1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhờ các bác cái này cái.

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi vmdmanowar, 28/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Bác vmdmanowar đang ở Pháp sang không nhờ người Pháp chữa cho, hoặc là nhờ hẳn em Sophie chữa ấy :) Như bác ndungtuan nói viết thư từ tiếng Việt rồi dịch ra tiếng Pháp nghe cứ chuối chuối.
    Cherè Sophie,[theo tôi chère cũng ok nhưng trong email không nên quá hình thức]
    Seras tu surprise quand tu aurais reçu cette lettre? [tôi nghĩ dùng hiện tại ok hơn, es-tu surprise quand tu reçoit cêtt lettre] Cela n'est pas [Ce n'est pas]trop difficle à comprendre car , pour toi, je suis encore inconnu. Mais comme je veux bien faire connaisance avec toi, je ne trouve pas d'autres moyens.
    Maintenant je veux bien que tu laisse à coté ta surprise pour chercher à comprendre un nouvel ami[nouvel là đúng, bác ndungtuan chữa sai rồi ], c'est moi!
    Par hasard( ou grace à mon destin ) j'ai vu ta photo quand VMDMANOWAR m'a envoyé sa photo prise avec toi et Hung.[je t'ai vue avec ... sur la photo que m'a envoyée VMDMANOWAR] J'ai été touché, non seulement que tu étais belle mais aussi que tu étais souriante. Ton sourire avait tellement de confiance que je devienne curieux. Ton sourire m'envahit de jour à nuit.
    Je fais tous mes efforts pour t'écrire une lettre ( je ne l'ai fait avec personne ). J'éspere que nous deviendrons les amies et je pourrai trouver ceux qui se cachent derrière ton confiance.[câu này muốn nói gì, cẩn thận không lại mang nghĩa obscène, tốt nhất là bỏ đi] Cela sera [ce sera]génial, crois-y tu?
    Dès que j'avais commencé à écrire cette lettre, j'ai pensé que peut-etre tu ne me répondrais pas mais je ne suis pas pessimiste ( celui qui est curieux est toujours optimiste ).
    Ma lettre n'est pas très longue mais ça suffit pour la première fois. Si tu as des temps libres[temps không đếm được, tu as du temps], réponds-moi et dis-moi ce que tu pense après avoir lu ma lettre. Joyeux Paques[Joyeuses pâques, pâques là đực nhưng khi có tính từ đứng trước nó lại là cái].
    Salut.

    Được username sửa chữa / chuyển vào 15:56 ngày 29/04/2003
  2. vmdmanowar

    vmdmanowar Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2003
    Bài viết:
    652
    Đã được thích:
    0
    Tôi định chọn bản dịch của bác jied, muôn vàn cảm tạ, vote bác 5*, nhưng còn một chỗ không thích hợp lắm. Các bác cho ý kiến cuối cùng đi ạ.
    Chère Sophie,
    Peut-être que tu seras très surprise quand tu recevras cette lettre... C?Test normal car c?Test une lettre de la part d?Tun inconnu. Mais pour qu?Tun inconnu devienne une personne qu?Ton connaît, il faut de toutes façon passer par là, n?Test-ce pas Sophie ?
    Mais bon, laisse à côté la surprise pour découvrir un petit peu l?Têtre inconnu, celui qui est entrain de t'écrire cette lettre !
    Au fait, je t?Tai connu un peu par hasard (mais est-ce le destin ?) quand VMD, ton ami, a posté une photo, sur laquelle tu étais. Il faut dire que j?Tai été complètement hypnotisé quand je t'ai vu sur la photo. Pas parce que tu es trop belle (même si tu es très très belle). Pas non plus parce que tu es trop? bref, peu importe? Mais c'est à cause de ( tôi nghĩ chỗ này để à cause de không hợp thayy bằng grâce à )ton sourire. Il y avait dans ton sourire quelque chose de très confiant. Tellement confiant que je meurs d?Tenvie de savoir ce que c?Test? En réalité, j?Tétais hypnotisé par ton sourire.
    Afin de répondre à ma curiosité, je m?Tenhardis à t?Técrire cette lettre (chose que je n?Tai encore jamais osé faire à quelqu?Tun). Premièrement pour pouvoir dire ma volonté de vouloir faire ta connaissance; et en suite pour espérer te connaître un peu plus, toi et ton sourire ; pour savoir ce qu?Til y a derrière cette confiance. On ne sait jamais, peut être que j?Ty trouverai quelque chose ? Ce serait tellement merveilleux, n?Test-ce pas Sophie ?
    En écrivant cette lettre, je ne peux pas ne pas penser à la possibilité que tu ne me répondrais jamais (Ce n?Test pas une question de confiance, mais des fois il faut accepter la réalité). Heureusement, ma curiosité m?Toblige à espérer. Espérer? et ? attendre ! A. Dumas n?Tavait-il pas écrit comme ça dans son fameux roman « Le conte de Montecristo » ! J?Tai toujours le droit d?Tespérer, n?Test-ce pas ?
    Bon, il est peut être temps que j?Tarrête d?Técrire des conneries. Je te souhaite un bon week end, et j?Tattends avec beaucoup d?Timpatience ta réponse.
    Stand and fight
    Live by your heart
    Always one more try
    I'm afraid to die
  3. jied

