1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Nhờ các bác giỏi tiếng Anh và yêu nước, dịch giúp em bài này ra tiếng anh với ạ, để em post lên blog

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi honigiao, 10/12/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. doremitu

    doremitu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/09/2007
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0

    Em Alooooo yêu dấu ơi, cần thận cái Alô của em sẽ có ngày thiên ạ nó làm cho vỡ
    Xin lỗi nhá, anh vốn ít gây sự, dưng mà nhìn mấy cái lời em viết anh ngứa tai lắm.
    Biểu tình là sai; chọc ngoáy cũng sai; spam dịch cũng sai nốt
    Nhưng...giá em Alô ăn nói dễ nghe hơn thì các anh em đã chả phải tức.
    Các anh em yên tâm đi, chính phủ sợ nhân dân kích động nên không đăng tải tin tức nữa. Các bác ấy chả xót xa bằng mấy anh em mình. 2 quần đảo ấy bao nhiêu là tài nguyên, bao nhiêu lợi ích....
    Anh em ta cứ dịch, dịch nhiều vào, đừng vì cái Alô rè kia mà buông bút.
    Tập dịch cũng được. Mấy khi có cái chủ đề hấp dẫn thế
    Em Alô này, anh sẽ ko đọc những gì mà chú viết nữa đâu. Nên yên chí là từ nay anh sẽ tha thứ cho chú. Chú háu lắm, chả khác gì " Ms Hoa Nhài" ngày nào.
    Anh đi đây
  2. girasollht

    girasollht Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/06/2007
    Bài viết:
    70
    Đã được thích:
    0
    topic này hay quá, em chậm chân mất rồi
    Em vừa làm cái topic kêu gọi mọi người giúp đỡ em dịch các tài liệu về chủ quyền Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Sau đó sẽ gửi up lên các trang quốc tế và trang *******.org để kêu gọi thêm dư luận quốc tế.
    Có lẽ nhiều bác chưa biết, bọn tàu khựa đã up lên wikipedia những lời dối trá, mị dân nó, và rất nhiều người dân TQ đã tin rằng Hoàng Sa và Trường Sa thuộc về Tàu khựa. Chúng ta cần phải khẩn trương lên. Đập tan cái sự mị dân, dối trá của bọn chúng.
    Em đề nghị chúng ta tập trung 1 nhóm, trao đổi và dịch, càng nhanh càng tốt (giá mà nhanh được như hp7vn thì có phải tốt không). Và nhờ được ai đó chuốt lại bản dịch nữa thì tuyệt.
    Không thể cứ hô hào không được, chúng ta phải hành động. Mặc kệ và phớt lờ những thằng phá hoại và bàn lùi.
  3. 2errishuman

    2errishuman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2007
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Okie, tớ dịch với. Nhưng mà ko ngon thì cấm pọt pẹt gì. Anh em vào làm 1 team đi nào. Đăng kí 1 suất này.
    List:
    1. Tuấn alo <-- nick kia đang khóa, thông cảm tớ.
  4. 2errishuman

    2errishuman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2007
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Mà dịch cái gì chứ cái bài kia của pác Dương Quốc nghe nó văn quá.
    Tớ thì thấy bài của pác Dương Quốc nghe hơi xến.
    Theo tớ nên tìm bài nào có tính ''chiến đấu cao'', có tính fáp lý cũng cao. Và fải dài chứ ngắn kũn cỡn thế này nghe chưa xuôi.
    Thêm nữa là nên dịch theo cái form của WIKIPEDIA, nó là cái form chuẩn fết rồi. Mọi người cho í kín í kủng nhé.
    Tùy í mọi người thôi, tớ chỉ theo í đa số, ko theo í kín vơi vỉn đâu nhé.
    Việc đầu tiên sẽ là chọn bài để dịch và theo fong cách nào. Tớ vote cho pác WIKIPEDIA nhé.
  5. 2errishuman

    2errishuman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2007
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Có 1 cái này chắc mọi người quan tâm. Đó là trong WIKIPEDIA thì chỉ có ''20th century timeline'' mà cụ thể là từ năm 1927. Cái này là bất lợi cho Việt Nam rồi.
    src: http://en.wikipedia.org/wiki/Tr%C6%B0%E1%BB%9Dng_Sa#20th_century_timeline
  6. 2errishuman

    2errishuman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2007
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Đây là cái đoạn '' Vietnam claims on the Spratly Islands''
    http://en.wikipedia.org/wiki/Tr%C6%B0%E1%BB%9Dng_Sa#Vietnam_claims_on_the_Spratly_Islands
    Nghe có vẻ hơi ngắn, kiếm thêm tài liệu nhét vào đây đc này.
  7. kindnesss

    kindnesss Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2007
    Bài viết:
    1.575
    Đã được thích:
    0
    bác đừng nóng ! quan điểm của bác alo ko sai lắm đâu, chỉ là cách diễn đạt "ko đi vào lòng người " chút thôi !
    ý kiến của bác alo về việc dịch theo mẫu của wiki rất đáng để xem xét . 1 khi có vấn đề j thì wiki với google là 2 cái nên xem đầu tiên, dù wiki ko đáng tin lắm bác nào có tư liệu chi tiết về TS - HS ko ? chúng ta dịch rồi up lên WIKI .mà dịch từ anh -việt còn đc , chứ dịch ngược thì tớ dốt lắm
  8. kindnesss

    kindnesss Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2007
    Bài viết:
    1.575
    Đã được thích:
    0
    ợ. .. link bác alo hay đây ! nhìn cũng hơi khâm phục bác nào làm cái này .
  9. 2errishuman

    2errishuman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/12/2007
    Bài viết:
    25
    Đã được thích:
    0
    Tư liệu tớ mới thu thập đc hơn 1 tiếng, cũng kha khá rồi, nhưng chửa toàn diện. Còn đợi anh em hú.
    Quan điểm của tớ lên đây ko fải ''cái nhau'' nên những cái ''chú thích cá nhân'' tớ ko quan tâm lắm.
    Ai có tư liệu nào về Hoàng đại ka với Trường đại ka thì ới cho anh em biết chỗ mà đọc. Tớ mới chỉ lấy trên vietnamnet là nhiều thôi.
  10. yahooo

    yahooo Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    326
    Đã được thích:
    2
    Chốt hạ cái bản nào là bản cuối cùng để anh còn post lên blog thể hiện lòng yêu nước tí??? Cãi nhau nhiều quá!

Chia sẻ trang này