1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

NHẶT SẠN (hay Phòng phẫu thuật thẩm mỹ Tiếng Việt)

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi yeungon, 17/05/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0

    Tớ thì lại nghĩ chấm lửng ở đây là không hợp lý. Phóng như điên thì tiếp theo ngay là để lại đằng sau dãy nước ... chứ có gì ở giữa nữa đâu nhỉ. Cứ cho là như nktvn đi thì tạo khoảng tĩnh của thời gian để đạt mục đích gì? Giá mà tác giả vào đây giải thích cho chúng ta nhỉ. Đằng này chúng ta cứ đoán mò.
    Đã nói là dấu chấm lửng dùng theo ý chủ quan của tác giả mừ. Bạn có đọc "Người lái đò sông Đà" của Nguyễn Tuân chưa? Trong đó dấu chấm lửng dùng rất nhiều. Sau mỗi đoạn mô tả là tác giả cứ chấm chấm, tạo cái sự nghẽn nghẽn, tò mò, nói chung là suy ra đủ thứ cũng được
    Có thật là có quy tắc này không nktvn? [về chuyện khẩu ngữ]
    Tui ko phải nhà nghiên cứu TV nên ko biết có quy tắc này có hay ko nhưng trên báo vẫn thường dùng đấy thôi. Từ "chảnh" là từ cửa miệng của sinh viên học sinh nhưng báo chí lúc nào cũng bao nó lại. Nếu ko bao thì giống như công nhận từ này là từ cũ.
    ''''''Pha" ôm cua "điệu nghệ" [như trên] qua ngã ba rạch của tàu cao tốc, để lại sau lưng những đợt sóng lớn "đánh"[/hl] [như trên] chòng chành ghe, thuyền khác.