    jied Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/04/2002
    Bài viết:
    185
    Đã được thích:
    0
    Hehhe... Cảm ơn nhe... :)
    Tớ xin sửa lại tí chỗ này : A. Dumas n?Tavait-il pas écrit ainsi dans son fameux roman « Le conte de Montecristo » !
    "Ainsi" văn viết hơn là "comme ça"
    Riêng phần sửa của bạn, tớ không thông lắm... Dùng à cause de thích hợp hơn trong trường hợp này...
    May The Force Be With You
  4. vmdmanowar

    vmdmanowar Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2003
    Bài viết:
    652
    Đã được thích:
    0
    Căn bản là tôi được nhồi sọ là à cause de chỉ dùng theo nghĩa negative thôi nên thấy nó cứ thế nào ý.
    Với lại sau tellement ... que tôi nghĩ phải dùng sub chứ.
    Stand and fight
    Live by your heart
    Always one more try
    I'm afraid to die
    Được vmdmanowar sửa chữa / chuyển vào 19:29 ngày 29/04/2003
  5. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    tellement ... que + indicatif
    Bác jied viết thế là hay tuyệt rồi. Có mấy chỗ không thống nhất giữa văn viết và văn nói. Mấy cái "connerie", "des fois" đều là văn nói cả. Nhưng kệ để thế cũng được.
    Có lỗi chính tả này các bác cóp đi cóp lại chẳng sửa gì cả : "Le conte de Montecristo ". Đúng ra là Le Comte de Monte Cristo.
  6. jied

    jied Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/04/2002
    Bài viết:
    185
    Đã được thích:
    0
    Bị hypnotiser thì theo nghĩa đen là négative chứ phải không... :)
    May The Force Be With You
    Được jied sửa chữa / chuyển vào 21:01 ngày 29/04/2003
  7. ndungtuan

    ndungtuan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/02/2002
    Bài viết:
    1.493
    Đã được thích:
    2
    1. Hehe, nàng Sophie mà biết đây là công trình tập thể chắc phải cảm động chảy cả nước mắt !!!
    2. Thật ra, vì cả hai đều còn trẻ do đó không nên câu nệ hình thức quá, có thể dùng lẫn lộn văn nói và văn viết cho nó thân mật.
    3. Tính từ "nouveau" đúng là tôi sửa lộn nhưng mà trong bài của bạn vmdmanowar là "novel" nên tôi định sửa lại là "nouvel", nhưng mà chắc là lúc đó nghĩ đến niềm hạnh phúc của ông bạn vmdmanowar nên hơi lo ra tí .
    4. Rõ ràng là trong box này nhiều người tốt và giỏi quá, nào chúng ta cùng cạn ly vì "tình bạn và tình yêu" .
    Thân ái

