động như một hắc khách", "hồng khách" (phiên âm Hán- Việt từ hacker theo nghĩa tích cực) Triệu Trần Đức- một trong năm thành viên của HVA- cho biết MS được triển khai dùng khá hiệu quả tại một số tổ chức trong và ngoài nước. ...(NetNam - PV)
    Bài này rõ ràng không phải dịch từ báo chí TQ, thế mà cũng lôi từ "hắc khách" và "hồng khách" vào cho được, trong khi tất cả các báo chí khác đều dùng từ "tin tặc" và "hacker mũ trắng". Thích dùng khác người nhưng xem ra hơi bị lập dị. Nói "hồng khách" cứ tưởng "khách hồng trần" mới chết chứ!!!!
  4. mvc

    mvc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2004
    Bài viết:
    1.706
    Đã được thích:
    1
    Tớ đang tức anh ách cái vụ mấy thằng tây viết email cứ gọi Thành phố Hồ Chí Minh là Hochiminh, nay mới thấy mình trách oan cho nó quá. Chúng nó là dân tây, có biết ***** là ai đâu, có biết Hồ Chí Minh là danh từ riêng chỉ tên người, hơn nữa đã đi vào lòng dân Việt Nam như một từ thiêng liêng, cao quý đâu? Mà chắc tụi nó cũng không hiểu vì sao tớ hay dùng ''HCMC'' hay là ''TP HCM'', ''TP Hồ Chí Minh'' nữa là....
  5. mvc

    mvc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2004
    Bài viết:
    1.706
    Đã được thích:
    1
    Tớ đang tức anh ách cái vụ mấy thằng tây viết email cứ gọi Thành phố Hồ Chí Minh là Hochiminh, nay mới thấy mình trách oan cho nó quá. Chúng nó là dân tây, có biết ***** là ai đâu, có biết Hồ Chí Minh là danh từ riêng chỉ tên người, hơn nữa đã đi vào lòng dân Việt Nam như một từ thiêng liêng, cao quý đâu? Mà chắc tụi nó cũng không hiểu vì sao tớ hay dùng ''HCMC'' hay là ''TP HCM'', ''TP Hồ Chí Minh'' nữa là....
  6. yeu_ngon

    yeu_ngon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/01/2005
    Bài viết:
    91
    Đã được thích:
    0
    Bác DPB,
    Khách hồng quần chứ bác. ''Tin tặc'' thì đưọc rồi, nhưng ''hacker mũ trằng'' thì lại lai rồi, ta có từ nào khác hay hơn không nhỉ? ''Tin gia'' chẳng hạn???
  7. yeu_ngon

    yeu_ngon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/01/2005
    Bài viết:
    91
    Đã được thích:
    0
    Bác DPB,
    Khách hồng quần chứ bác. ''Tin tặc'' thì đưọc rồi, nhưng ''hacker mũ trằng'' thì lại lai rồi, ta có từ nào khác hay hơn không nhỉ? ''Tin gia'' chẳng hạn???
  8. duongphuongbay

    duongphuongbay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2003
    Bài viết:
    1.108
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bác đã nhắc, tôi nhớ bị nhầm!
    Theo tôi để ý trên báo chí thì hiện nay người ta có xu hướng thích dùng chữ hacker hơn là "tin tặc". Sở dĩ như vậy là vì trong hacker còn chia ra làm mấy loại nữa: hacker mũ trắng (White Hat hacker)-hacker tốt, hacker mũ đen (Black Hat hacker)=hacker xấu. Đang lưỡng lự giữa tốt và xấu là hacker mũ xám.
    "Tin tặc" dùng cho hacker mũ đen là chính xác. Còn về hacker mũ trắng thì xét theo bản chất công việc (người quan tâm đến việc cải thiện tính bảo mật trong thế giới kỹ thuật số-echip) thì có thể gọi là "chuyên gia an ninh mạng".
  9. duongphuongbay

    duongphuongbay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2003
    Bài viết:
    1.108
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bác đã nhắc, tôi nhớ bị nhầm!
    Theo tôi để ý trên báo chí thì hiện nay người ta có xu hướng thích dùng chữ hacker hơn là "tin tặc". Sở dĩ như vậy là vì trong hacker còn chia ra làm mấy loại nữa: hacker mũ trắng (White Hat hacker)-hacker tốt, hacker mũ đen (Black Hat hacker)=hacker xấu. Đang lưỡng lự giữa tốt và xấu là hacker mũ xám.
    "Tin tặc" dùng cho hacker mũ đen là chính xác. Còn về hacker mũ trắng thì xét theo bản chất công việc (người quan tâm đến việc cải thiện tính bảo mật trong thế giới kỹ thuật số-echip) thì có thể gọi là "chuyên gia an ninh mạng".
  10. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Từ "hacker mũ trắng" chỉ là dịch sát ý, không có thêm thắt gì.
    Nếu "hacker mũ đen" đã là "tin tặc" thì "hacker mũ trắng" sao không thể là "tin hiệp" nhỉ.
    Vy chỉ đùa thôi.

Chia sẻ trang này