    Sóng đánh thì có gì mà phải nháy nháy. Hay đánh cũng là khẩu ngữ.
    Suy luận chủ quan thì chữ "đánh" ở đây có thể ko chỉ cái ý như trong "sóng đánh", mà nghĩa như là HIT. Bạn có để ý cái tân ngữ ở phía sau không? "Sóng lớn đánh chòng chành ghe." Nếu chữ "đánh" được hiểu với nghĩa như "sóng đánh" thì có lẽ cần 1 giới từ trước tân ngữ: "Sóng đánh vào bờ" hơn là "sóng đánh bờ"
    Nói luôn cho bạn biết là chữ tí nị tui thấy người ta cũng dùng phổ biến lắm (ít nhất là trong trường cấp 3 của tui). Từ này gốc gác ở đâu ko biết, có lẽ từ chữ tiny
    của tiếng Anh. Tiếng Việt bi giờ cũng xuất hiện từ "xêm xêm" để chỉ sự tương đối giống ( từ chữ same tiếng Anh?)
  2. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Tuy nổi tiếng, nhưng ngòi bút của Vũ Trọng Phụng không đủ nuôi gia đình.
    ( http://www.nguoivienxu.vietnamnet.vn/butviet/2004/02/51003/ )
    Lỗi: định ngữ vô tình bổ nghĩa cho phần ko muốn bổ nghĩa
    Phân tích: Không hiểu Vũ Trọng Phụng nổi tiếng hay ngòi bút của ông. Có thể sửa lại: Tuy nhiên, ngòi bút nổi tiếng ấy của Vũ Trọng Phụng không đủ nuôi gia đình.
  3. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Tuy nổi tiếng, nhưng ngòi bút của Vũ Trọng Phụng không đủ nuôi gia đình.
    ( http://www.nguoivienxu.vietnamnet.vn/butviet/2004/02/51003/ )
    Lỗi: định ngữ vô tình bổ nghĩa cho phần ko muốn bổ nghĩa
    Phân tích: Không hiểu Vũ Trọng Phụng nổi tiếng hay ngòi bút của ông. Có thể sửa lại: Tuy nhiên, ngòi bút nổi tiếng ấy của Vũ Trọng Phụng không đủ nuôi gia đình.
  4. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Xin nói tiếp về bài báo đã đưa ...
    " Từ Sài Gòn ra Huế và ngược lại, đâu đâu lòng ngưỡng mộ của tuổi trẻ miền Nam dành cho những ca khúc tiêu biểu ước mơ của họ mà ông đã viết và cùng họ hát như sóng trào [nên thêm cũng] dâng không ngừng:" Cụm từ bôi vàng trên là tối nghĩa.
    "Từ châu Âu đến bên kia bờ đại dương, Jacques Prel, một người Bỉ, kẻ hát rong tuyệt vời trên các kinh thành của cựu lục địa [phải viết hoa chứ ??!!! ], đã vận động lòng nhân ái con người thay chỗ chiến tranh, [nên dùng dấu chấm phẩy thế dấu phẩy để tổ chức câu tốt hơn, nhất là những câu dài và phức tạp như thế này] Joan Baez và Bob Dylan đã làm cho người Mỹ xuống đường từ NewYork cho đến California, đòi chấm dứt chiến tranh ở Việt Nam, bằng các ca khúc và tiếng hát phản chiến đầy cuốn hút."
    "Chính Joan Baez, nữ ca sĩ nổi tiếng người Mỹ gốc La tinh [thêm một lỗi viết hoa - thiết nghĩ nhà báo người Việt ẩu hơn người nước ngoài nhiều ...] nói với Bob Dylan về nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, và gọi Trịnh Công Sơn là Bob Dylan của Việt Nam. Và giờ đây, cả 3 tên tuổi này cùng được tôn vinh trong chương trình WPMA, tổ chức tại sân vận động Mỹ Đình, Hà Nội vào 22/6."
    Những lời bài hát như thế làm sao không mang thế giới đến gần với Việt Nam hơn [Câu tối nghĩa !]. Chính John Schafer, người Mỹ từng ở Huế và yêu nhạc Trịnh Công Sơn, hiện là học giả ở Mỹ, viết trong bài tưởng niệm nhạc sĩ Trịnh Công Sơn:"
    ....
  5. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Xin nói tiếp về bài báo đã đưa ...
    " Từ Sài Gòn ra Huế và ngược lại, đâu đâu lòng ngưỡng mộ của tuổi trẻ miền Nam dành cho những ca khúc tiêu biểu ước mơ của họ mà ông đã viết và cùng họ hát như sóng trào [nên thêm cũng] dâng không ngừng:" Cụm từ bôi vàng trên là tối nghĩa.
    "Từ châu Âu đến bên kia bờ đại dương, Jacques Prel, một người Bỉ, kẻ hát rong tuyệt vời trên các kinh thành của cựu lục địa [phải viết hoa chứ ??!!! ], đã vận động lòng nhân ái con người thay chỗ chiến tranh, [nên dùng dấu chấm phẩy thế dấu phẩy để tổ chức câu tốt hơn, nhất là những câu dài và phức tạp như thế này] Joan Baez và Bob Dylan đã làm cho người Mỹ xuống đường từ NewYork cho đến California, đòi chấm dứt chiến tranh ở Việt Nam, bằng các ca khúc và tiếng hát phản chiến đầy cuốn hút."
    "Chính Joan Baez, nữ ca sĩ nổi tiếng người Mỹ gốc La tinh [thêm một lỗi viết hoa - thiết nghĩ nhà báo người Việt ẩu hơn người nước ngoài nhiều ...] nói với Bob Dylan về nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, và gọi Trịnh Công Sơn là Bob Dylan của Việt Nam. Và giờ đây, cả 3 tên tuổi này cùng được tôn vinh trong chương trình WPMA, tổ chức tại sân vận động Mỹ Đình, Hà Nội vào 22/6."
