1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"Nhật <->Việt từ điển online" project: HELP!

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi xsa, 07/01/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. genhitsuu

    genhitsuu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Xo ri các bác, cái lỗi đấy là do cái server gần đây tự nhiên dở chứng mát mát, không thèm support cái tính năng mà hồi trước nó support , tôi không để ý nên mới làm phiền các bác như vậy. Tạm thời tôi đã patch xong cái lỗi này, các bác có thể đăng ký và login tiếp tục.
    Để khỏi làm phiền các bác chỉ có ý định nghiêng ngó, tôi đã thiết đặt sẵn cặp id/pass : test/test, các bác cứ tùy nghi sử dụng.
    ps: trang web của tôi đôi lúc sẽ làm browser của các bác bị crash khi >- dữ liệu, lúc đấy các bác chịu khó khởi động lại browser, những gì các bác đã nhập lực trước lúc crashed đã được lưu lại trong DB nên các bác khỏi phải nhập lại. Tôi vẫn chưa tìm ra nguyên nhân của cái lỗi này , có lẽ để vài tuần nữa khi đi công tác về, có thời gian tôi sẽ tìm cách giải quyết.

    f,,
  2. Kooz

    Kooz Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/12/2001
    Bài viết:
    1.250
    Đã được thích:
    0
    Chào mọi người,
    Tôi xin tham gia có được không, xin lỗi vì biết đến project này hơi muộn. bác genhitsuu có thể cho tôi biết project đang thực hiện đến đâu rồi, có khó khăn gì, cần phải làm những gì. Tôi có thể code hoặc nhập liệu...
    Cái website: shinweb.net của bác, không vào được
    Love you so much that makes me sick
  3. megane_3m2k

    megane_3m2k Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/12/2003
    Bài viết:
    188
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn!
    Tới hôm nay tôi mới biết các bạn có một dự án hay như vậy. Do biết hơi muộn nên tôi không rõ các bạn đang thực hiện đến đâu rồi? Tôi rất muốn tham gia nhưng không biết là sẽ phải thực hiện như thế nào, mặc dù hôm nay tôi cũng đã đăng ký vào form ở http://tdnv.tudienkanji.com/ nhưng khi đăng ký xong thì không biết phải đi tiếp bước tiếp theo như thế nào nữa, mong các bạn có thể hướng dẫn cụ thể hơn không.
    Rất mong dự án của các bạn sớm thành hiện thực
  4. megane_3m2k

    megane_3m2k Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/12/2003
    Bài viết:
    188
    Đã được thích:
    0
    Ok! sau một hồi loay hoay tôi cũng đã biết cách nhập liệu trong http://tdnv.tudienkanji.com/ rồi. Tôi chỉ có một thắc mắc nhỏ, đó là đối với các mục mà đã được đánh dấu ^ (sumi) thì muốn sửa chúng phải làm thế nào.
    Chẳng hạn tôi tìm từ Nut (nuts) là fSfff^ thì từ này chuyển sang tiếng anh sẽ sử dụng 2 từ tiếng anh là Nut và Nuts trong nên nó có 2 nghĩa khác biệt như sau: 1) con êcu, con ốc (Nut) (dùng để vặn bulông thường là 6 cạnh) 2) quả hạnh nhân (Nuts đọc là fSfff"). Song ở trong đó mới chỉ có nghĩa là quả hạnh.
    Thiết nghĩ đã là từ điển thì phải đầy đủ ý nghĩa. Rất mong các bạn giúp đỡ
  5. megane_3m2k

    megane_3m2k Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/12/2003
    Bài viết:
    188
    Đã được thích:
    0
    Tiếp tục cần phải sửa từ ,ff??(arm) mặc dù tiếng anh arm cũng có nghĩa là vũ trang, vũ khí nhưng trong tiếng Nhật thì từ ,ff??lại không hề thể hiện nghĩa này. Từ amu trong tiếng Nhật lại có nghĩa liên quan đến nghành cơ khí nhiều hơn. Nó gồm các nghĩa như sau: cánh tay, đòn, khuỷu, một bộ phận dạng đòn khuỷu trong máy móc thiết bị, bộ phận đỡ đầu kim quay đĩa trong thiết bị âm thanh, khuỷu tay áo ... có thể có thêm nghĩa khác nữa bạn nào biết bổ xung thêm. Tôi nghĩ cần phải sửa lại từ này vì nó bị check dấu ^??rồi nên tôi rất mong quản trị trang web sửa lại để tránh sai sót.
    Tôi cũng muốn có ý kiến thêm là, trong nhóm làm từ điển nên liên lạc với nhau qua diễn đàn nay hoặc qua email để có thể trao đổi những từ khó. Rất mong các bạn cho ý kiến!!!
  6. anbinh4u

    anbinh4u Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2004
    Bài viết:
    46
    Đã được thích:
    0
  7. genhitsuu