    "TỪ BI" OR NOT "TỪ BI" ?
  8. vmdmanowar

    vmdmanowar Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2003
    Bài viết:
    652
    Đã được thích:
    0
    Chère Sophie,
    Peut-être que tu seras très surprise quand tu recevras cette lettre... C?Test normal car c?Test une lettre de la part d?Tun inconnu. Mais pour qu?Tun inconnu devienne une personne qu?Ton connaît, il faut de toutes façon passer par là, n?Test-ce pas Sophie ?
    Mais bon, laisse à côté la surprise pour découvrir un petit peu l?Têtre inconnu, celui qui est entrain de t'écrire cette lettre !
    Au fait, je t?Tai connu un peu par hasard (mais est-ce le destin ?) quand VMD, ton ami, a posté une photo, sur laquelle tu étais. Il faut dire que j?Tai été complètement hypnotisé quand je t'ai vu sur la photo. Pas parce que tu es trop belle (même si tu es très très belle). Pas non plus parce que tu es trop? bref, peu importe? Mais c'est à cause de ( tôi nghĩ chỗ này để à cause de không hợp thayy bằng grâce à )ton sourire. Il y avait dans ton sourire quelque chose de très confiant. Tellement confiant que je meurs d?Tenvie de savoir ce que c?Test? En réalité, j?Tétais hypnotisé par ton sourire.
    Afin de répondre à ma curiosité, je m?Tenhardis à t?Técrire cette lettre (chose que je n?Tai encore jamais osé faire à quelqu?Tun). Premièrement pour pouvoir dire ma volonté de vouloir faire ta connaissance; et en suite pour espérer te connaître un peu plus, toi et ton sourire ; pour savoir ce qu?Til y a derrière cette confiance. On ne sait jamais, peut être que j?Ty trouverai quelque chose ? Ce serait tellement merveilleux, n?Test-ce pas Sophie ?
    En écrivant cette lettre, je ne peux pas ne pas penser à la possibilité que tu ne me répondrais jamais (Ce n?Test pas une question de confiance, mais des fois il faut accepter la réalité). Heureusement, ma curiosité m?Toblige à espérer. Espérer? et ? attendre ! A. Dumas n?Tavait-il pas écrit ainsi dans son fameux roman « Le conte de Montecristo » ! J?Tai toujours le droit d?Tespérer, n?Test-ce pas ?
    Bon, il est peut être temps que j?Tarrête d?Técrire des conneries. Je te souhaite un bon week end, et j?Tattends avec beaucoup d?Timpatience ta réponse.
    Cảm ơn các bác, mời các bác sang box Hoá học chúng ta cụng ly.
    Stand and fight
    Live by your heart
    Always one more try
    I'm afraid to die
  9. jamebondspy007

    jamebondspy007 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    25/04/2002
    Bài viết:
    739
    Đã được thích:
    0
    Bien travaillé , les gars
    Love begins with a smile, grows with a kiss and ends with a tear
  10. tucurie

    tucurie Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    26/02/2002
    Bài viết:
    564
    Đã được thích:
    0
    Bác vmd nhá! Bao nhiêu "tâm tư tình củm" của tôi bác phơi hết ra cho cả thiên hạ thấy! Kiểu này thì còn mặt mũi nào mà lượn lờ các box nữa!
    Các bác Tiếng Pháp siêu quá xá,xem các bác dịch hộ thư của tôi,mặc dù chả biết tí quái gì tiếng Pháp nhưng cũng còn thấy hay nữa là! (Nịnh các bác tí!)
    Cám ơn các bác ndungtuan,username,jied & vmdmanowar vì sự giúp đỡ của các bác! Sau này,(hi vọng) còn có dịp làm phiền các bác!
    Tucurie

Chia sẻ trang này