    Những lời bài hát như thế làm sao không mang thế giới đến gần với Việt Nam hơn [Câu tối nghĩa !]. Chính John Schafer, người Mỹ từng ở Huế và yêu nhạc Trịnh Công Sơn, hiện là học giả ở Mỹ, viết trong bài tưởng niệm nhạc sĩ Trịnh Công Sơn:"
    ....
  6. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Xin nói thêm nữa về bài báo bác yeungon đưa ra:
    (VietNamNet) ?" Chiếc canô nghiêng như bị nuốt chửng xuống dòng nước, nhưng vẫn phóng như điên?[Dấu chấm lửng ở đây có thể chỉ sự sửng sốt của tác giả bài viết khi thấy chiếc canô phóng nhanh quá, đến nỗi không biết nói gì hơn cho đến khi quay mặt lại sau lưng thì thấy:] để lại sau đuôi dãy nước trắng xóa, sóng lớn và những chiếc đò ngang, đò dọc chòng chành như muốn lật? [Sự sửng sốt được nhấn mạnh] Chiếc canô cao tốc có công suất 200CV, không phao, không áo cứu sinh, phóng như bay trên con rạch. Gã tài công ôm cua ?ođiệu nghệ? [ngoặc kép được dùng ở đây, cho thấy bản thân tác giả bài viết cũng cho rằng từ này hơi sáo ...]khi qua ngã 3, ngã 4 rạch căn đầy ghe, thuyền?
    "Pha" ôm cua "điệu nghệ" [ bắt đầu từ đây cho đến hết bài thì việc dùng ngoặc kép và chấm lửng trở thành lạm dụng]qua ngã ba rạch của tàu cao tốc, để lại sau lưng những đợt sóng lớn "đánh" chòng chành ghe, thuyền khác.
  7. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Xin nói thêm nữa về bài báo bác yeungon đưa ra:
    (VietNamNet) ?" Chiếc canô nghiêng như bị nuốt chửng xuống dòng nước, nhưng vẫn phóng như điên?[Dấu chấm lửng ở đây có thể chỉ sự sửng sốt của tác giả bài viết khi thấy chiếc canô phóng nhanh quá, đến nỗi không biết nói gì hơn cho đến khi quay mặt lại sau lưng thì thấy:] để lại sau đuôi dãy nước trắng xóa, sóng lớn và những chiếc đò ngang, đò dọc chòng chành như muốn lật? [Sự sửng sốt được nhấn mạnh] Chiếc canô cao tốc có công suất 200CV, không phao, không áo cứu sinh, phóng như bay trên con rạch. Gã tài công ôm cua ?ođiệu nghệ? [ngoặc kép được dùng ở đây, cho thấy bản thân tác giả bài viết cũng cho rằng từ này hơi sáo ...]khi qua ngã 3, ngã 4 rạch căn đầy ghe, thuyền?
    "Pha" ôm cua "điệu nghệ" [ bắt đầu từ đây cho đến hết bài thì việc dùng ngoặc kép và chấm lửng trở thành lạm dụng]qua ngã ba rạch của tàu cao tốc, để lại sau lưng những đợt sóng lớn "đánh" chòng chành ghe, thuyền khác.
  8. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Cùng với tình ca, thiền ca là những ca khúc viết về chiến tranh và hòa bình, là khúc sông có dòng chảy mãnh liệt nhất và cũng tha thiết nhất cho chiến tranh không còn và nền hòa bình thật sự cho Việt Nam.
    ---------------------------
    Đọc câu này sao lủng củng khó hiểu quá. Nên thêm chủ ngữ cho phần sau. Ví dụ có thể sửa thành:
    Cùng với tình ca và thiền ca, Trinh Công Sơn còn sáng tác những ca khúc viết về chiến tranh và hòa bình, là khúc sông có dòng chảy mãnh liệt nhất và cũng tha thiết nhất cho chiến tranh không còn và nền hòa bình thật sự cho Việt Nam
    Tuy nhiên phần bôi vàng tớ vẫn không hiểu tác gải định nói gì nên không biết sửa thế nào.
  9. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Cùng với tình ca, thiền ca là những ca khúc viết về chiến tranh và hòa bình, là khúc sông có dòng chảy mãnh liệt nhất và cũng tha thiết nhất cho chiến tranh không còn và nền hòa bình thật sự cho Việt Nam.
    ---------------------------
    Đọc câu này sao lủng củng khó hiểu quá. Nên thêm chủ ngữ cho phần sau. Ví dụ có thể sửa thành:
    Cùng với tình ca và thiền ca, Trinh Công Sơn còn sáng tác những ca khúc viết về chiến tranh và hòa bình, là khúc sông có dòng chảy mãnh liệt nhất và cũng tha thiết nhất cho chiến tranh không còn và nền hòa bình thật sự cho Việt Nam
    Tuy nhiên phần bôi vàng tớ vẫn không hiểu tác gải định nói gì nên không biết sửa thế nào.
  10. yeungon

    yeungon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    1.308
    Đã được thích:
    0
    Từ Sài Gòn ra Huế và ngược lại, đâu đâu lòng ngưỡng mộ của tuổi trẻ miền Nam dành cho những ca khúc tiêu biểu ước mơ của họ mà ông đã viết và cùng họ hát như sóng trào dâng không ngừng:"... Quả tim này dành cho lửa hồng/ Cho hòa bình, cho con người còn chờ đấu tranh..."
    ----------------------------------------------------------
    Theo tôi hiểu thì tác giả của đoạn trên muốn nói rằng bằng ca khúc của mình TCS đã diễn đạt hộ người nghe những ước mơ của họ. Đúng không nhỉ?

Chia sẻ trang này