    genhitsuu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Ohh ! lâu lắm mới có người nhiệt tình như bác megane chun vào trang nhập liệu đó ! welcome bác một phát nào
    Tôi đã set quyền có thể sửa được dữ liệu của các thành viên khác, bác vào lại thử xem nhé !
    Nếu cần gì liên lạc, bác cứ meo cho tôi theo địa chỉ genhitsuu@yahoo.com, thế nhé !
  8. megane_3m2k

    megane_3m2k Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/12/2003
    Bài viết:
    188
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bạn đã set quyền sửa cho tôi. Song tôi nghĩ nên set quyền cho tất cả mọi người tham gia vào dự án lập từ điển này, vì mỗi người có một thế mạnh riêng, hơn nữa một người nhiều khi không thể đưa ra được hết ý nghĩa của một từ. Khi đã set quyền cho tất cả mọi người rồi thì khi ai đó sửa một từ đã đánh dấu ^ thì nên thông báo lên diễn đàn cho người khác được biết.
    Rất mong các bạn cho ý kiến!
  9. NewStage

    NewStage Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/04/2004
    Bài viết:
    65
    Đã được thích:
    0
    Xin chào các bạn.
    Mình mới tham gia vào diễn đàn này và mình cảm thấy đây là một diễn đàn rất phong phú và bổ ích.
    Về project biên soạn một cơ sở dữ liệu từ điển Nhât-Việt trực tuyến của các bạn mình cảm thấy đây là một việc làm rất hữu ích và đáng được khích lệ.
    XSA, GENHITSUU, MIT-UOT, ET-KODOMO.......み,"なf.,,f^だ!!!
    Về bản thân mình, mình thật sự cũng đang tự biên soạn một cơ sở dữ liệu từ điển Nhật-Việt cho riêng mìh nhưng mình sử dụng phần mềm MTD-EVA-2000 của công ty Lạc Việt. Tức là mình tự soạn dữ liệu dựa trên phần mềm này. Tuy rất công phu nhưng xét về giao diện, những chức năng của phần mềm hỗ trợ biên soạn từ điển đa ngôn ngữ này thì mình nghĩ nó rất đáng được quan tâm để tham khảo trong quá trình biên soạn từ điển như là một phần mềm dữ liệu. Những chức năng ấy là phát âm, cập nhật dưf liệu, sư?a đô?i-thêm bớt tư?, tra cứu thông minh, tra bă?ng phím nóng, v.v..... Nghe nói công ty Lạc Việt cufng đang có kế hoạch biên soạn tư? điê?n MTD Nhật-Việt. Nhưng chắc pha?i va?i năm nưfa vi? theo thông tin tuyê?n dụng nhân viên dịch thuật cu?a chính công ty nói ră?ng công việc biên soạn sef được thực hiện tập trung tư? 1-3 năm.
    Ngoài ra, thêm một chi tiết nữa mình cảm thấy trong dự án này các bạn chưa đem ra tranh luận là những quy tắc chung về <?-z?,,,ff^~号?-?.~号-"z?など. Những lí do tại sao mình phải cần một sự thống nhất về những quy tắc chung ^?<? này là vì khi càng nhiều người liên quan, thì ắt sẽ xẩy ra những cá tính riêng trong thói quen, cái mà sẽ làm mất đi sự thống nhất trong một dự án chung. Hơn nữa, đối với một ngoại ngữ là tiếng Nhật, thì không hẳn người sử dụng cơ sở dữ liệu khi tra từ cần biết ý nghĩa, mà họ chắc chắn sẽ cần biết thêm về cách sử dụng của từ ngữ đó. Do đó, những kí hiệu về ngữ pháp sẽ giúp họ hiểu thêm về cách sử dụng từ và kí hiệu phát âm giúp họ biết cách phát âm nếu hiện tại chúng ta không có dữ liệu âm thanh tiếng Nhật tại thời điểm này.
    Ngoài ra, sáng kiến tạo ra một cơ sở dữ liệu có mã nguồn mở cho phép tất cả mọi người có thể tùy thích "biên soạn" để tạo cơ sở dữ liệu từ điển riêng cho mình. Và ứng dụng chức năng này, chúng ta có thể chia sẻ những cuốn từ điển mà mình tự tạo cho nhau. (ví dụ từ điển từ chuyên ngành....) Về chức năng này, đối với những ngôn ngữ Âu Mỹ-Việt thì đã có tiền lệ. Thí dụ như dự án này.( http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/Dict/index.html ). Nhưng đối với tiêng Nhật-Việt thì ta chưa có. Chắc chúng ta cũng cần phải có sự hỗ trợ của chính những ngưòi Nhật!!
    Tuy là dự án đang tiến hành, nhưng nếu có thể, chúng ta cũng nên tham khảo thêm những thiển kiến trên để hướng tới một cơ sở dữ liệu từ điển Nhật-Việt tốt hơn cho cộng đồng.
    Trân trọng.
  10. zenki-x

    zenki-x Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/07/2002
    Bài viết:
    175
    Đã được thích:
    0
    Hai ! mina san konbawa !
    nếu mọi người cần sự giúp đỡ ! luôn có tui sẳn sàng
    mail : kittyvietnam@vnws.com
    YID : kenzi_coca

Chia sẻ trang này